Root: ء ج ر
Words from this Root in the Grand Qur’ān:
a) Total occurrences: 108
b) No of constructions: 22
It occurs in 99 Ayahs in 39 Suras
Nouns: 19 Recurrence 105; Verbs: 3
[Form-I: 1; Form-X: 2]
Ibn Faris [died 1005]
stated:
(مقاييس اللغة)
الهمزة والجيم والراء أصلان يمكن الجمعُ بينهما
بالمعنى، فالأول الكِراء على العمل، والثاني جَبْر العظم
الكَسِير
That the basic perception and signification is that of
reward
for deeds; and
reparation - restoration of a fractured - cracked bone.
Primarily, it refers to award in the
sense of acknowledging and appreciating good deeds—laurelling,
and not necessarily in restrictive sense of a payment for a service
somebody has rendered. This is how it is mostly used in the Grand
Qur’ān.
In common parlance it denotes
remuneration - charges - fee - wage for a service rendered.
[Refer
28:26]
Lane
Lexicon
Classical
Lexicons
Reward, a contingent benefit for an action. It has more
to do with an action or exchange.
A reward is
a consequence of an action, and is often given by someone, but it can
also be realized independently as well.
In Grand Qur’ān it also refers to
wedding gift. However, use of this word with reference to newly
wed-wives is elaborated and defined as pleasant gift, magnanimous
that one can afford,
which is given without consideration of reciprocal
service.
The fractured-cracked
bone heals naturally and so has honey the healing effect. The manner and
magnitude of giving the
pleasant gift of wedding is described by the
Cognate Adverb:
[Verbal
Noun: Indefinite; accusative - signifies
a
pleasant gift-donation given with love-affection-respect]. There is no parallel of Arabic language
in subtleties and delicacies, one will have to agree.
-
Further, all the Protected-Wedded: those already in married state
in the Womenfolk are forbidden upon you people (the
believers).
Only those Married believer Women in the
wedlock of non-believer are excepted from this prohibition who have
been given asylum and are now under
the authority/governance and responsibility of
you people (Muslim State) for handling and managing their affairs.
|
-
Thereat,
subject to your having self availed the right of establishing
Matrimonial Intimate Relation - association peculiar to matrimonial
bond with wed-wives,
[unlike wives
with whom you cut the Bond without
having intercourse]
you people
discharge the respective obligation - commitment in full in their favour.
|
Thus it is evident that:
=

Related Root:
Root:
ث و ب
Root:
ج ز ى
Root: د ى ن
Root:
س ع ى
Root: ك س ب
1 |
Noun:
Indefinite; Masculine; singular; nominative.
(1)3:136(2)29:58(3)39:74=3
اسم:مرفوع- واحد
مذكر |
Reward, recompense, |
2 |
Noun:
Indefinite; Masculine; singular; nominative.
(1)3:172(2)3:179(3)5:09(4)8:28 (5)9:22(6)41:08(7)49:03(8)64:15(9)84:25(10)95:06=10
اسم:مرفوع- واحد
مذكر |
|
3 |
Noun:
Indefinite; Masculine; singular; nominative.
(1)11:11(2)35:07(3)57:07(4) 57:11(5)57:18(6)67:12=6
اسم:مرفوع- واحد مذكر |
|
4 |
Noun:
Indefinite; Masculine; singular; accusative.
(1)3:171(2)7:170(3)9:120(4) 11:115(5)12:56(6)12:90(7)18:30(8)28:25=8
اسم: منصوب-واحد مذكر |
|
5 |
Noun:
Indefinite; Masculine; singular; genitive.
(1)10:72(2)12:104(3)25:57(4)26:109 (5)26:127(6)26:145(7)26:164(8)26:180(9)34:47(10)36:11(11)38:86=11
-3=8
اسم:مجرور- واحد مذكر
(9)34:47(10)36:11(11)38:86=3 |
|
6 |
Noun:
Indefinite; Masculine; singular; accusative. (1)4:40(2)4:67(3)4:74(4)4:95(5) 4:114(6)4:146(7)4:162(8)6:90(9)11:51(10)17:09(11)18:02(12)18:77(13)33:29(14)33:35(15)33:44(16)36:21(17)42:23(18)48:10(19)48:16(20)48:29(21)52:40(22)65:05(23)68:46(24)73:20=24 -
7=17
اسم: منصوب-واحد مذكر
(10)17:09(12)18:77(15)33:44(16)36:21(21)52:40(23)68:46(24)73:20=7 |
|
7 |
Possessive Phrase:
Noun:
Definite;
Masculine; singular; nominative + Possessive pronoun: Third person;
singular; masculine; in genitive state.
(1)2:112(2) 4:100=2
الإِضَافَةُ-اسم: ممرفوع-واحد
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مذكر
غائب
في محل جر-مضاف
إليه |
|
8 |
Possessive Phrase:
Noun:
Definite;
Masculine; singular; accusative + Possessive pronoun: Third person;
singular; masculine; in genitive state.
