Root: خ ش ى
Words from this Root in the Grand Qur’ān:
a) Total occurrences: 48
b) No of constructions: 30
It occurs in 40 Ayahs in 24 Chapters
Nouns: 5; Recurrence: 8; Verb: 25; Recurrence:
40 [Form-I]
Semantic domain: Emotion—Awe;
and dread.
Lane
Lexicon
Classical
Lexicons
The Root is used for two converging meanings,
awe and dread.
Emotion of awe is a mixture of wonder and fear - feeling of amazement and respect mixed with fear that
is coupled with feeling of personal insignificance or powerlessness.
The
optical
faculty is the source for the people to experience awe by the
awe-inducing nature scenes all around them
reflecting the Divine providence and Will evidently.
It is positive feeling of being in the presence of
something vast that transcends our understanding of the world.
Experiencing
awe is fundamental emotional response
of those who mindfully observes the environment and the universe they
live in.
We dread, our
adversary; through sentiments of esteem, when we
know him our superior. Distrust
of strength, makes us dread.
It literally means to feel extremely frightened or worried about
something that is considered certain to happen in the future.
Dacher Keltner, PhD, a psychology professor at the University of
California, Berkeley, devotes much of his research to studying awe. In his 2009
book, Born
to Be Good, he
looks at the emotions beyond the "big six" (anger, disgust, fear, happiness,
sadness, and surprise), believing that more nuanced sensations—compassion,
forgiveness, humility, and awe—are what push us beyond self-interest and "wire
us for good." Cultivating awe, he says, is part of unlocking the truest sense of
life's purpose. In Keltner's words, awe shifts a person's thinking "toward the
collective."
What this learned Professor
is searching and saying, that is already stated in this Ayah.
-
Know about those people who
experience awe of their Sustainer Lord—they
behave with alertness, gentleness, subtlety, delicacy, compassion and sympathy—[23:57]
-
۔ان لوگوں کے متعلق جان لو؛وہ
جو اپنے رب کے جاہ و جلال کے ہر سو مظاہر فطرت سے سہمے سہمے انداز میں متاثر
اور مرعوب ہو کر محتاط،نرم خو، لطافت،شفقت اور ہمدردی کا رویہ اور طرز عمل
اپنائے رکھتے ہیں۔
Root:
ش ف ق
|
-
Afterwards this event your Hearts hardened-toughened-callous. Thereby,
they
were like the Stones or rather more hardened-dense, stuck to one place, immovable than
stones, remorseless.
|
-
Know about those people who
experience awe of their Sustainer Lord—they
behave with alertness, gentleness, subtlety, delicacy, compassion and sympathy—[23:57]
|
- Afterwards, their skins become
soft —
|
-
Know it: Should
Allah the Exalted let someone
absorbed
in indifference, engrossed
in his self, thereat, there is not at all a guide for him. [39:23]
|
The verbs:
and
stem from Root: خ ش ى that signifies
emotion of Awe which is a mixture of wonder and dread - feeling of
amazement and respect mixed with fear that is coupled with a feeling of
personal insignificance or powerlessness. Only such people
experience awe, a fundamental emotional response, who mindfully observes
the environment and the universe they live in. They quickly respond to
admonition while people of opposite psyche/character-the stubborn:
,
who see not beyond their own self, purposely avoid listening it.
-
And O you the Messenger!
from whatever direction you exited the Sacred Mosque, Thereby, for
reason of being distant from it, cause your self face to
face the dimension of the Sacred Mosque.
|
-
Thereby, when they (maid servants)
are given in wedlock, thereat, if they have committed "fahishatin" - some illicit sexual activity
[other than Zina, illicit intercourse],
half of that punishment which is prescribed by Penal code of
society in respect of such offences in respect of independent family
women, shall be liable against them.
