1 بَؤُسَ , aor. يَبْؤُسُ, (S, M, Msb, K,) inf. n. بَأْسٌ, (S, Msb, K,) or بَأْسَةٌ; (M; [so I find in a copy of the M, but perhaps it is a mistranscription for بَآسَةٌ;]) and بَئِسَ, [aor. يَبْأَسُ,] inf. n. بَأْسٌ; (M;) He was, or became, mighty, or strong, in war or fight; (K;) courageous, or valiant: (M, Msb, K:) or very mighty or strong in war or fight. (AZ, S.) -
A2- بَئْسُ, (S, M, Msb, K,) aor. يَبْأَسُ (S, M, K) and يَبْئِسُ, the latter extr., like يَنْعِمُ aor. of نَعِمَ, (M,) [and some other instances, (see حَسِبَ,)] inf. n. بُؤْسٌ (S, Msb, * K) and بُؤُوسٌ and بُؤْسَى (K) and بَأْسٌ (TA) and بَئيسٌ, (S, K,) [in measure] like أَمِيرٌ, (TA,) [accord. to the CK بِئْسٌ, which is a mistake,] and بَئِيسَى, (TS, TA,) incorrectly written in the copies of the K بِئْسَي; (TA;) or بَؤُسَ; (A;) or both these forms; (M;) He was, or became, in a state of distress; straitened in his means of subsistence, or in the conveniences of life; (M, Msb;) in a state of poverty: (M, A, Msb, * TA:) or in a state of pressing want: (S, K, TA:) and بَؤُسَ, inf. n. بَآسَةٌ and بَئِيسٌ, whence the subst. بَؤْسَى, he was, or became, in a state of trial, or affliction: (M:) and [in like manner,] ↓ أَبْأَسَ , (inf. n. إِِبْآسٌ,S,) distress, or poverty, or misfortune, or calamity, (البَأْسَآءُ,) befell him. (IAar, S, * M, TA.) -A3- بِئْسَ, also written بَئِسَ and بِئِسَ and بَأْسَ, (S, K,) is a word of dispraise or blame, (S,) implying all kinds of dispraise or blame, (TA,) [or superlative dispraise or blame; signifying, Very evil or bad is he, or it: or superlatively evil or bad is he, or it:] contr. of نِعمَ: (S, M, TA:) a pret. verb, imperfectly inflected, (S, K,) like نِعْمَ, (S,) [having only one variation of form, namely, the fem. بِئْسَتْ, though the masc. is more commonly used even when the agent is fem. or pl.,] because it is translated from its original application, (S, K,) i. e. from بَئِسَ فُلَانٌ signifying أَصَابَ بُؤْسًا [he found, met with, or experienced, distress, &c.], to signify dispraise or blame. (S, TA.) When it is accompanied by a gen. n. without the article ال, this is always in the accus. case: but when the n. has the article ال, it is always in the nom. case: (TA:) you say, بِئْسَ رَجُلًا زَيْدً [Very evil or bad, or superlatively evil or bad, as a man, is Zeyd; رجلا being a specificative]: (K:) and بِئْسَ الرَّجُلُ زَيْدٌ [Very evil, &c., is the man, Zeyd]; and بِئْسَتِ المَرْأَةُ هِنْدٌ [or more commonly بِئْسَ العَيْرُ in this case also, Very evil, &c., is the woman, Hind]. (S.) Some argue that it is a noun, from the saying, نِعْمَ السَّيْرُ عَلَى بِئْسَ العَيْرُ, because it has a prep.; but this is explained as elliptical, and meaning, نِعَمَ السَّيْرُ عَلَى عَيْرٍ مَقُولٍ فِيهِ بِئْسَ العيْرُ [Excellent is the journeying upon an ass of which it is said Very evil, &c., is the ass]. (I 'Ak p. 232.) Zj says that when it is followed by مَا, then مَا, with it, is regarded as occupying the place of an indeterminate noun; [namely, شَيْئًا, as a specificative; as in the Kur ii. 84,بِئْسَ مَا اشْتَرَوا بِهِ أَنْفُسَهُمْ, or بِئْسَمَا, &c., Very evil, &c., as a thing, is that for which they have sold, or exchanged, themselves:] (TA:) but some say that it is the agent, and is a determinate noun; and this is the opinion of Ibn-Kharoof, which he ascribes to Sb. (I 'Ak ubi suprà.) [For further illustration, see نِعْمَ.] 4 أَبْاَ^َ see بَئِسَ 5 تَبَاَّ^َ see 6. 6 تَبَآءَسَ تبآءس He feigned the lowliness, or submissiveness, of poverty, humbling, or abasing, himself, (K,* TA,) with men; and ↓ تَبَأَّسَ is allowable in the same sense. (TA.)
8
ابتأس
بِهِ , (M, A,) and
مِنْهُ, (S, TA,) He was distressed by it, or at it; it does
not signify dislike: (IB, TA:) or he grieved at it, (S, M, A,) and
humbled and abased himself: so in the Kur xi. 38 and xii. 69. (M, A, TA.) It
is said of a man when a thing that he dislikes becomes known to him. (AZ, TA.)
