Verbal sentence: Verb + Subject:
Main article:
Verb; Imperfect; third person; plural;
Mood: Indicative evident by " نَ"; [Form-VIII];
[و]
Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.
(1)2:187(2)6:32(3)6:51(4)6:69(5)6:69(6)7:156(7)7:164(8)7:169(9)8:56(10)9:115(11)10:06(12)10:63 (13)12:57(14)20:113(15)26:11(16)27:53(17)39:28(18)41:18=18
-
Sexually inciting preliminary activities directed towards your wives
were permissible during the night of the Fasting for you people.
-
They-respective wives are
apparel for you people and
you are apparel for them.
-
Allah the Exalted has known-observed that by self
imposed restriction you people diligently kept lessening-suppressing
the rights of your own selves. Thereby, He the Exalted has paid attention upon you to
move you out of self imposed restrictions and has since removed it; erroneous perception away from you.
-
Therefore, after this
clarification henceforth undertake
mutual-consented intercourse with them in the nights of fasting and you people seek
its
result [not son or daughter but] that which Allah the
Exalted has written
for you people.
-
And you people eat and drink
during the night till the horizontal white line renders itself for you people
distinguishable
emerging from unfolding of the day - daybreakdelineated
from the horizontal line-layer of black-obscure colour;
-
Thereafter, you are directed
to complete the fast
spatiotemporally towards the setting in of night -Sun set: beginning of a new
lunar day.
-
Take note; you people
should not establish intimate mutually consented matrimonial contact-intercourse on visiting them:
wives during the currency of the period you are devotee
in reclusion inside the Mosques.
-
Theseafore
stated are the
limits-restraints-demarcations prescribed by Allah the Exalted; Therefore, you people should not approach their boundaries
[overstep/transgress-2:229].
-
This is how Allah the
Exalted explicitly explicates His
Aa'ya'at: Unitary Verbal Passages of Qur'aan
rendering each point-concept-situation
distinctly isolated and crystal clear
for the people
-
So that they might endeavour to protect their selves.
[2:187]
-
Realize it; the life of this lowly
world is nothing but like short lived
theatrical play and amusement;
-
And the Home of the
Hereafter is certainly the best for the people who
endeavour to
protect their selves.
-
Is this
neglecting the Hereafter for
reason that you use not intellect to differentiate? [6:32]
-
And
you the Messenger
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
with it (Grand Qur'aan) foreshadow those who fear that they might
be gathered-summoned towards their Sustainer Lord:
-
That neither some protector nor
intercessor is independent for them barring Him the Exalted
-
So that they might endeavour to protect their selves. [6:51]
-
Take note;
no responsibility regards any matter
of reckoning of irrational vain discoursers rests upon those who
sincerely endeavour to protect themselves;
-
But seriously
reminding them is incumbent upon them. Its purpose is that hopefully
they might
endeavour to
protect their selves.. [6:69]
-
And You the Exalted
assign for
us good both in this Worldly life and in the Hereafter;
-
We have indeed
proceeded towards You the Exalted."
-
Allah the Exalted
pronounced: "My punishment, I
afflict with it him about whom I so decide;
-
However, My mercy extends
overarching everything and matter.
-
Therefore, I will keep
assigning-crediting goodness
for those people who who sincerely endeavour to protect themselves and keep paying Az Zaka'at: financial liability for
economic uplift of society;
-
And they are who truly believe heartily in Our
Aa'ya'at: Verbal passages of the Book." [7:156]
-
And when a group of people
amongst them said to advising people: "Why do you advise
cautioning a people whom Allah the Exalted is going to annihilate or punish them
with severe infliction?"
-
They replied: "Exculpation,
We are doing so to get absolved of responsibility of reminding
about prohibition before your Sustainer Lord
-
So that they might endeavour to protect their selves." [7:164]
-
Thereafter,
a generation
ruled after
them in timeline;
they had inherited the Book, they
were taking the presented things of this lowly worldly life
-
And they used to say
[deceiving themselves]:
"It will be forgiven/condoned for us
[on the Day of Judgment]".
And if similar more of it were coming before them they acquired/held it.
-
Was the covenant of
the Book not taken
prescribing upon them that they would not say anything
attributing to Allah the Exalted except the infallible fact and that
which they had studied written in the Book?
-
Take note; the Home
of the Hereafter is certainly the best for the people who
sincerely endeavour to
protect their selves.
-
Is this
neglecting the Hereafter for
reason that you do not use intellect to differentiate?
[7:169]
-
Those of them with whom
you the Messenger
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
had made a pactAfterwards, they violate their commitment on every
occasion;
-
With impunity; they
endeavour not to protect their selves of consequences.
[8:56]
-
Understand it, this
has never been the practice that Allah the Exalted might let
people remain unwary after having given them guidance till such time He the Exalted
rendered explicit for them of what they be endeavouring to protect
themselves.