|
-
You the
Messenger
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
pronounce that the worldly sustenance-life is of a short while, limited
nature, and the Hereafter is far better for the him who remains cautious,
heedful and mindful of Allah the Exalted;
|
-
Thereat, despite
explicit injunction you notice; certain people: [Muna'fi'qeen]
a disease-Pathological belief-psychological disorder-envy,
jealousy, and malice, bias, rancour is self implanted-nurtured within their hearts-locus
of understanding-consciousness that they strive to be in association
with them (the Jews and Christians).
|
-
You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
pronounce: "If
it were your fathers, and your sons, and your brothers, and your spouses and
your clans
—
|
-
You the Messenger
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
pronounce, "Had you people been given and
were holding the treasures of the Mercy of my
Sustainer Lord, then you would have certainly withheld
putting it under lock and key, apprehending its scattering away."
|
-
Thereupon,
reaching there [and because of chase by
enemy-26:52],
you strike to emerge a submerged
passage in the Gulf of Suez for them. The characteristic of this
passage is that it is dried up:
skeleton - Fringing
reef.
|
Related Roots:
Root:
ح ز ن
Root:
ح ذ ر
—wariness
Root:
ر ھ ب
—Awe -
fear and the feel of insignificance and
triviality
Root:
خ
و ف
Root:
ن ذ ر
Root:
ف
ز ع
Root:
و
ج ف
Root:
و ج س
Frightening thought not reflected by facial
expression.
Root:
و
ج ل
Root:
ش ى ب
Root:
ش
ف ق
Root:
و ق ى
awe: mixture of wonder and dread: a feeling of amazement
and respect mixed with fear that is often coupled with a feeling of
personal insignificance or powerlessness
awe-inspiring: inspiring fear and respect or awe in equal
measure.
a strong feeling of fear or respect and also wonder
خَوْفٌ perceived danger
خَشِيَ fear of the magnitude of something coming
خُشُوعًا fear the not only in heart, shows in face and limbs
تَتَّقُونَ fear the consequences of one's action / protect
حَضَرَ fear causes move from a danger / close proximity
أَوْجَسَ fear but the person doesn't let it show
وَجِلَ fear that penetrates deep into the heart
رَهْبَ fear mixed with love / disappointing the one you love
رُعْبًا fear a terrified fear
مُشْفِقُونَ fear that some harm will come to someone else
وَجِفَ petrified fear / fear mixed with discomfort (heart beating out of
chest)
Words denoting or connoting fear
Verbal Noun:
indefinite; masculine; accusative.
(1)2:19(2)2:243=2
Verbal Noun: Indefinite; nominative.
(1)2:38(2)2:62(3)2:112(4)2:262(5)2:274(6)2:277(7)3:170(8)5:69(9)6:48(10)7:35(11)7:49(12)10:62(13)43:68(14)46:13=14
(1)2:40(2)16:51=2
Verbal Noun: Indefinite; genitive.
(1)2:74(2)23:57(3)59:21=3
Verbal noun/Noun:
Definite; masculine; singular; accusative. (1)3:151(2)8:12(3)33:26(4)59:02=4
Verb: Perfect;
Third person; singular; feminine; active.
(1)8:02(2)22:35=2
(1)18:49(2)42:22(3)52:26=3
Noun:
Definite; masculine; singular; nominative. (1)21:103=1
Terror. frightening
Root: و ج ف
Nouns
1 |
Verbal Noun:
Indefinite; genitive.
(1)2:74(2)23:57(3)59:21=3
مصدر:
مجرور
|
|
2 |
Verbal Noun: Indefinite; accusative.
(1)4:77=1
مصدر:
منصوب |
|
3 |
Verbal Noun: Indefinite; accusative.