(1)29:27=1
الإِضَافَةُ-اسم:
منصوب-واحد
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مذكر
غائب
في محل جر-مضاف
إليه |
|
9 |
Possessive Phrase:
Noun:
Definite;
Masculine; singular; accusative + Possessive pronoun:
Third person; Singular; Feminine, genitive state.
(1)33:31=1
الإِضَافَةُ-اسم:
منصوب-واحد
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل واحد
مؤنث
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
10 |
Possessive Phrase:
Noun:
Definite;
Masculine; singular; nominative + Possessive pronoun: Third person;
plural; masculine; in genitive state.
(1)2:62(2)2:262(3)2:274(4)2:277(5)3:199(6)57:19=6
الإِضَافَةُ-اسم:
ممرفوع-واحد
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
11 |
Possessive Phrase:
Noun:
Definite;
Masculine; singular; accusative + Possessive pronoun: Third person;
plural; masculine; in genitive state.
(1)16:96(2) 16:97(3)28:54(4)39:10(5)39:35=5
الإِضَافَةُ-اسم:
منصوب-واحد
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
12 |
Possessive Phrase:
Noun:
Definite;
Masculine; singular; accusative + Possessive pronoun: Third person;
plural; masculine; in genitive state.
(1)57:27=1 |
|
13 |
Possessive Phrase:
Noun:
Definite;
Masculine; singular; nominative + Possessive pronoun: First person;
singular; [masculine]; in genitive state. (1)10:72(2) 11:29(3)11:51(4)26:109(5)26:127(6)26:145(7)26:164(8)26:180(9)34:47=9
الإِضَافَةُ-اسم:
مرفوع-واحد
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
متكلم مبنى على الفتح في محل جر-مضاف
إليه |
|
14 |
Possessive Phrase: Noun:
Definite by construct; broken plural;
feminine; accusative + Possessive pronoun: Second person;
plural; masculine; in genitive state.
(1)3:185(2)47:36=2
الإِضَافَةُ-اسم:
منصوب-جمع مكسرمؤنث/مضاف +
ضمير متصل-جمع
مذكر
حاضر في محل جر-مضاف
إليه |
|
15 |
Possessive
Phrase: Noun:
Definite;
broken plural;
feminine; accusative + Possessive pronoun: Second person; plural;
masculine; in genitive state.
(1)3:57(2) 4:152(3)4:173(4)35:30=4
الإِضَافَةُ-اسم:
منصوب-مكسرمؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
16 |
Possessive
Phrase: Noun:
Definite;
broken plural; accusative + Possessive pronoun: Third person; plural;
feminine; in genitive state.
(1)4:24(2)4:25(3) 5:05(4)33:50(5)60:10(6)65:06=6
لإِضَافَةُ-اسم:
منصوب-مكسرمؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مؤنث
غائب في محل
جر-مضاف إليه |
|
17 |
Prefixed conjunction
فَ
which shows cause/reason-sequence and
effect + Possessive Phrase:
Noun:
Definite;
Masculine; singular; nominative + Possessive pronoun: Third person;
singular; masculine; in genitive state.
(1)42:40=1
حرف فَ
+
الإِضَافَةُ-اسم: ممرفوع-واحد
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مذكر
غائب
في محل جر-مضاف
إليه
|
|
18 |
Prefixed
Distanced Particle of Emphasis +
Noun:
Indefinite; Masculine; singular; nominative. (1)12:57(2)16:41=2
لام التوكيد-المزحلقة +
اسم: مرفوع-واحد
مذكر |
|
19 |
Prefixed
Distanced Particle of Emphasis +
Noun:
Indefinite; Masculine; singular; accusative (1)7:113(2)26:41(3)68:03=3
لام التوكيد-المزحلقة +
اسم:
منصوب-واحد
مذكر |
|
Verbs Form-I
1 |
Verb:
Imperfect; Second Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive Subject
pronoun hidden;
نِ
noon of protection +
Suffixed Object Pronoun
ى
: First person;
singular, accusative state.
(1)28:27=1
فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:أَنتَ/واحد
مذكر-حاضر
نون الوقاية + الياء
ضمير متصل في محل نصب مفعول به/واحد
متكلم |
|
Verbs Form-X
1 |
Verb:
Perfect; Second person; singular; masculine; [Form-X]; تَ
Subject pronoun, nominative state; مصدر-إِسْتِيْجَارٌ
Verbal noun. (1)28:26=1
فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير
الرفع
التاء-ضمير متصل مبنى على الفتح في محل رفع
فاعل واحد
مذكرمخاطب/باب إستفعال |
|
2 |
Verb:
Imperative/Suggestive; Second Person;
Singular; Masculine; [Form-X]; Subject pronoun hidden + Attached
Object Pronoun; Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-إِسْتِيْجَارٌ
Verbal noun. (1)28:26=1
فعل أمر مبنى
على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد
مذكر-حاضر/باب
إستفعال
ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به-واحد
مذكرغائب |
|
