068-ٱلْقَلَم
Granular/Forensic Analysis: Letters; vowels; syllables; words
تعارف
نٓۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ .١ |
عربی زبان کے حرف ابجد ’’نون۔طوالت کے نشان کے
ساتھ‘‘اورقسم ہے مخصوص قلم اور اس کی جو وہ(ملائکہ)قلمبند کرتے ہیں۔
Root:
ق ل م
|
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٛ .٢ |
-
The swearing is to emphatically pronounce
[for negating false and deceptive propaganda/scratching of
lines by the Non
Believers]
that
by the Grace of your Sustainer Lord,
you
the Messenger
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
are certainly NOT retarded, demented, deluded.
[68:02]
(جلن اور کڑھن میں مبتلا ان عمائدین کی
ہرزہ سرائی درخور اعتنا نہیں)اس انمٹ حقیقت کی مانند اٹل سچ یہ ہے کہ آپ(ﷺ)اپنے رب
کی نعمت سے کبھی بھی پسماندہ ذہن،فریب خیال،ہذیان میں مبتلا نہیں رہے۔
|
وَإِنَّ لَكَ
لَأَجْرًا غَيْـرَ مَمْنُونٛ .٣ |
۔۔اور یقیناً ایک ایسا صلہ آپ کی خدمات کے اعتراف میں
آپ کے لئے منتظر ہے جو لامتناہی ہے۔۔
|
وَإِنَّكَ لَعَلَـىٰ
خُلُقٍٛ عَظِيـمٛ .٤ |
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ .٥ |
اس حقیقت کے طشت از بام کر دئیے جانے پرآپ(ﷺ)جلد
دیکھیں گے اور وہ الزام تراش
بھی دیکھیں گے۔
|
بِأَييِّكُـمُ ٱلْمَفْتُونُ .٦ |
-
As to who
of you people is
actually in the state of disquieting
liquefaction, disharmony, de-concentration, irritated like the metal in
crucible/demented (by its Thesis Statement). [68:06]
کہ تم لوگوں میں کون اس قسم کی ہیجانی اور اضطرابی
کیفیت میں مبتلا کر
دیا گیا ہے جیسے پگھلانے والی کھٹالی میں دھات کی
ٖ غلاظت کو الگ کیا جاتا ہے۔
۔
|
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ |
یقینا آپ (ﷺ) کے رب ہی ہیں جو ہر اس
شخص کو بخوبی جانتے ہیں جو ان کے
مقرر کردہ راستے/طرز عمل
سے منحرف ہو گیا ہے۔ |
وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ .٧ |
اور وہ جناب ان کوبھی بخوبی جانتے ہیں جو خلوص سے راہ ہدایت پر
اپنے آپ کوگامزن
رکھتے
ہیں۔ |
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِيـنَ .٨ |
-
Since their demand of your personal assertions
other than the revealed text are malafide, therefore, you
the Messenger
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
do not listen and accept the word of those who are perfidiously liars publicly contradicting
the fact.
[68:08]
چونکہ ان کا آپ سے غیر قرءان ارشادات کا مطالبہ فاسد سوچ اور مقصد کے
زیر اثر ہے اس لئے آپ(ﷺ)ان عمائدین کی بات کو درخور اعتنا نہ مانیں جو
برملا قرءان مجید کو جھٹلانےڈھٹائی سے جھوٹ بولنے والے ہیں۔ |
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ .٩ |
وہ ان دھوکہ دہی کی باتوں سے چاہتے ہیں کہ کسی طرح آپ بیان میں
ان کے لئے کوئی نرم پہلو لے آئیں تو پھر وہ بھی مخالفت میں
میانہ روی کا مظاہرہ کریں گے۔
Root:
و د د
|
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٛ
مَّهِيـنٍٛ .١٠ |
اور آپ(ﷺ) کو ہر اس شخص کو بات کو درخور اعتنا نہیں لینا چاہئے جو
قسمیں اٹھا اٹھا کر بے سروپا رائے زنی کرنے کا عادی ہے۔
Root:
م ھ ن;
ح
ل ف |
هَمَّازٛ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيـمٛ .١١ |
یہ وہ شخص ہےجو جھوٹ پر مبنی ہرزہ سرائی،کردار کشی،چغلیوں کا
پلندہ لئے لوگوں میں گھومنے پھرنے والا ہے۔
Root:
ھ م ز;
م
ش ى;
ن م م |
مَّنَّاعٛ لِّلْخَيْـرِ
مُعْتَدٍ
أَثِيـمٍ.١٢ |
یہ شخص ہر بہتر نتائج کے حامل طرز عمل سے لوگوں کو روکنے میں ڈھٹائی کا
مظاہرہ کرتا ہے؛اپنے آپ کو سفر منزل کومضمحل کر دینےاور مستوجب سزا
گناہ کو اپنا کسب بنائے رکھتا ہے۔
Root:
م ن ع |
عُتُلِّۭ بَعْدَ ذَٟلِكَ
زَنِيـمٍ .١٣ |
اور وہ ترش رو،ناگوار کھردرے مزاج والا ہے،اور اس سے بڑھ کر یہ
کہ وہ ایک بے چہرہ ، حیا سے عاری غیر معقول شخص ہے۔
Root:
ع ت ل
|
أَن كَانَ ذَا مَالٛ وَبَنِيـنَ .١٤ |
یہ طرز عمل اس گھمنڈ سے ہے کہ وہ صاحب ثروت اورطاقت کے مظہربیٹوں والا
ہے۔ |
إِذَا تُتْلَـىٰ عَلَيْهِ ءَايَٟتُنَا قَالَ أَسَٟطِيـرُ
ٱلۡأَوَّلِيـنَ .١٥ |
-
When Our Aa'yaat
[verbal presentation of information, facts and knowledge
in the Book] were recited to him, he said, "Tales of the ancients."
