o


In Grand Qur'aan other Roots with first two letters  س ب

1) سبأ

2) س ب ب

3) س ب ت

4) س ب ط

5) س ب ع

6) س ب غ

7) س ب ق

8) س ب ل

Lane Lexicon

Classical Lexicons

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Root: س ب ح

Words from this Root in the Grand Qur'aan:

a) Total occurrences: 92 

b) No of constructions: 31

Nouns: 12  Recurrence: 48    Verbs: 19  Recurrence:  44  [Form-I: 2 ;  Form-II: 42]

It occurs in 87 Ayahs of 49 Chapters.

Ibn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

السين والباء والحاء أصلان: أحدهما جنسٌ من العبادة، والآخر جنسٌ من السَّعي

That it denotes any kind of adoration, magnificence, servitude, allegiance, or cult; and secondly any kind of effort, attempt and pursuit.

The perception infolded in the Root reveals that its verbs will be in the category of normal verbs which are action verbs that carry a great deal of information in a sentence and can convey emotion and a sense of purpose that extends beyond the literal meanings of the words.

An effort, attempt or pursuit is result - accomplishment oriented. Its focus is to achieve a purpose, an object or destination.

In its primary form, i.e. Form-I, the verbal noun and verb signifies "to swim" which obviously involves continuous effort in a direction and the goal/purpose of reaching the bank.

  • Realize it, He the Exalted is the Only Who has created the Night and the Day, and the Sun and the Moon.

  • They all individually are in the state of swimming in a curved - girl's breast-shaped course - orbit. [21:33]

  • It is not made possible/befitting [because of set equations/relationships/devised system] for the Sun that she might overstep that she might chase [the path of] the Moon.

  • Neither the Night is the over stepper to take lead/be ahead of the Day.

  • Know it, they all individually are in the state of swimming in a curved - girl's breast-shaped course - orbit. [36:40]

  • It is true that a prolonged/hectic engagement/effort is the scheduled assignment for you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] during the day time. [73:07]

The primary signification of the Root is also denoted by verbal noun: , used as cognate adverb, exclusively and solely for Allah the Exalted that He the Exalted is the focus of adoration, reverence, and of all efforts for winning His approval and appreciation.

Form II Verb represent two shifts in the meaning from Form-I. First shift is causative and the other is to intensify the meanings of Form-I Verb. They have connotation of abundance, attribution to object; to consider someone or something to be something; and of gradation meaning that the action occurs progressively in stages.

Form-II verbal noun and verbs are all aimed at seeking the approval and appreciation of Allah the Exalted. It not only signifies the focus of all efforts but also denotes repetitive mention of the glory and grandeur of Allah the Exalted.

  • And repetitively describe the praises of Allah the Exalted at dusk and dawn". [refer 3:41]

  • Thereupon, [on having heard good news through the Angels-3:39] he came out of the secluded chamber of Mosque towards his people;

  • Thereat he communicated/signified to them through gestures directing them to repetitively describe the Praises of Allah the Exalted at dawn and dusk." [19:11]

  • Therefore, remain coolly perseverant upon what they say - slander;

  • And express glory with praises of your Sustainer Lord before the Sun rise and before her setting;

  • And during hours of the night of long duration, if not sleeping then state repetitively praises; and at the extremities - time zones of the Day so that you feel comfortable - heart satisfied. [20:130]

  • They endeavor with repetitive praises during the night and the day seeking approval and appreciation, they never slacken. [21:20]

  • Allah the Exalted has commanded that His Name be exalted and mentioned inside the houses;

  • Men focus therein attention and effort repetitively stating praises for Him the Exalted in the mornings and in the evenings; [24:36]

  • Hence, Infinite Glory is for Allah-He is the Absolute/Independent; His pleasure is the focus of all effort when you people enter into evening and when you enter the true dawn; [30:17]

  • O those/you who proclaim to have accepted-become believers, listen;

  • You are directed to remember Allah the Exalted, recalling and mentioning quite often. [33:41]

  • And you describe repetitively the Praises of Allah at morning and evening. [33:42]

  • It is a fact that We had subjected the mountains, they along with him echoed the repetitive praises [of Allah] in the evening and after the Sunrise; [38:18]

  • And the birds assembled-domesticated;

  • Each one was responsive in subordination for him[38:19]

  • Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] remain coolly perseverant, indeed the promise of Allah [regarding Last Day] is a fact,

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] incline/assign yourself to forgive people for the slander against you,

  • And praising your Sustainer Lord keep struggling for the assigned job morning and evening. [40:55]

  • Thereupon if they responded making themselves obsessed/puffed with pride of grandeur and superiority, then [people should know] those people who are near your Sustainer Lord, they make efforts/frequently narrate His praises during the Night and the Day

  • And they never neglect and feel stereotype. [41:38] [Prostrate and make yourself nearer to Allah]

  • The objective is that you people might incline to believe in Allah the Exalted and the Messenger of Him,

  • And that you people might protectively shield him with dignity and revere him - the Messenger.

