Root: م ر ج
The Coral
Words from this Root in the Grand Qur'aan:
a) Total occurrences: 6
b) No of constructions: 4
:
This is one of few
words of Grand Qur'aan which is considered by some as a borrowed word
from Persian. Arthur Jeffery, in his compilation titled "The Foreign
Vocabulary of Qur'aan", writes, " The word occurs only in a description
of Paradise [he seems to have missed
mention of its originating place in 55:22],
and was early recognized as borrowed from Persia, but it is certain that
it did not come directly from Iranian into Arabic.--------It would have
come at an early date for it was used in the old poetry and was
doubtless well known in the pre-Islamic period".
Arabic, as is well known,
is the language based on Roots, three or four consonants placed in a
peculiar sequence which signify a specific and exclusive perception and
signification. Words,
originating from these Roots, on various well defined
patterns-moulds-structuring frames,
retain the original
perception infolded
in the Root with additional meanings and connotation, shades and colours
added by the peculiar pattern-placing of vowels-syllabification,
addition of consonants.
The basic perception infolded in the Root, in the
words of learned Ibne Faris [died 1005] is:
يدلُّ
على مجيءٍ وذَهابٍ واضطراب.
ومَرِجَت
أماناتُ القوم وعُهودُهم: اضطربت واختلطت.
والمَرْج: أصلُه أرضٌ ذاتُ نباتٍ تَمْرُجُ فيها
الدّوابُّ.
That it leads to the perception of to and fro
movement, coming and going in/and a state
of excitement, uneasiness, or emotionally destabilized, agitated,
commotion.
That it portrays the
confused and mingled up state
regarding the covenants, promises, agreements and undertakings of
people.
Originally, it refers to
a tract of land-forest abounding with plantation
of all sorts where the beasts/mammals keep
coming and going to pasture.
Lane's Lexicon
A pasture, pasturage, pasture-land, or meadow;
an ample tract of land abounding with
herbage, into which beasts are sent to
pasture without a pastor.
It, an affair and a covenant became in a confused
and disturbed state so that one found it difficult to extricate himself
from perplexity therein.
The Grand Qur'aan states the place where
originates and exists/is obtained:
-
He the Exalted has sent/set
free the two Seas, in the state that both keep
interfacing/confronting each other. [55:19]
-
An obstruction/barrier is
invisibly placed between the two of them.
-
They both do not
transgress/encroach each other/mingle. [55:20]
-
Therefore, which of the
invisible obstructions, set by the Sustainer Lord of both of you, will you
both contradict? [55:21]
-
The Pearls and the Corel come
forth from within both/two of them/oceans. [55:22]
:
Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; Subject pronoun hidden
referring back to Allah, the Exalted; followed by
Noun: Definite; dual; masculine; accusative state;
Object of preceding verb. Its literal
translation is "He, the Exalted has sent/set free the two Seas in the
vast tract of land". The basic perception infolded in the Root of Verb
is a tract of land where beasts/mammals are sent/set free to pasture
without a pastor. Here the dispatched object is:
two great reservoirs of water - two oceans. We know from the information
given in the Grand Qur'aan that the water was sent, in measured quantity
to settle in, and emerge on the surface of Earth, by Allah, the Exalted.
Water is not the product/element of Earth, it is a donation/grant, free
of reciprocal obligation, from the exalted place above the Earth.
Majority of us is, however, thankless. Let us feel little obliged and
say الحمد لله.
The sending of beasts and mammals to tract of land
to pasture will naturally create a situation of their confrontation and
meeting with each other. This is built in perception in the basic
signification of this Root. The basic
perception of the Root dominates whatever the word and its textual
relationship might be. Is it also true with regard to its object
?
Yes,
This verbal sentence is the
circumstantial description of the object of verb-the two oceans.
Verb: Imperfect; Third person; dual; masculine; active; Mood: Indicative
evident by نِ; [Form VIII];
[الف] Subject Pronoun, in nominative state,
referring back to the two oceans;
مصدر-اِلْتِقَاءٌ
Verbal Noun. It means,
"they two are and keep mutually confronting-interface each other",
reflecting same manner as two persons, beasts or mammals are in a
mutually confronting state when they meet each other in the open area.