[68:15]
جب ہم جناب کی آیتیں اُس کوسنائی گئیں تو اُس نے کہا ”یہ
اگلے لوگوں کی کہانیاں ہیں“۔ |
سَنَسِمُهُۥ عَلَـى ٱلْخُرْطُومِ .١٦ |
ہم جناب عنقریب اسے منفرد پہچان کا چھاپ والا بنا دیں
گے ناک کی نوک پر داغ سے۔
Root:
و س م
|
إِنَّا بَلَوْنَٟهُـمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٟـبَ ٱلْجَنَّةِ |
یہ حقیقت ہے کہ ہم جناب نےان انکار کرنے والے عمائدین کو
خوشگواریوں اور ثروت سے نواز کرآزمائش میں ڈالا ہے بالکل اس کی مانند جیسے
ہم نے باغ کے مالک ساتھیوں کوزیر آزمائش کیا تھا۔ |
إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّـهَا مُصْبِحِيـنَ .١٧ |
جب انہوں نے قسمیہ فیصلہ کیا تھا کہ وہ کل صبح صبح
پھل اتار لیں گے۔
Root:
ص ر م;
ق
س م |
اوریہ کہ اس میں شامل ہونے سے وہ استثناء کے خواہش مند نہیں
ہوں گے۔ |
فَطَافَ عَلَيْـهَا طَآئِفٚ مِّن رَّبِّكَ وَهُـمْ نَآئِمُونَ .١٩ |
ان کے اس پروگرام کے بعد ایک گھومنے والے بگولے
/طوفان گرد وبادنے اس (باغ)پر چکر لگایا جوآپ (ﷺ)کے رب کے حکم
سے وجود پذیر ہوا جبکہ ابھی وہ سو رہے تھے۔
Root:
ط و ف;
ن و م
|
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيـمِ .٢٠ |
اس گردوباد کے چکر کے نتیجے وہ باغ ایسے ہو گئی جیسے پھل کی
تیار فصل کو اتار لیا گیا ہو۔
Root:
ص ر م
|
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِيـنَ .٢١ |
اپنے فیصلے کے مطابق انہوں نے صبح سویرے ایک دوسرے کو
پکارا۔ |
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَـىٰ حَرْثِكُـمْ إِن كُنتُـمْ صَٟرِمِيـنَ .٢٢ |
یہ کہتے ہوئے کہ"چلو صبح سویرے سویرے اپنے کھیت پر پہنچو
اگر تم نے فصل کی کٹائی کرنا ہے"۔
Root:
ص ر م;
غ د و |
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُـمْ يَتَخَٟفَتُونَ .٢٣ |
اس پر وہ سب اکٹھے روانہ ہو گئے اور وہ چلتے ہوئے ہلکی آواز
میں آپس میں گفتگو کر رہے تھے۔ |
أَن لَّا يَدْخُلَنَّـهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُـم مِّسْكِيـنٚ .٢٤ |
یہ کہتے ہوئے۔"آج تمہارے پرکوئی مسکین شخص اس باغ میں
داخل نہ ہونے پائے"۔ |
وَغَدَوْا۟ عَلَـىٰ حَرْدٛ قَٟدِرِينَ .٢٥ |
اور وہ گئے بڑے اعتماد سے اپنے فیصلے پر قائم رہتے ہوئے،اس
حال میں کہ اپنے آپ تمام صورتحال پر قادر سمجھ رہے تھے۔
Root:
غ د و
|
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ .٢٦ |
اس عزم سے انہوں نے جوں ہی وہاں پہنچ کر اسے دیکھا تو
کہا"یقیناً ہم برباد ہو گئے؛باغ کا ضیا ع کر کے۔
|
بَلْ نَـحْنُ مَحْرُومُونَ .٢٧ |
نہیں، بلکہ حقیقت تو یہ ہے کہ ہم اپنی لاگت سے بھی محروم کر
دئیے گئے ہیں"۔ |
قَالَ أَوْسَطُهُـمْ أَلَمْ أَقُلْ لَّـكُـمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ .٢٨ |
ان میں سب سے زیادہ اعتدال پسند نے کہا"کیا میں نے تم لوگوں
سے نہیں کہا تھا کہ تم کیوں اللہ تعالیٰ کو تمام کوشش کا محور مان کر تسبیح
نہیں کرتے"۔
Root:
و س ط |
قَالُوا۟ سُبْحَٟنَ رَبِّنَآ |
انہوں نے کہا:"تمام
کبریائی اور تمام کوششوں کا محور آپ جناب ہیں، اے ہمارے رب۔ |
إِنَّا كُنَّا ظَٟلِمِيـنَ .٢٩ |
یہ حقیقت ہے کہ ہم حقیقت کے منافی بگاڑ پر
کاربند رہے ہیں‘‘۔ |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُـمْ عَلَـىٰ بَعْضٛ يَتَلَٟوَمُونَ .٣٠ |
اس اعتراف کے بعد ان میں بعض
دوسروں کے متقابل ہوئے؛وہ ایک دوسرے کو ملامت کر رہے تھے۔
Root:
ل و م |
قَالُوا۟ يٟوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٟغِيـنَ .٣١ |
انہوں نے خود کلامی کرتے ہوئے کہا’’ہائے ہماری شومئیِ قسمت!حقیقت
ہے کہ
ہم حدود و قیود کو پامال کرتے
رہے ہیں۔
Root:
ط غ ى;
و ى ل |