-
The fact remains; Allah
the Exalted is eternally the knower of absolute: visible and infolded knowledge of
physical realm: all that exists. [9:115]
-
It is a fact that existents
which are explicitly distinct manifestations reflect the Divine Providence and Will
evidently:
-
In the
alteration-revolving-circular pursuit of the Night and the Day;
-
And in all that which
Allah the Exalted has created in the
Skies and the Earth;
-
[distinct manifestations reflect the Divine Providence and Will]
For
the people
who endeavor to protect their
selves. [10:06]
-
Know and be encouraged
by the news about those who will be in affiliation-party of Allah
the Exalted:
-
Fear will not
overshadow-haunt them; and neither will they have a cause to grieve; [10:62]
-
They are the people
who had heartily believed
and kept endeavouring to protect their selves. [10:63]
-
And
afore stated is the manner that Our Majesty has compositely sent
that:
Memoir's narrative [20:99]
in the form of a compiled book named Qur'aan
having characteristic
of text-transcription in Arabic: a
perspicuous, eloquent, distinctive
and precisely expressive language;
the language of the sons of soil of Arabian peninsula.
-
And in the contents of
it (Grand Qur'aan) We have
rotated - centrifuged making the point distinct and separated from all
angles
regarding the warnings
-
So that they might endeavour to protect their selves;
-
Or it may for
them be a source to refresh memory/remembrance.
[20:113]
-
Narrate the episode
when the Sustainer Lord of you the Messenger had called
Mūsā
[alai'his'slaam]
commanding that, "You go to the nation
of unjust tyrannical people
[26:10]
-
The nation of
Fir'aoun/Pharaoh.
Will not they
endeavour to protect their selves
upon watching the displays?
[26:11]
-
This Qur'aan is
in the state of a compilation
having characteristic of text transcription in Arabic: a
perspicuous, eloquent, distinctive
and precisely expressive language;
the language of the sons of soil of Arabian peninsula.
The characteristic of the compiled text is that it is unlike
those texts which contain illusory, delusory, conflicting,
contradictory, confusing, unaligned verbal content.
-
So that they might endeavour to protect their selves. [39:28]
Prefixed conjunction
فَ
that shows cause and effect +
Imperative Particle + Verb: Imperfect;
third person; plural; masculine; Mood: Jussive, evident by elision of
نَ;;
[Form-VIII] +
[و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.
(1)4:09=1
-
And the guardians-people
should
squeeze humbly that had it were they leaving behind the assets with
weak children, how fearful for them they would have
been!
-
Therefore, they should
sincerely endeavour to attain
the protection from Allah the Exalted;
-
And they
should speak in a straight forward manner with words of unambiguous
import stating distinctlylike a wall which segregates and makes
distinct two areas.
[4:09]
Imperative
Particle + Verb: Imperfect; third person; singular; masculine;
Mood: Jussive; [Form VIII]; Subject Pronoun hidden + Added
vowel-sign to break cluster vowel-less consonants; مصدر-اِتِّقَاءٌ
Verbal Noun. (1)2:282(2)2:283=2
-
O those people/you, who
proclaim to have
accepted-become believers, listen;
-
Whenever
you people have mutually decided a fiscal deal of promissory nature:
lending whose maturity
term is specified by deadline-specific date for payment,
thereat you are directed to
document it in writing.
-
A scribe should write down the agreement struck between
you people, impartially in just manner.
-
Take note, a scribe should not refuse documenting-writing
down since Allah the Exalted has imparted him the knowledge to
write.
-
Therefore, he should write down and the party under liability should
dictate, and should aspire
to attain the protection from Allah the
Exalted, his
Sustainer Lord. And he should not undervalue anything relating to
the
liability/obligation.
-
For reason of the indebted person being immature or weak, or
if he does
not consider himself capable to dictate it, thereby, the guardian of his interests should
dictate it; details of deal with equity.
-
Moreover, you must seek two men of good repute
amongst you as observers-non participating witness to the contract.
-
However, in case of non-availability of two men, the recourse is
to seek
one man and two women of vicinity selected by mutual consent
to observe the deal.
[two women; it is embarrassing for a woman to
join unknown 4 men in a commercial shop; she might remain absent
minded].
-
The cause of inviting two women to observe the transaction:
supposedly one of the two ladies might become lost-absorbed in
herself-unmindful
other woman might make her mindful.
-
And
the observers should not refuse to observe
the contract when they are called upon for it.
-
And you should
not neglect to reduce it: lending-loaning deal to writing-documenting;
notwithstanding whether it be small or big in worth, validating till its termination date.
-
Allah the Exalted considers it-documentation as an act more just for you
people and is primary evidence. And it reduces the chances that you
might suffer
confusion and double mindedness.
-
However,
if it were an on-spot transaction by hand-to-hand, a
routine daily business of rotation of things by selling and buying,
thereat, no blame is upon you
people in not reducing it to writing.