The mood of the verb indicates continuity and persistence in their
confronting state.
But the action in the verb and
signification in the Root does not end merely at confronting. The
meeting and confronting each other of beasts and mammals in a place like
forest, in the absence of an onlooker-the
pastor, would cause emotional instability
to many, and they would like to avail opportunity for advancing a step
further and "mingle" with each other, the natural effect incorporated in
the Root-اضطربت واختلطت
.
But, Allah the Exalted has not
sent/set free the two Seas in the manner
humans send the mammals in the tract of land to pasture without an
accompanying pastor, that causes for many agitation and emotional
instability for stepping further to enjoy the intermingling.
[they do confront and interface each other, but]
An obstruction/barrier is invisibly placed in
between the two of them.
They both do not transgress/encroach each
other/mingle.
This is an inverted nominal sentence and is
the further/second circumstantial description of the object of verb
-the
two oceans.
is the delayed subject of
the sentence, a
nominative
indefinite singular masculine noun. The
Possessive Phrase
relates to the predicate of nominal sentence, comprising
Noun-Location Adverb and the suffixed dual pronoun refers back to the Two Oceans/Seas.
The predicate is conspicuously understood that a barrier-partitioning
area is invisibly placed/is present between the two
Oceans/Seas. This puts both in a restrictive state, to deter the
otherwise possibility of mingling, inherent in the Root of word
.
The effect of placement of an invisible obstruction/barrier between
otherwise confronting/face to face two entities is that:
They both do not transgress/encroach each
other/mingle.
The presence of
in between two oceans and its function is also earlier told to us:
And He, the Exalted has set in between two
seas/oceans-reservoirs of water a bar/obstruction that keeps them separate
[which does not let them join/transgress/encroach
each other/mingle].
[Refer 27:61]
:
It
is Active participle: Indefinite; singular; masculine;
accusative. The function performed by this Participle is to keep checked
the two
confronting-interface objects from intermingling.
["Mingling" of human males is also prohibited]
The beauty and sublimity of the choice of words in
the Grand Qur'aan is that it not only defines and describes the
perception and meanings of the Arabic Roots and words used therein
but also relays the hidden realties of
physical realm
without compromising or undermining the original
purpose of communicating the Book; alerting the humanity to be cautious
of the ultimate truth and their answerability and accountability.
Therefore, which of the
invisible obstructions, set by the Sustainer Lord of both of you, will you
both contradict?
The Oceanographers could better explain the
existence of an invisible barrier/bar-a phenomenon keeping two oceans
apart notwithstanding how near they might be to each other to the extent
of seemingly embracing or kissing each other's boundary.
We restrict ourselves to the study of perception and meanings infolded
in the Root and those of words made from it and occurring in the Grand
Qur'aan.
The Pearls and the Corel come
forth/exit from within both aforementioned two oceans.
and
is the subject of the verb:
meaning to move/get out of a location-place. Those, who are worried about
the possibility of Coral as endangered species may enjoy good news in
the mood of this Verb. It is
indicative
imperfect verb, covering present and future.
: It
will keep getting/moving out so long the Qur'aan
exists-till last Day. Hence Coral survives till the last Day. Remain
assured.
and
as a pair has the similarity of both being produce of animals in the
Sea, both are
organic
jewellery materials,
and both consist of more than ninety
percent calcium carbonate.
The best criteria,
about any word occurring in Grand Qur'aan,
to adjudge its Origin is to see whether or not this has, apparent or
concealed, the basic characteristics, qualities, manifestation as
infolded in its parent Root.
Does analysis of
show م ر ج to be its Parent Root? If so, it must have that which
is infolded in the Root. Why did the Arabs call small jewels/gems worn in
finger rings and ornaments as
while traditionally the fragile little coral trees
were brought up from the depths with drawl nets? Salutes to the Arabic
Language, they named it because it has all the realities infolded in the
Root م ر ج as mentioned by the earlier Lexicographers.
exits
from that area within the Sea which is often called "Rain
Forests of the
Ocean". The Coral Reefs are so called because they are among the richest
marine ecosystem in species, productivity, biomass, structural
complexity, and beauty.
Wikipedia-Coral
reefs
"Coral reefs are underwater
structures made from calcium carbonate secreted by
corals.