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْـرٙا مِّنْـهَآ |
ممکن ہے ہمارے رب اس (باغ)سے بہتر سے بدل
فرما دیں۔
Root:
ع س ى |
إِنَّـآ إِلَـىٰ رَبِّنَا رَٟغِبُونَ .٣٢ |
یہ حقیقت ہے کہ اپنے رب
کی جانب ہم امیدوں اور حاجات کے لئے رجوع کرتے ہیں۔
Root:
ر غ ب |
اس طرح سے مخصوص عذاب کسی وقت بھی گرفت میں
لے سکتا ہے۔ |
وَلَعَذَابُ ٱلۡءَاخِـرَةِ أَكْبَـرُۚ |
اور آخرت میں ملنے والا عذاب سب سے بڑا ہے۔ |
لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ .٣٣ |
اگر آخرت کا انکار کرنے والے یہ
عمائدین ان حقیقتوں کو جاننے کی کوشش کرتےتو ممکن ہے سنبھل پاتے۔ |
إِنَّ لِّلْمُتَّقِيـنَ عِنْدَ رَبِّـهِـمْ جَنَّٟتِ ٱلنَّعِيـمِ .٣٤ |
یقیناً
نعمتوں سے بھرپور باغات ان کے رب کی جانب سے ایسے لوگوں کے لئے منتظر ہیں
جو غلط روش سے اپنے آپ کو محفوظ رکھتے ہوئے اللہ تعالیٰ سےپناہ کے
خواستگار ہیں۔
|
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِيـنَ كَٱلْمُجْرِمِيـنَ .٣٥ |
(اپنے رب کی
جانب پلٹائے جانے کو امر محال اور مفروضہ گردانتے ہوئے کہتے ہیں کہ
اگر ایسا ہو بھی گیا تو دنیا میں عنایت کردہ باغ سے بہتر باغات پائیں
گے۔الکہف۔36)کیا ہم مقرر کردہ دین اسلام کے پیروکاروں کو مجرم قرار پائے
لوگوں کے برابر قرار دے دیں گے؟
|
مَا لَـكُـمْ كَيْفَ تَحْكُـمُونَ .٣٦ |
تمہارے لئے کیا جواز ، دلیل اور ثبوت
مہیا ہے جس کے استدلال کے بغیر کیسے تم فیصلے صادر
کرتے رہتے ہو ؟ |
أَمْ لَـكُـمْ كِتَٟبٚ فِيهِ تَدْرُسُونَ .٣٧ |
یا کوئی
کتاب ہے جس کوصرف تم لوگوں کے لئے خصوصی طور پر تصنیف کیا گیا ہے،اور
اب تمہارا یہ حال ہے کہ اس کے مندرجات ہی کو پڑھتے اور درس لیتے اور
دیتے ہو۔
Root:
د ر س |
إِنَّ لَـكُـمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّـرُونَ .٣٨ |
یقیناً
وہ جو تم اپنے لئے فائدہ مند اور باعث تسکین سمجھتے ہو اس (کتاب)کے
مندرجات میں وہ تمہارے لئے باعث کشش موضوع درس ہے۔ |
أَمْ لَـكُـمْ أَيْمَٟنٌ عَلَيْنَا بَٟلِغَةٌ إِلَـىٰ يَوْمِ
ٱلْقِيَٟمَةِۙ |
یا قسم ہے
جو ہم جناب پر تم لوگوں کے حق میں یوم قیامت تک واجب العمل ہے۔
|
إِنَّ لَـكُـمْ لَمَا تَحْكُـمُونَ .٣٩ |
یقیناً وہ
جو تم فیصلہ کرتے ہو وہی یوم قیامت کو تمہارے لئے برقرار رہے گا۔ |
سَلْهُـمْ أَيُّـهُـم بِذَٟلِكَ زَعِيـمٌ .٤٠ |
آپ (ﷺ)ان سے
پوچھیں کہ ان میں سے کون اس انجام کا ضامن بنتا ہے؟
Root:
ز ع م |
أَمْ لَـهُـمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُـرَكَآئِـهِـمْ |
یا کیا ایسے
ساجھے دار ہیں جو ان کے لئے ضامن ہیں۔اگر ایسا ہے تو ان ساجھے داروں کو
ساتھ لائیں۔
|
إِن كَانُوا۟ صَٟدِقِيـنَ .٤١ |
ایسا کر کے
دکھائیں اگر وہ اپنے بیان میں سچے تھے۔
|
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٛ وَيُدْعَوْنَ إِلَـى ٱلسُّجُودِ |
وہ دن آئے
گا جب پنڈلی کوپنڈلی سے فاصلے پر کر دیا جائے گا(لوہے کی سلاخیں درمیان میں
لگانے سے)اور انہیں سجدے کے لئے بلایا جائے گا۔
Root: س
ج د;
س
و ق;
ك ش ف
|
مگر گردن
میں طوق اور ٹانگوں کے مابین سلاخیں ہونے کی وجہ وہ سجدہ کرنے کے قابل نہیں
ہوں گے۔
|
خَٟشِعَةً أَبْصَٟرُهُـمْ تَرْهَقُهُـمْ ذِلَّةٚۖ |
ان لوگوں کی بصارتیں نگوں، عاجزی اور
انکساری کے احساس سے لبریز ہوں گی۔ذلت ان کے چہروں پر چھائی ہو گی۔
Root:
ذ ل ل; ر ھ ق
|
وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَـى ٱلسُّجُودِ وَهُـمْ سَٟلِمُونَ .٤٣
|
اور انہیں حیات دنیا میں بھی سجدے کے لئے
بلایا جاتا تھا جب وہ صحیح سالم آزاد تھے(مگر نہیں کرتے تھے)۔
Root: س
ج د
|
فَذَرْنِـى وَمَن يُكَذِّبُ بِـهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِۖ |
چونکہ ہٹ دھرمی سے بڑھتے ہوئے ہرزہ
سرائی پر اتر آئے ہیں اس لئے
میرے پرآپ(ﷺ)اِ س شخص کوچھوڑ دیں جو اس
بیان حقیقت (قرءان مجید)کو برسرعام جھٹلاتا رہتا ہے۔
Root:
و ذ ر
|
سَنَسْتَدْرِجُهُـم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ .٤٤ |
ہم جناب ان لوگوں کو بدستور قدم بقدم اس راہ سے
منزل پر پہنچنے دیں گے جس کو وہ جاننا اورسمجھنا نہیں چاہتے۔
Root:
د ر ج
|
وَأُمْلِـى لَـهُـمْۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِيـنٌ .٤٥ |
اورتم لوگ یہ سمجھ لو، میں مہلت دے رہا ہوں
تاکہ ان کے لئے اتمام حجت ہو جائے۔یہ حقیقت ہے میری منصوبہ
بندی ہمیشہ سنجیدہ اور پائیدار ہے۔
Root:
م ل و;
م ت ن;
ك ى د
|
أَمْ تَسْـَٔلُـهُـمْ أَجْرٙا فَهُـم مِّن مَّغْـرَمٛ مُّثْقَلُونَ .٤٦ |
یا کیا اس کو آپ کی تصنیف اس وجہ سے قرار
دیتے ہیں کہ آپ (ﷺ)ان سے معاوضہ/اجرت مانگتے ہیں جس کی وجہ سے وہ بھاری بھرکم
مالی بوجھ کے وہ زیربار ہو جاتے ہیں۔
Root:
غ ر م |
أَمْ عِندَهُـمُ ٱلْغَيْبُ فَهُـمْ يَكْتُبُونَ .٤٧ |
یا کیا مستقبل میں پنہاں کا ان کے پاس علم
ہے جسے وہ موقع بموقع لکھتے رہتے ہیں۔ |
فَٱصْبِـرْ لِحُكْـمِ رَبِّكَ |
چونکہ ان کی ہرزہ سرائی
مہمل اور درخور اعتنا نہیں مگر آپ کے لئے باعث کوفت ہے،اس لئے
آپ(ﷺ)سے کہہ رہے ہیں کہ آپ استقلال و استقامت سے اپنے نکتہ نظر سے
پیوست رہتے ہوئے سکون و تحمل سے ان کی ریشہ دوانیوں کو برداشت کریں،اپنے
رب کے فیصلے اور فرمان کا انتظار کرتے ہوئے۔
|
وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٚ .٤٨ |
لَّوْلَآ أَن تَدَٟرَكَهُۥ نِعْمَةٚ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ
بِٱلْعَـرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٚ .٤٩ |
اگر ان کے رب کی جانب سے پیدا کردہ نعمت نے
اس صورتحال کا تدارک نہ کیا ہوتا تو کھلے ساحل پر وہ پڑے رہتے جب خود
کمزوری و نقاہت سے چل نہیں سکتے تھے(الصافات۔145-146ساتھ پڑھیں۔
Root:
ذ م م;
د ر ك; ع
ر ى;
ن ب ذ |
فَٱجْتَبَٟهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٟلِحِيـنَ .٥٠ |
پھر صحتیاب ہونے پر اپنی قوم میں واپس
پہنچنے پر ان کے رب نےبرگزیدہ اور سرفراز کیا(ایک لاکھ سے زیادہ ایمان
لائے۔الصافات۔147-148)۔اور ان جناب نے انہیں صالحین میں عالی مرتبت
قرار دیا ہے۔(القلم۔٥٠) |
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ لَيُـزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٟرِهِـمْ
لَمَّا سَـمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ |
آپ(ﷺ)ان کے
نفسیاتی حربوں کو دیکھیں، جنہوں نے آپ اور قرءان مجید کو ماننے سے برملا
انکار کیا ہے کہ جوں ہی انہوں نے سرگزشت تاریخ(قرءان مجید)کو آپ سے
سنا تو انہوں نے چاہا کہ آپ کواپنی نظروں سے لگاتار گھور کر شش و پنج
میں مبتلا کر دیں۔
Root:
ز ل ق;
ك
و د |
وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٚ .٥١ |
جبکہ
وہ لوگوں سے کہتے رہتے ہیں "ہمارےخیال
میں وہ یقیناًخبطی،فاسد خیالات میں گم کردہ ہو گیا ہے"۔ |
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٚ لِّلْعَٟلَمِيـنَ .٥٢ |
مگرحقیقت میں تو یہ(قرءان مجید)سرگزشت
تاریخ ہے،تمام لوگوں کے لئے نصیحت اور سبق لینے کے لئے آسان فہم انداز
میں تصنیف و تالیف کردہ ہے۔(القلم۔٥٢) |

069-ٱلْحَآقَّة
Granular/Forensic Analysis: Letters; vowels; syllables; words
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَاقَّةُ .٣ |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلْقَارِعَةِ .٤ |
-
People of Samued and Aad publicly contradicted
the knocking warnings.
