Root: ع ى ش
Words from this Root in the Grand Qur'aan:
a) Total occurrences: 8
b) No of constructions: 6
Learned Ibn Faris [died 1005] stated its basic
concept in these words:
(مقاييس اللغة)
العين والياء والشين أصلٌ صحيح
يدلُّ على حياةٍ وبقاء
That it leads to the perception of life,
and survival-subsistence.
-
Acknowledge it; Our Majesty have established you
people in the Earth;
-
And We have rendered therein for you people
means for acquiring
livelihoods-sustenance.
-
Yet, Very little gratitude you people
express. [7:10]
-
And the Earth, We did
spread/stretch her;
-
And We placed therein
anchored/stabilizing mountains;
-
And We sprouted in her,
each and every thing mutually equated and balanced;
[15:19]
-
And We have rendered therein for you people
means for acquiring
livelihoods-sustenance;
-
And for the one for whom you people are not the
providers of sustenance. [15:20]
-
And whoever
had purposely
abstained adhering My
Admonition-Reference Source-Operative Manual for conduct: Book:
-
Thereby, certainly a
straitened living-economy will be arranged for him
in Hell-prison.
-
Take note; We will gather him on the Day of Resurrection;
he will be feeling blind. [20:124]
-
And Our
Majesty have annihilated many a civilizations. Her characteristic
feature was that She had flourished-exulted her economy to the
extent of becoming insolently boastful.
-
Upon annihilation of
certain people of civilization there are their
abodes which were not inhabited after them except shortly,
-
And Our Majesty have
been the
owner of demesnes. [28:58]
-
Do they people distribute the
Mercy of the Sustainer Lord of you
the Messenger
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]?
-
Our Majesty have distributed amongst
them their economics in the Worldly Life.
-
And We have uplifted some of
them over others, with regard to worldly rankings.
-
So that some of them
may employ some others.
-
And the Mercy [Grand Qur'aan]
of the
Sustainer Lord of you
the Messenger
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
is far better a blessing
than that which they people accumulate. [43:32]
1 |
Verbal Noun:
Indefinite; genitive.
(1)69:21(2)101:07=2
مصدر:
مجرور |
|
2 |
Verbal Noun/Noun
of action:
Indefinite; accusative.
(1)78:11=1 اسم
مصدر:
منصوب |
مَعَاشٌ and ↓
مَعِيشٌ may be used as substantives as
well as inf. ns., like
مَعَابٌ and
مَعِيبٌ;
|
3 |
Noun of action:
Indefinite; plural;
feminine;
accusative.
(1)7:10(2)15:20=2
اسم
مصدر:
منصوب-جمع
مؤنث |
مَعِيشٌ and
مَعِيشَةٌ are from
معش; and the pl. in question is therefore of
the measure
فَعَائِلُ, |
4 |
Noun of action:
Indefinite; accusative.
(1)20:124=1 اسم
مصدر:
منصوب |
|
5 |
Possessive Phrase:
Noun of action:
definite; accusative.
+ Possessive pronoun: Third person; singular; feminine; in genitive
state.
(1)28:58=1
الإِضَافَةُ-ا
اسم
مصدر:
منصوب/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مؤنث غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
6 |
Possessive Phrase:
Noun of action:
definite; accusative
+ Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state
(1)43:32=1
الإِضَافَةُ-اسم
مصدر:
منصوب/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
ع ى ل
Main Page/Home