Root: ر ب ط
Words from this Root in the Grand Qur'aan:
a) Total occurrences: 5
b) No of constructions: 5
Noun: 1; Verbs: 4; Form-I: 3; Form-III: 1
Lane Lexicon : He tied, bound, or made fast, a thing, and a beast; and in like manner; ارتبط he tied, or bound, a beast with a rope, in order that he might not run away.
O those people/you who proclaim to have accepted-become believers, listen;
Remain coolly perseverant and steadfast; and remain mutually tolerant-patient and forbearing; and maintain mutual connectivity retaining unity.
And sincerely endeavour to attain the protection from Allah the Exalted;
Adopt this attitude so that you people may attain-reap the fruits of perpetual success. [3:200]
Recall, When He the Exalted was causing the Rapid-Eye-Movement sleep overtake you people for the purpose of your attaining tranquility.
And He the Exalted was gradually pouring water from the Sky for the purposes of your cleansing with it; and that water may flush away from you the Satanic repulsive stain-adhesive;
And the purpose of raining was that it may cause refreshing and strengthening effect upon your hearts; and He the Exalted cause your feet to hold firmly on ground because of it; [8:11]
Take note; you are directed to prepare for them, whatever is possible in your reach, reflective of combat force and strength and a force of cavalry-mobile troops;
You will deter - astonish and frighten the enemy of Allah the Exalted and your enemy with this preparedness: deterrence;
And apart from them, for other potential enemy whom you people do not presently recognize; Allah the Exalted knows them.
And whatever should you spend in the cause of Allah the Exalted it will fully be paid back to you;
And you people will not be met with slightest injustice. [8:60]
And when they became determined, We gave their hearts concentration of steadfastness.
Thereby that said amongst themselves, "Our Sustainer Lord is the Sustainer Lord of the Skies and the Earth. Never will we call other than Him as various iela'aha: godheads.
No doubt, the moment had we said that, we would have went far away from truth. [18:14]
[reverting back to his mother] And, having placed her son in the River, the Mind of the mother of Mūsā [alai'his'slaam] set free.
It is certain that she would have almost made it evident had We not related the chain of events upon her heart—
It was for the purpose that she remained a staunch believer [that the promise of Allah gets executed-28:13]. [28:10]
Noun
1 | Verbal Noun: Indefinite; genitive. (1)8:60=1 مصدر: مجرور |
Verb Form-I
Verb Form-III