[69:04]
|
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِـكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ .٥ |
وَأَمَّاعَادٚ فَأُهْلِـكُوا۟ بِرِيحٛ
صَـرْصَرٍٛ عَاتِيَةٛ .٦ |
سَخَّرَهَا عَلَيْـهِـمْ سَبْعَ لَيَالٛ وَثَمَٟنِيَةَ أَيَّامٛ
حُسُومٙا |
فَـتَـرَى ٱلْقَوْمَ فِيـهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّـهُـمْ أَعْجَازُ
نَخْلٍٛ
خَاوِيَةٛ .٧ |
فَهَلْ تَرَىٰ لَـهُـم مِّنۢ بَاقِيَةٛ .٨ |
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَـهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٟتُ بِالْخَاطِئَةِ .٩ |
-
Know that Fir'aoun-Pharaoh,
and those who were in time and space before him, and the Cities who
were Perverting the established norm conversely, they all had
adopted the sinful conduct.
[69:09]
|
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّـهِـمْ فَأَخَذَهُـمْ أَخْذَةٙ
رَّابِيَةً .١٠ |
-
Thereby, they
refused to accept the word of the Messenger of their Sustainer Lord,
whereby in consequence He seized them, a stretched seizure
[uprooted completely without leaving posterity].
[69:10]
|
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَـمَلْنَٟكُـمْ فِـى ٱلْجَارِيَةِ .١١ |
ماضی کی اس حقیقت کو جان لو؛جب پانی
بلند سطح ہو گیا تو ہم جناب نے تم لوگوں کو رواں کشتی میں سوار کر دیا تھا۔
Root:
ط غ ى
|
لِنَجْعَلَـهَا لَـكُـمْ تَذْكِرَةٙ |
زمین سے پانی کے اخراج اور طغیانی بارش سے
سیلابی ریلہ بننے اور کشتی میں سوار ہونے کے متعلق ہدایات کا مقصد یہ تھا
کہ یہ واقعہ تم لوگوں کی یاداشت میں محفوظ ہو جائے۔
|
وَتَعِيَـهَآ أُذُنٚ وَٟعِيَةٚ .١٢
|
فَإِذَا نُفِخَ فِـى ٱلصُّورِ نَفْخَةٚ وَٟحِدَةٚ .١٣ |
اس دن جب خاص طور پر بنائے گئے نقارے میں
ایک بارپھونک دیا جائے گا۔
Root:
ن ف خ
|
وَحُـمِلَتِ ٱلۡأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٙ وَٟحِدَةٙ .١٤ |
فَيَوْمَئِذٛ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ .١٥ |
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٛ وَاهِيَةٚ .١٦ |
وَٱلْمَلَكُ عَلَـىٰٓ أَرْجَآئِـهَاۚ |
وَيَحْـمِلُ عَـرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُـمْ يَوْمَئِذٛ ثَمَٟنِيَةٚ .١٧ |
يَوْمَئِذٛ تُعْـرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُـمْ خَافِيَةٚ .١٨ |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِـىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَـمِيـنِهِۦ |
اس خود احتسابی کے لئے
جہاں تک اس شخص کا معاملہ ہے جسے اس کے اعمال نامہ پرمشتمل کتاب کو اسے کے
دائیں ہاتھ میں تھمایا گیا:
|
فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبيَهْ .١٩ |
تو خود ایک نظر دیکھ لینے
پر قریب موجود لوگوں سے کہے گا"یہ؛تم لوگ میرے متعلق کتاب کو پڑھو۔
|
إِنِّـى ظَنَنتُ أَنِّـى
مُلَٟقٍ حِسَابِيَهْ .٢٠ |
حقیقت یہ ہے کہ مجھے گمان
واثق تھا کہ میں یقیناً اپنے حساب کا سامنا کروں گا"۔
|
فَهُوَ فِـى عِيشَةٛ رَّاضِيَةٛ .٢١ |
تواس کا انعام عیش و آرام کے ماحول میں موج
کرنا ہے۔
|
فِـى جَنَّةٛ عَالِيَةٛ .٢٢ |
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟
هَنِيئَاۢ بِمَآ
أَسْلَفْتُـمْ فِـى ٱلۡأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ .٢٤ |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِـىَ كِتَٟبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ |
اور جہاں تک اس شخص کا تعلق ہے جسے اس کے
اعمال نامہ پر مشتمل کتاب کو اس کے بائیں جانب سے تھمایا گیا۔
Root:
ش م ل
|
فَيَقُولُ يَٟلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٟبِيَهْ .٢٥ |
تو چونکہ کبیرہ گناہ تو اسے یاد تھے ہی
یک دم کہے گا"اے
میرے احساس حیف!اے کاش میرے نوشتہ حیات کو بصورت کتاب مجھے نہ دیا گیا
ہوتا۔
|
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ .٢٦ |
اور نہ میں اس کا ادراک کر پاتا جو میرا
حساب ہے۔
Root:
د ر ى
|
يَٟلَيْتَـهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ .٢٧ |
اے کاش کہ وہ(حیات دنیا) قطعی خاتمہ ہوتی۔
|
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهۡۜ .٢٨ |