(1)17:31(2)17:100=2
مصدر:
منصوب |
|
4 |
Possessive Phrase:
Verbal Noun:
Definite;
genitive
+ Possessive pronoun: Third person;
Plural; masculine;
in genitive state. (1)21:28=1
الإِضَافَةُ-مصدر:مجرور/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مذكر
غائب
في محل جر-مضاف إليه |
|
5 |
Possessive Phrase:
Prefixed Exemplifying Noun "كَ"
+ Verbal Noun:
Definite;
genitive
(1)4:77=1
الإِضَافَةُ-"كَ"
اسم بمعنى مثل:
منصوب-/مضاف
+ مصدر:مجرور-مضاف
إليه |
|
Verbs Form-I
1 |
Interrogative particle + Verb: Imperfect;
Second person; plural; masculine; active; Mood: Indicative;
[و] Subject Pronoun, in nominative
state + Object Pronoun: Third person, plural; masculine, in
accusative state;
مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)9:13=1
الهمزة-
للاستفهام + فعل مضارع مرفوع بثبوت
النون/و-ضمير متصل في محل رفع
فاعل-جمع
مذكرحاضر
ضمير متصل في محل نصب مفعول به مقدم/جمع
مذكرغائب |
|
2 |
Verb: Imperative; Second person; plural;
masculine; [و ] Subject Pronoun,
Nominative state;
مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)31:33=1
فعل أمر مبنى
على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة
و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكر مخاطب |
|
3 |
Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و]
Subject Pronoun, in nominative state
+
نِ
noon of protection +
ى
Suffixed
Object
pronoun:
First person; singular, accusative state;
مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun
(1)2:150=1 فعل
أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من
الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل/جمع
مذكر مخاطب
نون الوقاية +
الياء ضمير متصل في محل نصب
مفعول به/واحد
متكلم |
|
4 |
Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و]
Subject Pronoun, in nominative state
+
نِ
noon of protection +
ى
Object
pronoun elided:
First person; singular, accusative state;
مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)5:03(2)5:44=2
فعل
أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من
الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل/جمع
مذكر مخاطب
نون الوقاية +
الياء ضمير محذوف في محل نصب
مفعول به/واحد
متكلم |
|
5 |
Verb: Imperfect; second person; singular;
masculine; Mood: Subjunctive ; Subject pronoun hidden; Suffixed
object Pronoun: Third person; masculine; singular, in accusative
state; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)33:37=1
فعل مضارع
منصوب بأن مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/الفاعل
ضمير مستتر فيه-أَنَا-واحد
متكلم
ضمير متصل مبنى على الفتح في محل نصب
مفعول به/
واحد مذكر غائب |
|
6 |
Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine;
Mood: Jussive evident by elision of نَ; and
[و] Subject Pronoun, nominative state;
Vowel sign ـُ
is added for reason
اجتماع الساكنين of cluster of two
vowel-less consonants. مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)5:44=1
فعل مضارع مجزوم بِلا و
علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر |
|
7 |
Verb: Imperfect; second person; plural; masculine;
Mood: Indicative evident by نَ; and
[و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. ( (1)9:24=1
فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير
متصل في محل رفع فاعل-جمع
مذكرحاضر |
|
8 |
Verb: Imperfect; second person; plural;
masculine; Mood: Subjunctive, evident by elision of نَ
and [و] Subject Pronoun; nominative
state; Suffixed Object pronoun;
third person; singular; masculine,
in accusative state مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)9:13=1
فعل مضارع
منصوب
و علامة جزمه حذف النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع
مذكرحاضر
ضمير متصل في محل نصب
مفعول به/واحد
مذكرغائب |
|
9 |
Verb: Imperfect;
Second Person; Plural;
Masculine; Mood: Jussive evident by
elision of نَ; and [و]
Subject Pronoun, nominative
state + Suffixed Object Pronoun: Third person; plural; masculine; in
accusative state; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)2:150(2)5:03=2
فعل مضارع مجزوم بِلا و علامة نصبة حذف النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع
مذكرحاضر
ضمير متصل في محل نصب مفعول به / جمع
مذكر غائب
|
|
10 |
Verb: Imperfect; Second Person; Singular;
Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)20:77=1
فعل مضارع مرفوع
بالضمة المقدر على الألف للتعذر/الفاعل
ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد
مذكرمخاطب |
|
11 |
Verb: Imperfect; Second Person; Singular; Mood:
Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)33:37=1
فعل مضارع مرفوع
بالضمة المقدر/الفاعل
ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد
مذكرمخاطب |
|
12 |
Verb: Perfect; Third Person; Singular;
Masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)4:25(2)36:11(3)50:33(4)98:08=4
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
|
13 |
Verb: Perfect; First Person; Singular;
Masculine; تُ Subject pronoun, nominative state; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)20:94=1
فعل ماضٍ
مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/التاء-ضمير
متصل في محل رفع فاعل
واحد متكلم |
|
14 |
Prefixed
conjunction
فَ
which shows cause/reason and effect + Verb: Imperative; Second person; plural;
masculine; [و ] Subject Pronoun,
Nominative state;
Suffixed Object pronoun:
Third Person; masculine; plural, in accusative state مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)3:173=1 حرف
فَ + فعل أمر مبنى
على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة /و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل/جمع
مذكر مخاطب
ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول
به / جمع مذكر غائب |
|
15 |
Prefixed
conjunction
فَ
which shows cause/reason and effect + Verb: Imperfect; Second Person; Singular; Mood:
Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)79:19=1
حرف
فَ + فعل مضارع مرفوع
بالضمة المقدر على الألف للتعذر/الفاعل
ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد
مذكرمخاطب |
|
16 |
Prefixed
conjunction
فَ
which shows cause/reason and effect + Verb: Perfect; First Person;
plural;
Masculine; Subject pronoun, nominative state; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)18:80=1
حرف
فَ + فعل ماضٍ
مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/التاء-ضمير
متصل في محل رفع فاعل
جمع متكلم |
|
17 |
Prefixed Imperative Particle + Verb:
Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive,
evident by elision of last delicate consonant; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun.
(1)4:09=1
حرف فَ
+ لام الأمر
+ فعل مضارع
مجزوم و
علامة جزمه حذف آخره حرف العلة/صيغة:واحد
مذكرغائب
|
|
18 |
Verb: Imperfect; First person; plural;
masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)5:52=1
فعل مضارع مرفوع
بالضمة المقدرة على الياء لثقل-الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:
نَحْنُ/جمع متكلم |
|
19 |
Verb: Imperfect; third person; singular;
masculine; Mood: Jussive, evident by elision of last delicate
consonant; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)9:18(2)24:52=2
فعل مضارع
مجزوم بِلَمْ و
علامة جزمه حذف آخره حرف العلة/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
|
20 |
Verb: Imperfect; First person; plural;
masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; Suffixed
object Pronoun: Third person; feminine; singular, in accusative
state مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)79:45=1
فعل مضارع مرفوع
بالضمة المقدر على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب
ضمير متصل في محل نصب
مفعول به/واحد
مؤنث غائب |
|
21 |
Verb:
Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative
evident by نَ [Form I]; Subject
pronoun, in nominative state; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)4:77(2)13:21(3)21:49(4)33:39(5)35:18(6)39:23(7)67:12=7
فعل مضارع مرفوع
بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل/جمع
مذكر غائب |
|
22 |
Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood:
Indicative evident by نَ [Form I];
Subject pronoun, in nominative state; Suffixed Object pronoun;
third person; singular; masculine,
in accusative state
مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun. (1)33:39=1
فعل مضارع مرفوع
بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل/جمع
مذكر غائب
ضمير متصل في محل نصب
مفعول به/واحد
مذكرغائب |
|
23 |
Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Mood:
Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun (1)20:03(2)20:44(3)80:09(4)87:10=4
فعل مضارع مرفوع
بالضمة المقدر/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
|
24 |
Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Mood:
Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun (1)79:26=1
فعل مضارع مرفوع
بالضمة المقدر/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
|
25 |
Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Mood:
Indicative; مصدر-خَشْيَةٌ
Verbal Noun
(1)35:28=1
فعل مضارع مرفوع
بالضمة المقدر//صيغةَ-واحد
مذكرغائب |
|