We owe and demonstrate allegiance and servitude

: Verb: Transitive; Imperfect; First Person; Plural; Mood: Indicative reflected by ـُ; [Form-I]; Subject pronoun hidden; -عِبَادَةٌ Verbal Noun; Root: ع ب د. It is mentioned four times, ayahs are reproduced in the end.

Like the nouns that have three cases, nominative, accusative and genitive; the imperfect verb also has three case endings which are termed in English as "Moods". These are (1) [مرفوع] Indicative Mood; (2) [منصوب ] Subjunctive Mood; and (3) [مجزوم] Jussive Mood.

The imperfect indicative mood verb does not restrict itself to any idea of time; it indicates enduring existence, begun and incomplete, either in past, present or future time.

It indicates an act which does not take place at any one particular time to the exclusion of any other point in time, but which takes place all the time, or rather in speaking of which no notice is taken of time, but only of duration. In English grammar, we call it "the indefinite present". A verb in the indefinite aspect  is used when the beginning or ending of an action, an event, or condition is unknown or unimportant to the meaning of the sentence. The indefinite aspect is also used to indicate an habitual or repeated action, event, or condition.

This is the First verbal sentence we have uttered after consecutive nominal sentences indicating our thought, perception, realization and recognition of facts and realities that encompass the Non-Temporal and Temporal Realms. None in the created Universes of our Sustainer Lord Ar'Reh'maan would be more intelligent, rational and wise than us who could state that sea of information which is embedded in those just 13 words. Praise is for Allah the Exalted Who compiled those words for our narration in the language of our guide lord Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, the great amongst all that is created, and communicated to us through him. 

The clear/lucid/unambiguous thought, perception and understanding leads one to action and movement with absolute sincerity and conviction. We pronounced that Ar'Reh'maan is the Sustainer Lord of Worlds-all that exists including ourselves. We did not say that as its corollary what are we to Him the Exalted. Actions speak louder than one's inner understanding and sincerity.

That is why we standing, bowing and prostrating before Him respectfully submitted: We demonstrate our sincere and exclusive allegiance and servitude with the promise that we will keep demonstrating it in times to come. We demonstrated and proved  to our Sustainer Lord that we have wholeheartedly and with full conviction accepted and followed in action the word spoken to us through the exalted tongue and lips and written by the right hand of our guide lord Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam.  Moreover, that we have understood the ultimate objective, purpose and desire of creating such a gigantic universe: 

  • Know it; I did not create the species of Jinn and Human beings except for the purpose that they might submit - by will and affection - to subservience and allegiance exclusively to Me.  [51:56]

Subservience and allegiance to anyone other than one's creator costs compromising one's self respect. But everything that is created is always subservient to the will and desire of its creator since the creator puts in it the built-in guidance for its each and every cell/ component part to function for the achievement of the purpose for which it was created. Human beings are given the freedom of choice, will and decision for the purpose that they behave rationally and submit by will affectionately and willingly to their Creator since they know that they were created, like everything around them, by the Creator. Therefore, like every thing around them they should also owe their allegiance and subservience to their Creator which will not cost them sacrifice of self respect and ego. When they submit to anyone else other than their Creator they in fact humiliate and degrade themselves.

By submitting sincerely and exclusively in absolute allegiance and servitude to the Creator, the Sustainer Lord Ar'Reh'maan, we have also exposed to the universe that we do not compromise our self respect and ego by sharing and submitting even an iota of servitude to any one else. We submit and are proud as beings of freedom to be servants and allegiants of  the Independent, the Absolute. This reflects our elevated stature and honour to the universe around us that we are exercising our freedom affectionately and with reverence to fulfill the purpose of their and our own creation. For this purpose we need persistent help, therefore, we submit to our Sustainer Lord:


Ayahs where this grammatical unit occurs:

     

 

  • [Our Sustainer Lord Ar'Reh'maan] You the Exalted are the One and Only Whom we presently and henceforth solely and exclusively owe and demonstrate allegiance and servitude.

  • Moreover, You the Exalted are exclusively the One we keep looking for rendering the environment supportive and assisting to elevate ourselves. [01:05]

  • Were you people the witnesses when the Death became apparent to Ya'qoob  علیہ السلام whereupon he said enquiring from his Sons: "After my death whom you will serve-be allegiant?"

  • They all said: "We are and we shall serve and be allegiant to the Iela'aha of you, and the Iela'aha of your fathers Iebra'heim; and Iesma'eile; and Ies'hauq [عليهم السلام]; the Only and Alone Iela'aha;

  • And we are subjects exclusively for Him the Exalted consciously following Constitution-Code of Conduct prescribed by Him the Exalted" [2:133]

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] convey them the factual history of Iebra'heim [alai'his'slaam]. [26:69]

  • When he [Iebra'heim alai'his'slaam] said to his father and his nation: "What is it that you people keep worshipping?" [26:70]

  • They replied stating, "We worship various statues

  • Thereby, We gather in groups during daytime, we visit and sit as devotee for them, temporarily suspendingleaving aside disposal and management of other affairs of life". [26:71]

  • The absolute sincere Code and Conduct of Life void of any admixture and impurity is exclusively and unquestionably for Allah the Exalted;

  • And as for those who at their own have adopted for themselves other than Him as their protectors even they say,

  • "We worship them not except for the purpose that they might cause us to be nearer in access to Allah".

  • Allah the Exalted will certainly adjudge between them in what they keep differing therein;

  • Since [in the world] Allah the Exalted certainly does not guide the one who is persistently a liar and ungrateful rejecter; [39:03]

Progressive number of grammatical units: = 189 + 4 = 193

  Home  00009.  Appositive/Conjunction particle