o

Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy.


In Grand Qur'aan other Roots with first two letters  ب ر

1) ب ر أَ

2) ب ر ج

3) ب ر ح

4) ب ر د

5) ب ر ر

6) ب ر ز

7) ب ر ز خ

8) ب ر ص

9) ب ر ق

10) ب ر م

11) ب ر ه

 

Lane Lexicon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Root: ب ر ك 

Words from this Root in the Grand Qur'aan:

a) Total occurrences: 32

b) No of constructions: 17

Nouns:  11   Recurrence: 15  Verb: 6   Recurrence: 17 [Form-III: 8 of which 1 Passive; Form-VI: 9]

It occurs in 32 Ayahs in 22 Sura.

Learned Ibn Faris [died 1005] stated that the basic perception infolded in the Root is that of ثَباتُ الشىءِ  i.e. a state of perpetuity, permanence, continuity. Other Lexicons also narrate that this Root enfolds the basic perception of anything that became firm, steady, steadfast or fixed; remained, continued or stayed in a place, constantly or perseveringly. It reflects permanence and stability that results in keeping expanding and developing and becoming more and more prominent and obvious. It is rightly said that those Roots in which consonants "ب" and "ر" appear jointly have a built in consequence of "appearance; becoming evident or apparent/visible".

It is said of a camel who kneeled and lay down on his breast with legs folded; and then did not quit its place by standing. It thus signifies permanence and perpetuated state. Anything that has been made to stay permanently and perpetually is ,. The basic perception of the Rood is evidently unfolded in the Grand Qur'aan:

  • Undoubtedly the FIRST House appointed on the Earth for the mankind is certainly that which was raised from foundations by Iebra'heim  [علیہ السلام]along with Iesma'eile [علیہ السلام] in the vicinity of locality called Becca [City: Mecca].

  • Its prominent characteristic is that it is perpetuated.

  • And that it is raised above the ground beacon of guidance for the mankind. [3:96]

The Grand Qur'aan is sent for the entire humanity and Species Jinn; and is a Guide in the time-line till the appointed/determined Last Moment when the Universe will be disintegrated.

[6:92]

[6:155]

  • Take note about this book: Grand Qur'aan: Our Majesty has compactly descended it. Its other peculiar characteristic is its permanence and perpetuation for ever.

  • Take note; This: Grand Qur'aan is Memoir/Reference Book. The peculiar characteristic assigned to it is its permanence and perpetuation-to stay for ever. Our Majesty has compactly descended it. [refer 21:50]

  • This is the Book; its peculiarity is that Our Majesty has caused its compacted revelation towards you the Messenger Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]. Its other peculiar characteristic is that it is rendered permanence and perpetuation for ever. [Refer 38:29]

It should be remembered that, except Grand Qur'aan, none of the earlier revealed books have been declared as: , since they were meant for individual nations/communities and for a certain length of time. The books sent earlier in time and space have been affirmed, certified and sanctified by the Last Messenger and the Book, Grand Qur'aan. Only that will be considered authentic, to have been revealed/communicated by Allah, the Exalted, in those books which is confirmed and stated in the Grand Qur'aan. In the absence of original text anything attributed to those books is nothing but conjecture and scum not to be relied upon and is not worth consideration even.

Anything good that stays for a longer period or perseveringly being the source of comfort and pleasure is obviously a blessing. Therefore, all such things are referred as: , blessings.

 

1

Passive Participle: definite; feminine; singular; genitive; [Form III] (1) 28:30=1                                                                                           اسم مفعول:معرفہ باللام-مجرور-واحد مؤنث

 

2

Noun: Indefinite; plural; feminine; Accusative. (1)7:96(2)11:48=2

                                                                                                                                 اسم:منصوب-جمع -مؤنث

 

3

Possessive Phrase: Noun: definite; plural; feminine; Nominative + suffixed possessive pronoun: third person; masculine; singular, genitive state. (1) 11:73=1       الإِضَافَةُ-اسم:مرفوع جمع -مؤنث/مضاف + ضمير متصل--واحد مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

4

Passive Participle: indefinite; masculine; singular; nominative; [Form III]  (1)6:92(2)6:155=2                                                                                           اسم مفعول:-مرفوع -واحد مذكر

 

5

Passive Participle: indefinite; masculine; singular; nominative; [Form III] (1) 21:50=1                                                                                                          اسم مفعول:-مرفوع -واحد مذكر

 

6

Passive Participle: indefinite; masculine; singular; nominative; [Form III]  (1)38:29=1                                                                                                       اسم مفعول:-مرفوع -واحد مذكر

 

7

Passive Participle: indefinite; masculine; singular; accusative [Form III]. (1)  3:96(2)19:31=2                                                                                              اسم مفعول:-منصوب-واحد مذكر

 

8

Passive Participle: indefinite; masculine; singular; accusative; [Form III]   (1)23:29=1                                                                                                     اسم مفعول:-منصوب-واحد مذكر

 

9

Passive Participle: indefinite; masculine; singular; accusative; [Form III]  (1)50:09=1                                                                                                     اسم مفعول:-منصوب-واحد مذكر

 

10

Passive Participle: indefinite; feminine; singular; genitive; [Form III] (1)  24:35(2)44:03=2                                                                                           اسم مفعول:-مجرور-واحد مؤنث

 

11

Passive Participle: indefinite; feminine; singular; accusative; [Form III]   (1)24:61=1                                                                                                      اسم مفعول:-مجرور-واحد مؤنث

 

 

1

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; active; [Form III]; Subject pronoun hidden. (1)41:10=1

                                    فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب /باب مفاعلة

 

2

Verb: Perfect; First Person; plural/Sovereign Singular; Masculine; active; [Form III]; [نَا] Subject Pronoun, in nominative state. (1)7:137(2)17:01(3)21:71(4)21:81 (5)34:18(6)37:113=6

           فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم /باب مفاعلة

 

3

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; Passive; [Form III] (1) 27:08=1                                 فعل  ماضٍ مبني للمجهول-مبني على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب/باب مفاعلة   

 

4

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; [Form VI]. (1)7:54(2) 25:01(3)25:10(4)25:61(5)43:85=5                      فعل  ماضٍ مبني على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب/باب مفاعلة 

 

5

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; [Form VI]. (1)55:78(2) 67:01=2                                                             فعل  ماضٍ مبني على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب/باب  تَفَاعَلَ

 

6

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; [Form VI].  (1)23:14(2)40:64=2

                                                            حرف فَ +   فعل  ماضٍ مبني على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب/باب  تَفَاعَلَ  

 

      ب ر م                    Main Page/Home                           Urdu Books