بَأْسٌ Might, or strength, (S, A, Msb, K,) in war or
fight: (S, A, K:) courage; valour, or valiantness; prowess.
(M, K.) ― -b2- War, or fight; (M, Msb;) as also ↓
بَئِيْسٌ (M) and ↓
بَأْسَآءُ : (TA:) pl. of the first,أَبْؤَسٌ.
(Msb.) ― -b3- Hence, (M,) (assumed tropical:) Fear, (M, TA,) in the
saying,
لَا
بأْسَ
عَلَيْكَ, (M, TA, *) and
بِكَ, (M,) [(assumed tropical:) There is no fear for thee: lit.,
there is no war against thee, or with thee]: the saying of which to
an enemy implies the granting him security, or protection: and in the same sense
it is used in a trad., in the phrase
اِشْتَدَّ
البَأْسُ [(assumed tropical:) Fear became vehement]. (TA.) ― -b4-
I. q.
ضَرَرٌ (assumed tropical:) [Harm, injury, &c.]: so in the phrase
لَا
بَأْسَ [There is, or will be, no harm, &c.; and
لَا
بَأْسَ
بِكَذَا, and
فِى
كَذَا, (assumed tropical:) There is, or will be, no harm in such a
thing]. (Har p. 311.) It is said in a trad.,
لَا
بَأْسَ
بِالْغِنَي
لِمَنِ
اتَّقَي
[There is no harm in wealth to him who is pious]. (El-Jámi' es-Sagheer of
Es-Suyootee.)
بَاس also occurs for
بَأْس; the being suppressed, agreeably with analogy; not altered by
permutation. (M, TA.) ― -b5- Punishment: (S, A, K:) or severe
punishment; (TA;) as also ↓
بَئِسٌ , in measure like
كَتِفٌ. (IAar, TA.) ― -b6- See also
بُؤْسٌ, in two places.
بُؤْسٌ (also written
بُوسٌ, with the suppressed, Msb) Distress; straitness of the means of
subsistence, or of the conveniences of life; poverty: (M, Msb,* TA:*)
or a state of pressing want: (S, K:) or misfortune; calamity: (A:)
and ↓
بُؤُوسٌ and ↓
بُؤْسَى (K, TA) and ↓
بَأْسَآءُ (M, A) and ↓
بَأْسٌ (TA) and ↓
بَئِيسٌ (S, K) and ↓
بَئِيسَى (TA) and ↓
مَبْأَسَةٌ (M, TA) [all of which, except ↓
بَأْسَآءُ and ↓
مَبْأَسَةٌ , are said to be inf. ns. (see
بَئِسَ)] signify the same as
بُؤْسٌ: (S, M, A, K, TA:) ↓
بُؤْسَى and ↓
بَأْسَآءُ are both from
بُؤْسٌ [with which they are syn. accord. to authorities indicated above]; (Zj,
IDrd, TA;) the former is contr. of
نُعْمَى, (S, TA,) and in like manner the latter is contr. of
نَعْمَآءُ: (TA:) the latter is of the measure
فَعْلَآءُ without any
أَفْعَلُ, because it is a subst.; like as
أَفْعَلُ occurs among substs. without any
فَعَلَآءُ, as in the instance of
أَحْمَدُ: (Akh, S:) or ↓
بُؤْسَى signifies a state of trial or affliction, and is a
subst.; and ↓
بَئِيسٌ and ↓
بَآسَةٌ signify the same, but are inf. ns.: (M:) and ↓
بَأْسَآءُ is syn. with
شِدَّةٌ [like
بُؤْسٌ in the first of the senses explained above]; (S, TA;) and
مَشَقَّةٌ [meaning distress, or difficulty]: (TA:) or it
signifies misfortune, or calamity, (A, K,) like
بُؤْسٌ; (A;) and so
أَبْؤُسٌ: (S, K:) or rather this last signifies misfortunes, or
calamities; for it is pl. of ↓
بَأْسٌ , i. e., a pl. of pauc.; not of
بُؤْسٌ, as J asserts it to be; for the pl. of pauc. of
بُؤْسٌ is
أَبْآسٌ: (IB, TA:) but
أَبْؤُسٌ may be used as pl. of ↓
بَأْسَآءُ . (Fr, in S, voce
ضَرَّآءُ, q. v.) [See exs. of these two pls. in what follows.] You say
يَوْمُ
بُؤْسٍ
وَيَوْمُ
نُعْمٍ [A day of distress, or poverty, &c., and a day of
ease and plenty]. (S, TA.) And
بُؤْسًا
لَهُ [May distress, or poverty, &c., befall him]: a
form of imprecation. (Sb, M, TA.) And
بُؤْسَ
ابْنِ
سُمَيَّةَ, app. an expression of pity [meaning Alas for the distress,
&c., of Ibn-Sumeiyeh!]. (TA, from a trad.) And
عَسَىَ
الغُوَيْرُ
أَبْؤُسًا Perhaps the little cave [may be attended with]
calamities; not calamity, as in the S [and K]: (IB:) a prov.; (S;)
originating from a cave's having collapsed upon some men in it; or from an
enemy's having come to some men in a cave, and slain them; wherefore it is
applied to anything whence evil is feared: (As, S, K, in art.