Coral reefs are colonies of tiny living animals found in marine waters
that contain few nutrients. Most coral reefs are built from
stony corals, which in turn consist of
polyps
that cluster in groups. The polyps are like tiny
sea anemones, to which they are closely related. Unlike sea
anemones, coral polyps secrete hard carbonate
exoskeletons which support and protect their bodies.
Reefs grow best in warm, shallow, clear, sunny and
agitated waters.
Often called “rainforests of the sea”,
coral reefs form some of the most diverse
ecosystems on Earth. They occupy less than 0.1% of the world's
ocean surface, about half the area of France, yet
they provide a home for 25% of all marine species, including
fish, mollusks, worms, crustaceans, echinoderms, sponges, tunicates and
other cnidarians".
Another inherent outcome of sending
beasts and animals to forests without pastor, infolded in
the Root also happens from where
exits.
"Over a quarter
of all marine fish are found in reefs, and estimates of fish
productivity
suggest that
around 10% to 15% of the total worldwide catch
comes from there". [Thomas
J. Goreau; The Encyclopedia of the Environment]
Some facts relating to area from where
comes forth/exits, mentioned and reported on internet:
Fact: Coral reefs are among the oldest ecosystems on Earth.
Fact: Coral reefs are the largest living structure on the planet.
Fact: Although coral reefs cover less than 1% of the Earth’s surface,
they are home to 25% of all marine fish species.
Fact: 500 million people rely on coral reefs for their food and
livelihoods.
Fact: Coral reefs form natural barriers that protect nearby shorelines
from the eroding forces of the sea, thereby protecting coastal
dwellings, agricultural land and beaches.
Fact: Without the existence of coral reefs, parts of Florida would be
under water.
Fact: Coral reefs have been used in the treatment of cancer, HIV,
cardiovascular diseases and ulcers.
Fact: Corals' porous limestone skeletons have been used for human bone
grafts.
Fact: It is estimated that coral reefs provide $375 billion per year
around the world in goods and services.
Therefore, Allah the Exalted poses the question:
Therefore, which of the
free grants of the Sustainer Lord of both of you, will you
both contradict? [55:22]
also occurs another time in relation to the
description of life in the Paradise.
[Read with
38:52]
The Wives, who
restrict their gaze, shall be the
well-matched
spouses
in the life therein, [Refer 55:56]
They are in their
attitudinal reflections/gaze as if they
were like the
Rubies and the Corel. [55:58]
It is interesting that experts even today advise
like this regarding Rubies, "When shopping
for rubies always look for color first, clarity second. When looking at
the stone it should appear bright and intensely rich. Pass
on the stones that are dull or overly dark
or overly light".
is mostly of the same colour like Ruby.
Therefore which of the
delicacies of rewarding
by your Sustainer Lord, will you
both contradict? [55:59]
also exits from the Sea mentioned along
with
.
The eyes of the wives of the Lead-Takers in Paradise are:
[Read with
37:49]
And therein, their wives are
whitish and decent natured big eyed,
their semblance is like the pearls
protected in the shell. [56:22-23]
Pearls in Shell
The aforementioned beauties and delicacies are
understandable only to those who believe in the Hereafter and are
conscious and mindful of accountability. The other group of people
remain in this state of mind:
They keep expressing their
confused state of mind, saying, "Is it that when we would have
died and become dust, we will be
resurrected as he proclaims?". This
proposition is a far fetched,
far off possibility" [50:03]
Nay, the fact of the matter is
that they have purposely contradicted Grand Qur'aan-the Book containing
Statement of Proven Fact, when this has
since brought/reached to them. Resultantly,
they people are bogged down/confused in resolving the matter pregnant
with agitating and disturbing import. [50:05]
:
A word of this Root, is Adjective Resembling
participle, used as adjectival portray of an affair/issue. People keep
repetitively asking and returning to such subjects/matters/issues that
are pregnant with agitating and disturbing import for them regarding
which they are confused. The basic perception of the Root is dominant in
this word, too.
This Root is source of yet
another word:
occurring in the Grand Qur'aan:
-
Ar'Reh'maan, the Exalted has created the Man. He was corporeally created from sand mixed
crinkled clay, alike the baked admirable-excelled - outstanding pottery.