  • And that you people might describe repetitively the Praises of Allah the Exalted at mornings and evenings. [48:09]

  • Therefore, remain coolly perseverant upon what they say - slander;

  • And express glory with praises of your Sustainer Lord before the Sunrise and before the Sunset; [50:39]

  • And in the part of the night thereat/for reason you state glory with praises of Him, and after the prostrations. [50:40]

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] remain coolly perseverant and wait for the time your Sustainer Lord decrees,

  • For reason indeed you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are before Our eyes;

  • And you express glory with praise of your Sustainer Lord when you rise; [52:48]

  • And in the part of the night thereat/for reason you express glory with praises of Him, and after the turning/diminishing of the Stars. [52:49]

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] remain coolly perseverant and wait for the time your Sustainer Lord decrees,

  • For reason, indeed you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are before Our eyes;

  • And you express glory with praise of your Sustainer Lord when you rise; [52:48]

  • And in the part of the night thereat/for reason you express glory with praises of Him, and after the turning/diminishing of the Stars. [52:49]

  • And keep mentioning the Name of your Sustainer Lord [to people]

  • In mornings and evenings; [76:25]

  • And in the part of  the night you prostrate for Him,

  • And repetitively narrate His praises during the long nights [of winter]. [76:26]

Nouns

1

Active Participle: definite; plural; Feminine; genitive; [مصدر-سَبْحٌ  Verbal noun]; Form-I. (1)79:03=1                            اسم فاعل:معرفہ باللام-مجرور-جمع  مؤنث

 

2

Active Participle: Definite; sound plural; masculine; nominative;  [Form-II]. (1)37:166=1                                                                            اسم فاعل: مرفوع -جمع سالم مذكر

 

3

Active Participle: Definite; sound plural; masculine; genitive; [Form- II]. (1)37:143=1                                                                                        اسم فاعل: مجرور -جمع سالم مذكر

 

4

Possessive Phrase: Verbal Noun: definite; accusative + Possessive  pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state. (1)24:41=1

                                    الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-واحد مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

5

Possessive Phrase: Verbal Noun: definite; accusative + Possessive  pronoun: Third person; masculine; plural, in genitive state. (1)17:44=1

                                  الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

6

Verbal Noun: indefinite; accusative; [مفعول مطلق Cognate adverb]. (1)73:07(2) 79:03=2                                                                                                                                مصدر: منصوب

 

7

Verbal noun; accusative (1)12:108(2)17:01(3)17:108(4)23:91(5)27:08(6)28:68(7) 36:36(8)37:159(9)37:180(10)43:13(11)43:82(12)52:43(13)59:23(14)68:29=14                مصدر: منصوب

 

8

Verbal noun; accusative (1)17:93=1                                                      مصدر: منصوب

 

9

Possessive Phrase: Verbal noun; definite; accusative + Possessive Pronoun: Second Person; masculine; singular, genitive state. (1)2:32(2)3:191(3)5:116(4) 7:143(5)10:10(6)21:87(7)24:16(8)25:18(9)34:41=9

                                الإِضَافَةُ- مصدر: منصوب/مضاف +كَ: ضمير منفصل واحد مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

 

10

Possessive Phrase: Verbal noun; accusative + Possessive Pronoun: Second Person; Masculine; Singular, genitive state. (1)2:116(2)6:100(3)9:31(4)10:18(5) 10:68(6)16:01(7)16:57(8)17:43(9)21:26(10)30:40(11)39:04(12)39:67=12 

                                     الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

11

Possessive Phrase: Noun [Verbal noun]; Masculine; accusative + Possessive Pronoun: Second Person; Masculine; Singular, with prolongation sign.  (1)4:171(2)19:35=2       الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

12

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verbal noun; accusative  (1)21:22(2)30:17(3)36:83=3                      حرف فَ +     مصدر: منصوب

 

Verbs

1

Verb: Imperfect; third person; singular; feminine; Mood: Indicative;  [Form-II]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَسْبِيحٌ Verbal noun. (1)17:44=1

                                                                           فعل مضارع مرفوع بالضمة /صيغة:واحد مؤنث غائب/باب تَفْعِيل

 

