Ball Lightning Mystery


Ball Lightning, we generally believe, is one of the strangest and least understood weather phenomena. Wikipedia states, "Ball lightning is an unexplained and potentially dangerous atmospheric electrical phenomenon. The term refers to reports of luminescent, spherical objects that vary from pea-sized to several meters in diameter. Though usually associated with thunderstorms, the phenomenon lasts considerably longer than the split-second flash of a lightning bolt. Two reports from the nineteenth century say that the ball eventually explodes, leaving behind an odor of sulfur. The actual existence of lightning ball phenomena is not proven, but they appear in a variety of accounts over the centuries."

However, in Grand Qur’ān there is a mention of  "fluffy twisting ball-orb" having "masculine" characteristic, in the context where weather phenomena is not the subject of discussion. The discourse is about spending and its manners for the wellbeing of others. During the discourse, the probability of a happening finds mention as question which no one likes to happen with him, in these words: 

  • Thereat, "a fluffy twisting ball-orb" arrived at her (garden). Fire is present in it (masculine orb). Thereby she (fire) caused herself to blast-scatter-burnt out.

Grammatically, these are three sentences.

:  Noun: Indefinite; singular; Masculine; nominative. It is the subject of verb: . Conjunction particleفَ   denotes the point in time, sequence of happenings, causality relationship. The Verb is, Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV], with suffixed object pronoun, third person, singular, feminine which refers back to: feminine noun, meaning garden. Thus, the sentence conveys that at that point in time: reached that garden, located on the Earth. It quite unambiguously shows that "he" is not someone who rises from the ground up in the Sky.

Before we find out as to who is "he", let us see "his" descriptive quality: . This is a complete inverted nominal sentence. The subject of nominal sentence is , fire, and:   a prepositional phrase, relates to its elided predicate. The preposition is quite indicative of the elided predicate suggesting that subject/fire is present/exist within it. Fire is present within: . Its Root is "ع ص ر". The basic perception infolded is that of pressing, or squeeze grapes or other fluffy things to force out its juice, or what was in it. The fluffy characteristic is because of presence of something loose/fluid/plasma like within some object which, on extraction or flowing out, will render it squeezed or disintegrated in dust like particles. : denotes a fluffy twisting sphere object. The fire contained within it has given it the fluffy characteristic.

On its arrival in the garden, something happened. It is: . Conjunction particleفَ   denotes the point in time, sequence of happenings. Verb is Perfect; third person; singular; feminine;  [Form-VIII]; and the pronoun of feminine subject is hidden referring back to feminine: , fire. The Form-VIII verb is reflexive which denotes that the act and its effect is directed towards the subject itself. Root of verb is ح ر ق.  The basic perception infolded in the Root is that of calcining that converts a  thing to a powdery residue. It denotes act of rubbing metal with file resulting in its disintegration and spreading as dust particles while friction simultaneously produces heat. The act infolded in this Root and its natural effect both is evident in the Qur’ān in this quote:

  • Of course, we will certainly wear it extensively with file - calcining. Thereafter, we will certainly scatter it in the Gulf as dust - powder." [Refer 20:97]

Root: ن س ف

The information content about: , in the above five words, arranged in three sentences, is that on arrival of "fluffy twisting ball-orb" the fire, which was contained in, caused itself to blast, scatter, explode escaping from container, burn itself out. This information corresponds to mysterious stories about Ball Lightening. It confirms that this phenomenon has been in observation of people since centuries. Notwithstanding that the context is not about weather phenomenon, the word: indicates that it has relationship with those clouds, which Qur’ān names as: . The information in Qur’ān about this type of clouds is exactly of that which are given the name Cumulonimbus clouds.