میرے مال و دولت نے مجھ سے ضرر رساں کو دور
کرنے میں کوئی کردار ادا نہیں کیا۔
|
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٟنِيَهْ .٢٩ |
میرا لوگوں پر غلبہ و اختیار نیست ہو گیا
ہے"۔
Root:
س ل ط
|
(پولیس ڈیوٹی پر
مامور ملائکہ کو حکم دیا جائے گا)”اسے پکڑکرگرفت میں لے لو اورتم لوگ
اسے طوق پہنا دو“
Root:
غ ل ل
|
ثُـمَّ ٱلْجَحِـيـمَ صَلُّوهُ .٣١ |
بعد ازاں باری آنے پر اسے
جھلسنے کے لئے گرم زندان میں دھکیل دینا۔
Root:
ص ل ى
|
ثُـمَّ فِـى سِلْسِلَةٛ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعٙا فَاسْلُـكُوهُ .٣٢ |
چونکہ وہ سرغنہ ہے اس لئے
بعد ازاں اسے کڑوں پر مشتمل زنجیر کے کنارے سے جکڑ دو،اس کی لمبائی
ستر ہاتھ ہے،طوالت کے حوالے سے پابازنجیر کرنے کے لئے۔
Root:
ذ ر ع;
س ل س ل;
س
ل ك |
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيـمِ .٣٣ |
اس کے متعلق حقیقت یہ ہے
کہ مرتے دم تک عظمتوں کے مالک اللہ تعالیٰ پر ایمان لانے سے انکار کی حالت
میں رہا۔
|
وَلَا يَحُضُّ عَلَـىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِيـنِ .٣٤ |
اور یہ دنیا پرست شخص جانے پہچانے مسکین شخص کو ایک وقت کا کھانا کھلانے
پر رضامند
نہیں
ہوتا تھا۔
Root:
ط ع م
|
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٟهُنَا حَـمِيـمٚ .٣٥ |
۔چونکہ خود غرض اور
اپنی ذات میں مگن شخص کا کوئی حقیقی ہمدرد نہیں ہوتا اس لئے کوئی مخلص دوست
اس دن اس کے لئے میسر ہو گا۔
|
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِيـنٛ .٣٦ |
اور اس کے طعام میں سوائے
باسی سڑاند والی غذا کے کچھ میسر نہ ہو گا۔
Root:
ط ع م;
غ س ل |
لَّا يَأْكُلُهُ ۥٓ إِلَّا ٱلْخَٟطِـُٔونَ .٣٧ |
سوائے حیات دنیا میں خطا
کاریوں پر بضد رہنے والوں کے اس طعام کو کوئی اور نہیں کھائے گا۔(الغاشیہ
کی 7 بھی دیکھیں)
Root:
خ ط ء
|
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ .٣٨ |
چونکہ جو بات بتانے لگا ہوں اس کے لئے
اس سے بہتر قسم نہیں کہ اس سے الصاق کر کے بیان کروں جو تمہاری بصارتو
ں میں ہے
Root:
ق س م |
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ .٣٩ |
اور وہ جو تمہاری بصارتوں میں نہیں
ہے۔ |
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٛ كَرِيـمٛ .٤٠ |
انتہائی تاکید سے یہ اعلان کرنا مقصود
ہے کہ یہ (قرءان مجید)رسول کریم(محمٗد ﷺ)کا قول؛ان کے مبارک ہونٹوں اور
زبان سے ان کے اپنے لہجے میں ادا کردہ بیان ہے۔
Root:
ك ر م |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِـرٛۚ |
اور
یہ بھی یاد رہے کہ وہ (قرءان مجید) قطعی طور پرشاعر کی زبان سے
ادا کردہ قول/بیان نہیں ہے(کہ ماننے میں تذبذب،تشکیک ہو)۔
|
قَلِيلٙا مَّا تُؤْمِنُونَ .٤١ |
تم لوگ اس (قرءان مجید)پر ایمان رکھنے
کا دعویٰ تو کرتے رہتے ہو،مگر وہ ایمان کے تقاضوں کے بالمقابل
بہت مختصر ہے۔(اس لئے ایمان بڑھانے کے لئے مطالعہ کرتے
رہا کرو)۔ |
اور یہ کہ وہ(قرءان مجید)جوتشی اور
پیشین گوئیاں کرنے والے کی زبان سے ادا کردہ بیان قطعی نہیں ہے۔
Root:
ك ھ ن |
قَلِيلٙا مَّا تَذَكَّرُونَ .٤٢ |
مگر اس کے باوجود تم لوگ از خود یاد
رکھتے اورنصیحت لیتے ہو، اس کا معمولی سا حصہ جو اس میں بیان ہوا ہے۔
|
تَنزِيلٚ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٟلَمِيـنَ .٤٣ |
اس (قرءان مجید)کو بتدریجْ/سلسلہ وار انداز میں موقع محل کے مطابق
آسان فہم ترتیب و تدوین میں تمام جہانوں کے پروردگار کی جانب سے نازل
کیا گیا ہے۔ |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ .٤٤ |
-
To realize the
Messenger did not write a single word at his own, listen: hypothetically
speaking, had he (the
Messenger
Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam)
penned
attributing
upon Our Majesty some of the multitude of sayings by his personal
choice
—(upon
insistence of elite)
[69:44]
اس نکتے پر واضح رہنے کے لئے کہ رسول
کریم نے قرءان میں خود کچھ نہیں لکھا سن لو۔ اگر وہ ازخود اپنی
صوابدید (تلقاء ِنفس) سے بعض اقوال ہم سے منسوب کرتے ہوئے ضبط تحریر
کرتے(جس کیلئے بعض لوگ اُن سے مطالبہ کرتے رہے)
Grand Qur’ān declared: Plagiarism is a crime,
output liable to seizure and person disqualified.