-
And you are directed to make it a witnessed
activity when you have mutually struck a promissory commercial
transaction: credit sale.
-
Take note that neither the scribe nor the witnesses
should be harassed.
-
In case
you do so, thereat you will indeed be guilty of excess.
-
Moreover, sincerely endeavour for the
protection of Allah the Exalted;
-
And recognize the fact that Allah the Exalted is
teaching you [the right way to conduct business].
-
And Allah the Exalted has the absolute knowledge of each and
everything
[visible and infolded][2:282]
-
However, If you were on a journey and
could not find a scribe to write the document, then recourse is pledging
something as security - mere possession without right of consuming.
-
Thereby, if some of
you has entrusted to another, then the one who was entrusted
should release what was entrusted to him.
-
And he should
endeavour to attain the protection from Allah the Exalted,
his Sustainer Lord.
-
Take note that you
people should not conceal and withhold evidence.
-
And whoever conceals
it, then certain about him is that his heart is sinful lacking
strength of moral character.
-
And be mindful that Allah
the Exalted fully knows everything that which you people do.
[2:283]
Verb:
Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive evident from
elision of last delicate consonant; [Form VIII]; Subject Pronoun hidden;
مصدر-اِتِّقَاءٌ
Verbal Noun
(1)12:90(2)65:02(3)65:04(4)65:05=4
-
[overpowered by
suspense and happiness] They said, "Are you
indeed! certainly you are Yu'suf."
-
He answered, "I am
Yu'suf and this is my brother [whom
you are demanding to remit as gift]
-
Indeed Allah
the Exalted has
done obliging favour upon us.
-
The fact is
he who
would endeavour to attain salvation, and remains
coolly perseverant:
-
Thereby, Allah
the Exalted does not let remain
un-rewarded those who conduct moderately and rationally. [12:90]
-
Consequently when they have crossed
overaccomplished their respective appointed
duration:
-
Thereat you husbands cause
uniting them in your fold in accordance with known norms of
society
-
Or you apart them respectfully, in
accordance with known norms of society.
-
And you make it
[remarriage/reunion or separation]
witnessed by two
persons of just minded repute from amongst you.
-
And you people establish the
testimony for Allah the Exalted.
-
With this course/conduct/attitude
is advised the one amongst you people who has been believing in Allah
the Exalted and the Last Day.
-
And whoever would
endeavour for attaining protection of Allah the Exalted
-
He the Exalted
will make for him a way
out. [65:02]
-
Take note about those Wives of
you people who have lost expectation of menstruation: if you
felt double minded unsure about their state, thereby, the intervening period of
their restraint
is three months instead of three menstrual cycles
[prescribed in
2:228]
in between pronouncement of suspension of
Matrimonial Bond and Culmination-Separation-Untying the Matrimonial
Bond/Nikah.
-
And so is the duration of
three months for those Wives who have not yet menstruated
immediately before pronouncement of suspension of Matrimonial Bond
[otherwise it can much shorten the
period of three menstrual cycles-one happening immediately after
pronouncement of suspension of Matrimonial Bond-this also takes care
of those Wives with removed uterus]
-
Take further note
that the duration for those alienated wives by pronouncement of
suspension of Matrimonial Bond by the husband, who are pregnant,
shall be till such time that they might deliver their Pregnancy.
-
Remember that whoever
would endeavour for attaining protection of Allah the ExaltedHe
the Exalted will make for him an element of ease in his affair.
[65:04]
-
This is the Command of Allah
which He has decreed/sent upon you people.
-
And whoever would endeavour for attaining
protection of Allah the Exalted
-
He will delete/remove/hide from him his misdoings.
-
And He will strengthen the
reward for him. [5:05]
Verb:
Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive evident from
elision of last delicate consonant; [Form VIII]; Subject Pronoun hidden;
Suffixed fronted Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in
accusative state;
مصدر-اِتِّقَاءٌ
Verbal Noun
(1)24:52=1
-
Indeed the statement of the true believers; when they are called towards Allah
the Exalted and His Messenger so that he may
adjudge between them, is only this that they say,
-
"We have attentively listened Qur'aan and we have affectionately and
wholeheartedly accepted the Word."
-
Know it,
they are the people who are truly the
endeavourers for perpetual success-fruitfulness.
[24:51]
-
Be aware, whoever
willingly and affectionately accepts the Word of Allah the Exalted and His Messenger
[contained and relayed by him from Grand Qur'aan];
-
And experiences awe
for Allah the
Exalted, and would endeavour to attain protection of Him the Exalted
-
Thereby, they are
truly the people who
have achieved status. [24:52]
Verb:
Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative; [Form VIII]; Subject Pronoun hidden;
مصدر-اِتِّقَاءٌ
Verbal Noun
(
(1)39:24=1
- Is it then the one who endeavours
to protect his face of worst punishment on the Day of Rising
- And it is said for those
who were evil mongers/distorters/unjust, "You people taste punishment for what you people earned/did". [39:24]
|