o

Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy.


 

 

 

Lane Lexicon

Classical Lexicons

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Root: ش ف ى

Words from this Root in the Grand Qur'aan:

a) Total occurrences: 6 

b) No of constructions: 3

Nouns: 1; Recurrence: 4; Verb: 2 [Form-I]

Related: Root: م ر ض

The basic perception infolded in the Root is that of convalescence: recuperating patient: a patient who is recovering from an illness. It is the state of a human body which is opposite to the state of suffering from sickness, illness, disease. Grand Qur'aan has illustrated its perception in the quote of a statement made by the elevated and distinguished Messenger of Allah the Exalted, Iebra'heim alai'his'slaam

  • "And whenever I fell sick, thereat, He the Exalted recuperates me." [26:80]

  • You are directed to confront them: Mecca's Idol Worshipers in war. Allah the Exalted would inflict punishment upon them through your hands; and will disgracefully crumble them;

  • And He the Exalted will help you people over them;

  • And He the Exalted would recuperate the chests of believing nation [with victory of Mecca] [9:14]

  • O you the Mankind, listen!

  • Indeed an advice- disclosure of factual outcome of acts: good and bad eventuality has since come to you people. It was disclosed by the Messenger under command from your Sustainer Lord.

  • And a Healer and Curer for those psychological - personality disorders - diseases which are nurtured in the chests/organs located within the chests.

  • And it is a Guide in time and space and a mercy - blessing for the true believers. [10:57]

The elided linkage clause for the Relative Pronoun can be estimated either or both things as mentioned in the translation. : It signifies convalescence: recuperating patient: a patient who is recovering from an illness:

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "The Infallible Doctrine-Discourse of Reality-Profitability and substance of permanence: Grand Qur'aan has since arrived; and the [بَاطِل] falsehood scummed; like filmy layer of extraneous matter or impurities that rises up on the surface of a liquid, dross or refuse from molten metal, has vanished/dilapidated.

  • The fact about [بَاطِل] the conjectural scum is that it has always been a matter that eventually vanishes away. [17:81]

  • And Our Majesty gradually communicates and reveals from the miscellany of Grand Qur'aan that which is a Healer and Curer and a blessing for the true believers.

  • But the fact remains that their refrain and contradiction increases the unjust and manipulators nothing save rendering them in a state of losses. [17:82]

  • However, had Our Majesty rendered it: Qur'aan as such text in some non-Arab: indistinct language, [contrary to their present assertions of teaching by a Non-Arab-16:103] they would certainly have said to people exclaiming: "Why the Aa'ya'at: Unitary Verbal Passages of it are not individuated distinguishing and exposing the information in a crystallized manner?

  • Can a Non Arabic: indistinct language and Arabic: distinct-eloquent language be considered at par?"

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce for humanity: "It is a guide and healer for all those whether Arab or Non Arab who have heartily accepted it.

  • And the fact about those who do not heartily accept it is that as if a heavy load is deposited within their ears: acoustic impedance is persisting in their ears.

  • And it: Grand Qur'aan is in black - obscured state not reflecting light upon them.

  • They are the people as if they are being called to listen and see Grand Qur'aan from a far distant place. [41:44]

  • Afterwards, eat nectar out of all the fruits;

  • Thereat, you the bee cause the travel-passages-routes of your Sustainer Lord rendered surmountable to enter."

  • A palatable liquid, whose colours vary, secrets from the stomachs of these female bees.

  • The peculiarity of that liquid: honey is that healing, curing, surmounting upon disease is the characteristic power embedded within it for the benefit of people.

  • It is a fact that in this phenomenon there is explicit manifestation for the people who are in habit of reflecting objectively to arrive at the purpose of creation/recognize the Divine Providence and Will. [16:69]

  • And whenever I fell sick, thereat, He the Exalted recuperates me. [26:80]

 

1

  Noun/Verbal Noun: Indefinite; nominative.(1)10:57(2)16:69(3)17:82(4)41:44=4   

                                                                                                                                          مصدر/اسم :مرفوع 

 

Verbs Form-I

1

Verb: Imperfect; Third Person; singular; Masculine, Mood: Jussive; Transitive; Subject pronoun hidden; مصدر-شِفاءٌ Verbal noun. (1)9:14=1

      فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه حذف آخره حرف العلة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب 

 
2

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; Suffixed Noon of protection; Object Pronoun elided: First person; singular; masculine; accusative state; مصدر-شِفاءٌ Verbal noun (1)26:80=1    

                     فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء لثقل-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

                                                                 نون الوقاية + الياء ضمير محذوف  في محل نصب مفعول به/واحد متكلم 

 

    ش ق ق                Main Page/Home