غور:) or it is applied to him who is suspected of a thing: (IAar, TA:) or
الغُوَيْرُ was the name of a certain water, which belonged to the tribe of
Kelb, and the words of this prov. were said by Ez-Zebbà, when Kaseer turned
aside from the plain road, and took the way to
الغُوَيْرُ: (Ibn-El-Kelbee, S, K, in art.
غور:)ابؤسا
is in the accus. case by reason of
يَكُونُ understood. (Mughnee.) [See Freytag's Arab. Prov. ii. 94.] ElKumeyt
also says, “
قَالُوا
أَسَآءَ
بَنُو
كُرْزٍ
فَقُلْتُ
لَهُمْ
عَسَى
الغُوَيْرُ
بِأَبْآسٍ
وَأغْوَارِ
” [They said, Benoo-Kurz have done evil: and I said to them, Perhaps the
little cave may be attended with calamities and connected with other
caves]:
أَبْآس is here pl. of
بُؤْس. (IB, TA.) [In the S, the last words are written
بِإِِبْآسٍ
وَإِِعْوَارٍ, in one copy: in another,
وإِِغْوَارِ: both of which are app. wrong.] ― -b2- See also
بَائِسٌ.
بِئْسٌ and
بِيْسٌ and
بَيْسٌ and
بَيِّسٌ: see
بَئِيسٌ. ― -b2-
بَنَاتُ
بِئْسٍ Calamities; misfortunes. (K.)
بَئِسٌ : see
بَأْسٌ, last signification: -A2- and see
بَئِيسٌ.
بُؤْسَى : see
بُؤْسٌ, in three places.
بَأْسَآءُ : see
بَأْسٌ: and
بُؤْسٌ: the latter, in five places. ― -b2- Zj explains it as signifying, in
the Kur vi. 42, Hunger. (M, TA. *) ― -b3- Also The act of beating,
or striking. (Lth, TA.)
بَؤُوسٌ One in whom
بُؤْس [i. e. distress &c.] is apparent, or manifest.
(M, TA.)
بُؤُوسٌ : see
بُؤْسٌ
بَئيسٌ : see
بَأْسٌ: and
بُؤْسٌ: the latter, in two places. -A2- Mighty, or strong, in war
or fight; (A;) courageous, or valiant. (S, M, Msb, K.) ―
-b2-
عَذَابٌ
بئِيسٌ, (S, M, K,) and ↓
بِئِيسٌ , agreeably with a general rule applying to words of this
description, (M,) and ↓
بِئْسٌ , (M, K,) and ↓
بَئِسٌ , (M,) and ↓
بَيْئَسٌ , (M, K,) and ↓
بَئْئَسٌ , (M,) and ↓
بَيِّسٌ , and ↓
بَيْسٌ , which last, however, is of no authority, (M,) or ↓
بِيسٌ , and
بَيِيسٌ, with the changed into
ى, (TA,) A vehement punishment: (S, M, K:) so in the Kur vii. 165.
(TA.)
بِئِيسٌ : see
بَئيسٌ.
بَآسَةٌ
بآسه
بآسة : see
بُؤْسٌ.
بَئِيسَي : see
بُؤْسٌ.
بَائِسٌ Distressed; straitened in his means of subsistence, or in
the conveniences of life; (Msb;) or poor: (A, Msb: *) or one who
is in want, and an object of pity for what he suffers: (TA:) or in a
state of pressing want: (S:) or in a state of trial, or
affliction: (M, TA:) or one who is crippled, or deprived of the
power of motion, by disease, or who suffers from a protracted disease,
and is in need: (Mgh:) an epithet denoting pity, (Sb, M, TA,) or grief: (Mgh:)
↓
بُؤْسٌ occurs as its pl.; (M, TA;) or is for
ذَوُوبُؤْسٍ. (M.)
بَيْئَسٌ and
بَيْئِسٌ: see
بَئِيسٌ. ― -b2- The former also signifies Strong. (K, TA.) ― -b3- And
hence, (TA,)
البَيْئَسُ The lion. (K, TA.)
الإِِبَآإُِ
الأَبْأَسُ The most vehement refusal. (Th, M.)
مَبْأَسَةٌ : see
بُؤْسٌ, in two places.
مُبْتَئِسٌ Disliking, or hating: (S, M, K:) and grieving:
(S, K:) or rather, distressed, by, or at, a thing; not disliking, or
hating: (IB, TA:) or grieving, and humbling and abasing himself. (Zj, M,
TA.) Credit:
Lane
Lexicon