[55:14]
-
However, He the Exalted created the
Species Jinn shaped from
a part of jouncing-fidgety-disconcerting
mingling flame
emerging from
fire. [55:15]
:
It is Active participle: Indefinite; singular; masculine; genitive. In
simplest manner of translation, it means flame. But, we will have to see
the Flame to adjudge whether it possesses the perception and
signification infolded in its parent Root. We visually see the flame as
something jouncing/fidgety/disconcerted and
mingling.
A candle is made up of a cylinder of wax, which is a
fuel (often a hydrocarbon like petrol), this melts then is drawn up the
wick by surface tension, it then evaporates and reacts with oxygen in
the air. This reaction produces heat, carbon-dioxide and water. However,
the reaction can only occur where the air meets the wax vapour.
This cannot happen all the way though the flame, just around the
outside. So all flames are hollow.
Flame,
glowing body of mixed gases undergoing the process of combustion.
Flames generally consist of a mixture of oxygen
(or air) and another gas, usually such
combustible substances as hydrogen, carbon monoxide, or hydrocarbon.
A typical flame is that of a burning candle. When the candle is lighted,
the heat of the match melts the wax, which is carried up the wick and
then vaporized by the heat. The vaporized wax is then broken down by the
heat and, finally, combines with the oxygen of the surrounding air,
producing a flame and generating heat and light. The candle flame
consists of three zones that are easily distinguished.
The innermost zone, a non luminous cone, is
composed of a gas-air mixture at a comparatively low temperature.
In the second, or luminous, cone, hydrogen and carbon monoxide are
produced by decomposition and begin to react with oxygen to form water
and carbon dioxide, respectively. In this cone the temperature of the
flame—about 590° to 680° C (about 1090° to 1250° F)—is great enough to
dissociate the gases in the flame and produce free particles of carbon,
which are heated to incandescence and then consumed. The incandescent
carbon produces the characteristic yellow light of this portion of the
flame. Outside the luminous cone is a
third, invisible cone in which the remaining carbon monoxide and
hydrogen are finally consumed.
[With thanks quoted from; Microsoft ® Encarta ® 2006. © 1993-2005
Microsoft Corporation].
The information about the
originating raw material of Species Jinn:
is earlier described with a different word, and
both these words supplement for us to perceive the raw material.
:
It
is a Prepositional Phrase + Possessive Phrase comprising of Preposition
+ Noun: Definite; singular;
feminine;
genitive; the possessive noun is also a definite singular
feminine
genitive
noun. These phrases relate to circumstantial clause of the Species Jinn.
:
Possessive phrase signifies:
"the fire-flame of
:
the hot-porous-poisonous-piercing air".
Its Root is "س م م"
. It leads to the
perception of an inlet, a hole, vent,
hollow, and other types within a
thing; thereafter deriving out of
that. The word itself is translated
as hot-piercing air. The raw material of creation of Species
Jinn has to be determined from something as part and related to
the Flame indicated by the following two phrases, however,
including water as essential ingredient of all created life:
shaped from the fire-flame of the hot-porous-poisonous-piercing
air.
shaped from a part of
jouncing/fidgety/disconcerting
mingling flame from
fire.
At the moment, for our convenience, we
might consider the raw material as Plasma and leave it for
experts to further investigate with reference to the perception
infolded in the Roots of the words. This Species can watch us
from a point/direction where we cannot see them, as informed by
the Qur'aan [7:27], like the third invisible cone of flame.
..................
1 |
Collective
Noun; definite; Singular; masculine; Nominative. (1)55:22(2) 55:58=2
اسم جمع:معرفہ باللام-مرفوع-
واحد مذكر |
|
2 |
Active participle: Indefinite; singular; masculine; genitive.
(1)55:15=1 |
|
3 |
Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; Subject pronoun
hidden; (1)25:53(2)55:19=2
فعل ماضٍ مبنى على
الفتح /الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
|
4 |
Adjective resembling participle on فَعِيْلٌ
measure:
Indefinite; singular; masculine; genitive. (1)50:05=1 الصفة
المشبهة:--مجرور-واحد
مذكر |
|
م
ر ح
Main Page/Home