2

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; [Form-II]; Mood: Indicative, evident by نَ and [و] subject pronoun, in nominative state; مصدر-تَسْبِيحٌ  Verbal noun. (1)68:28=1

                                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب تَفْعِيل

 

3

Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; [Form-II]; [و] subject pronoun, in nominative state; Suffixed Object Pronoun: Third Person; Singular; Masculine, in accusative state; مصدر-تَسْبِيحٌ  Verbal noun. (1)48:09=1 

         فعل مضارع منصوب و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر/باب تَفْعِيل

                                                                                     ضمير متصل في محل نصب مفعول به / واحد مذكر غائب

 

4

Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; [Form-II]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَسْبِيحٌ Verbal noun. (1)3:41(2)20:130(3)25:58(4)40:55(5)50:39(6) 52:48=6                             فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر/باب تَفْعِيل

 

5

Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; [Form-II]; Subject pronoun hidden; Vowel sign is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two  vowel-less consonants; مصدر-تَسْبِيحٌ Verbal noun. (1)87:01=1

                                           فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر/باب تَفْعِيل

 

6

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; [Form II]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَسْبِيحٌ Verbal noun. (1)57:01(2)59:01(3)61:01=3

                                        فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب تَفْعِيل

 

7

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [Form II]]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-تَسْبِيحٌ Verbal noun. (1)19:11=1

                                                                             فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                                     و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب تَفْعِيل

 

8

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form II]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-تَسْبِيحٌ Verbal noun. (1)32:15=1

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب تَفْعِيل

 

9

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [Form II]]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; Suffixed Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-تَسْبِيحٌ Verbal noun. (1)33:42=1

                                                            فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة /باب تَفْعِيل

           و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر/ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /واحد مذكر غائب  

 

10

Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; [Form-II]; Subject pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-تَسْبِيحٌ Verbal noun. (1)76:26=1

                                              فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر/باب تَفْعِيل

                                                                                    ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /واحد مذكر غائب

 

11

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] + Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; [Form-II]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَسْبِيحٌ Verbal noun.  (1)15:98(2)20:130(3)56:74(4)56:96(5)69:52(6)110:03=6

                          حرف فَ +   فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر/باب  تَفْعِيل

 

12

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] + Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; [Form-II]; Subject pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-تَسْبِيحٌ Verbal noun. (1)50:40(2)52:49=2

                           حرف فَ +   فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر/باب  تَفْعِيل

                                                                                   ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /واحد مذكر غائب

 

13

Verb: Imperfect; first person; singular; masculine; Mood: Indicative + Subject pronoun hidden; مصدر-تَسْبِيْحٌ Verbal noun; [Form-II]. (1)2:30=1

 

14

Verb: Imperfect; First person; plural; masculine; Mood: Subjunctive;  [Form-II].; Subject pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Second person; singular; masculine, accusative state; مصدر-تَسْبِيْحٌ Verbal noun; (1)20:33=1

                    فعل مضارع منصوب و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:نَحْنُ-جمع متكلم/ باب تَفْعِيل

                                                                                ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد مذكر  حاضر

 

15

Verb: Imperfect; Third person; Singular; Masculine; [Form-II]; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-تَسْبِيْحٌ Verbal noun. (1)13:13(2)17:44(3) 24:36(4)24:41(5)59:24(6)62:01(7)64:01=7      فعل مضارع مرفوع بالضمة-صيغة--واحد مذكر غائب/باب تَفْعِيل

 

16

Verb: Imperfect; Third person; plural; feminine; [Form-II]; Suffixed Subject pronoun in nominative state; Mood: Indicative;  مصدر-تَسْبِيْحٌ Verbal noun.  (1)21:79(2)38:18=2                                              فعل مضارع مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك

                                                                          /نَ: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب باب تَفْعِيل

 

17

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-I]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-سَبْحٌ Verbal noun.(1)21:33(2)36:40=2                          فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب

 

18

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form-II]; [و]  Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-تَسْبِيحٌ Verbal noun. (1)21:20(2)39:75(3)40:07(4)41:38(5)42:05=5

                           فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب/باب تَفْعِيل

 

19

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative  evident by "نَ"; [Form-II]; [و]  Subject Pronoun, nominative state; Suffixed Object Pronoun: Third person; masculine; singular, in accusative state; مصدر-تَسْبِيحٌ Verbal noun. (1)7:206=1 فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب/باب تَفْعِيل

                                                                ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به /واحد مذكرغائب

 

 

     س ب ط                    Main Page/Home