|
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَـمِيـنِ .٤٥ |
یقیناً ہم جناب نے اس کے پاس سے اس کے
ہاتھ میں تحریر کردہ کاغذ کو قبضے میں لے لینا تھا۔۔
|
ثُـمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِيـنَ .٤٦ |
ایسا کرنے کے بعد ہم جناب نے ان(رسول
کریم ﷺ) سے تحریر کرنے کی ادبی صلاحیت کو معدوم کر دینا تھا۔
Root:
ق ط ع
|
فَمَا مِنكُـم مِّنْ أَحَدٛ عَنْهُ حَٟجِزِينَ .٤٧ |
چونکہ یہ خفیہ طور پر ہو جانا تھا اس
لئے تم میں کوئی ایک شخص بھی ایسا نہ ہوتا جو اس معاملے میں رکاوٹ بن سکتا۔
|
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٚ لِّلْمُتَّقِيـنَ .٤٨ |
اور اس (قرءان)کے متعلق حقیقت یہ ہے کہ
یہ بالخصوص تندہی سے محتاط رہتے ہوئے اپنے رب سے پناہ کے خواستگار رہنے
والوں کے لئے یاددہانی،نوشتہ تاریخ ازل و ابد ہے۔
|
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُـم مُّكَذِّبِيـنَ .٤٩ |
وَإِنَّهُۥ لَحَسْـرَةٌ عَلَـى ٱلْـكَـٟفِرِينَ .٥٠ |
اور یہ بھی حقیقت ہے کہ وہ(قرءان
مجید)رسول کریم کا انکار کرنے والوں پر موجب اضطراب و غیض ناکامی ہے۔
|
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِيـنِ .٥١ |
اوراس(قرءان مجید)کے متعلق ناقابل
تردید حقیقت یہ ہے کہ یہ موت کی مانند یقینی بیان ہے۔
Root:
ي ق ن
|
فَسَبِّـحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيـمِ .٥٢ |
چونکہ ان کی ہرزہ سرائی کاتعلق اور سبب ہماری آیات سے ہے،آپ کی ذات
سے نہیں،اسلئے ان سے اعراض برتتے ہوئے آپ(ﷺ) اپنے فرائض منصبی کی تکمیل کے
لئے اپنے مطلق عظمت و کبریائی والے رب کے اسم ذات کی تسبیح کرتے ہوئے برسرپیکار رہیں۔
|

070-الْمَعَارِج
Granular/Forensic Analysis: Letters; vowels; syllables; words
سَأَلَ سَاۤىِٕلُۢ بِعَذَابٛ وَاقِـعٛ .١ |
لِّلْـكَـٟفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِـعٚ .٢ |
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ .٣ |
تَعْـرُجُ ٱلْمَلَٟٓئِكَـةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِـى يَوْمٛ كَانَ
مِقْدَارُهُۥ خَـمْسِيـنَ أَ لْفَ سَنَةٛ .٤ |
فَٱصْبِـرْ صَبْـرٙا
جَـمِيلًا.٥ |
إِنَّـهُـمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدٙا .٦ |
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ .٨ |
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ .٩ |
وَلَا يَسْـَٔلُ حَـمِيـمٌ حَـمِيـمٙا .١٠ |
يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذِۭ بِبَنِيهِ .١١ |
وَصَٟحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ .١٢ |
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِـى تُـْٔوِيهِ .١٣ |
وَمَن فِـى ٱلۡأَرْضِ جَـمِيعٙا ثُـمَّ يُنجِيهِ .١٤ |
كَلَّآ إِنَّـهَا لَظَىٰ .١٥ |
نَزَّاعَةٙ لِّلشَّوَىٰ .١٦ |
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّـىٰ .١٧ |
وَجَـمَعَ فَأَوْعَىٰٓ .١٨ |
إِنَّ ٱلْإِنسَٟنَ خُلِقَ
هَلُوعًا .١٩ |
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّـرُّ جَزُوعٙا .٢٠ |
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْـرُ
مَنُوعًا .٢١ |
اور جب اسے آسودگی اور معاشی
خوشحالی نصیب ہو تو وہ ان عنایات میں سے کچھ دینے میں سختی سے مزاحم
ہوتا ہے۔
Root:
م ن ع
|
إِلَّا ٱلْمُصَلِّيـنَ .٢٢ |
اس طرز عمل اور ردعمل سے وہ لوگ مستثنیٰ ہیں جو صلوٰۃ
کی ادائیگی کرنے والے ہیں۔
|
ٱلَّذِينَ هُـمْ عَلَـىٰ صَلَاتِـهِـمْ دَآئِمُونَ .٢٣ |
(کبھی کبھار والے نہیں بلکہ)وہ نمازی ایسے ہیں جو
اپنی نماز پر دائم رہتے ہیں۔
Root:
د و م
|
وَٱلَّذِينَ فِـىٓ أَمْوَٟلِـهِـمْ حَقّٚ مَّعْلُومٚ .٢٤ |
اور یہ وہ لوگ ہیں جو ایک
معلوم مقدار کو اپنے اموال میں دوسروں کی فلاح و بہبود پر خرچ کیا
جانا ان کا حق مانتے ہیں۔
|
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ .٢٥ |
وہ جو دست سوال دراز
کرتے ہیں اور وہ جو اسباب زیست میں محرومی کا شکار ہے۔
|
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ .٢٦ |
اور وہ لوگ جو جزا و سزا کے دن (یوم الدین) کو
حقیقت سمجھتے ہوئے اُس کی سرعام تصدیق کرتے رہتے ہیں۔
|
وَٱلَّذِينَ هُـم مِّنْ عَذَابِ رَبِّـهِـم مُّشْفِقُونَ .٢٧ |
اور یہ وہ لوگ ہیں جو اپنے رب کے عذاب میں
سے کچھ مستوجب ہو جانے کے خوف سے سہمے رہتے ہیں۔
Root:
ش ف ق
|
إِنَّ عَذَابَ رَبِّـهِـمْ غَيْـرُ مَأْمُونٛ .٢٨ |
وَٱلَّذِينَ هُـمْ لِفُرُوجِهِـمْ حَـٟفِظُونَ .٢٩ |
إِلَّا عَلَـىٰٓ أَزْوَٟجِهِـمْ أَوْ مَا مَلَـكَـتْ أَيْمَٟنُـهُـمْ |
فَإِنَّـهُـمْ غَيْـرُ مَلُومِيـنَ .٣٠ |
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٟلِكَ |
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُـمُ ٱلْعَادُونَ .٣١ |
وَٱلَّذِينَ هُـمْ لِأَمَٟنَٟتِـهِـمْ وَعَهْدِهِـمْ رَٟعُونَ .٣٢ |
وَالَّذِينَ هُـم بِشَهَٟدَٟتِـهِـم قَآئِمُونَ .٣٣ |
وَالَّذِينَ هُـمْ عَلَـىٰ صَلَاتِـهِـمْ يُحَـافِظُونَ .٣٤ |
اور یہ وہ لوگ ہیں جو اپنی نمازکی مقررہ اوقات پرادائیگی کے لئے
چوکنا اور مستعد رہتے ہیں۔
Root:
ح ف ظ |
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِـى جَنَّٟتٛ مُّكْـرَمُونَ .٣٥ |
یہ ہیں وہ لوگ جو ہمیشہ اپنی کامیابی پر نازاں خوش وخرم
رہیں گے باغات میں۔انتہائی تکریم کے قابل قرار پائے لوگ ہیں یہ۔
Root:
ك ر م |
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِيـنَ .٣٦ |
-
(We are seeing people humbly approaching you) What is the
purpose
—explanation for this activity of those who had persistently refused to
believe in you
that they are hurriedly heading in
fear and docility to be face-to-face with you (Muhammad
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]),
keeping their
uninterrupted focus upon you? [70:36]
(ہم لوگوں کو جوق در جوق آپ کی جانب بھاگتے ہوئے دیکھ
رہے ہیں)آپ(ﷺ)بتائیں یہ کیا ماجرا ہے کس لئے وہ لوگ جنہوں نے آپ پر
ایمان لانے سے انکار کر دیا تھا آپ(ﷺ) پر نگاہیں جمائے عاجزی اور
خوف سے آپ کے روبرو ہونے کے لئےلپکے آ رہے ہیں۔
تحلیل ۔تشریح معنوی و مفہوم،بلاغت |
عَنِ ٱلْيَـمِيـنِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ .٣٧ |
دائیں سے اور بائیں سے،ٹولیوں میں؟
Root:
ش م ل |
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِىءٛ مِّنْـهُـمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيـمٛ .٣٨ |
کیا اُن میں سے ہر شخص یہ آرزو کرتا ہے کہ اسے نعمت
بھری جنت میں داخل کر دیا جائے؟
Root:
ط م ع |
نہیں؛ان کی یہ آرزو اب ممکن نہیں۔آپ (ﷺ)کے سامنےیہ
عاجزی اور رغبت انہیں حیات دنیا میں دکھانی چاہئے تھی۔ |
إِنَّا خَلَقْنَٟهُـم مِّمَّا يَعْلَمُونَ .٣٩ |
یہ حقیقت ہے کہ ہم جناب نے جس مواد کے جزو میں سے
انہیں تخلیق کیا تھا اس کے متعلق علم وہ جان چکے ہیں۔ |
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٟرِقِ وَٱلْمَغَٟرِبِ |
چونکہ جو بات بتانے لگا ہوں اس کے لئے
اس سے بہتر قسم نہیں کہ مشارق اور مغارب کے رب سے الصاق کر کے بیان کروں ۔
Root:
ش ر ق ;
غ ر ب; ق
س م |
یہ حقیقت ہے کہ ہم جناب ہر شئے اور معاملے کو پیمانوں
میں محدود کر کے عاجز کر دینے پر مطلق قادر ہونے کے ناطے ممکن ہے
:
|
عَلَـىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْـرٙا مِّنْـهُـمْ |
کہ ہم جناب ان کی بجائے بہتر لوگوں کو فضیلت کے لئے
بدل دیں۔ |
وَمَا نَـحْنُ بِمَسْبُوقِيـنَ .٤١ |
اس انداز میں کہ ہم جناب
مطلق ہیں جن کے ارادے اور فیصلے کوکبھی بھی کسی بھی صورت مات دینے والا
مطلق نہیں ہے۔
Root:
س ب ق |
فَذَرْهُـمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٟقُوا۟ يَوْمَهُـمُ
ٱلَّذِى يُوعَدُونَ .٤٢ |
۔۔چونکہ
آپ(ﷺ) نے تمام کو برابری کے اصول پر متنبہ کر دیا ہے مگر ہٹ دھرمی پر بضد
ہیں اس لئے آپ ان لوگوں (عمائدین یہود )کوالگ /نظر انداز کر
دیں،وہ بے سروپا بحثوں اور لطف اندوزیوں میں مگن رہیں یہاں
تک کہ اپنے اس دن کا سامنا کریں گے جس کا ان سے وعدہ کیا جا رہا ہے۔۔
Root:
خ و ض;
ل ع ب;
و ذ ر |
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجْدَاثِ سِرَاعٙا |
كَأَنَّـهُـمْ إِلَـىٰ نُصُبٛ يُوفِضُونَ .٤٣ |
خَٟشِعَةً أَبْصَٟرُهُـمْ تَرْهَقُهُـمْ ذِلَّةٚۚ |
ذَٟلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ .٤٤ |

071
Granular/Forensic Analysis: Letters; vowels; syllables; words
إِنَّـآ أَرْسَلْنَا
نُوحًا إِلَـىٰ قَوْمِهِۦٓ |
أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَـهُـمْ عَذَابٌ أَلِيـمٚ .١ |
قَالَ يٟقَوْمِ إِ نِّـى لَـكُـمْ نَذِيرٚ مُّبِيـنٌ .٢ |
يَغْفِرْ لَـكُـم مِّن ذُنُوبِكُـمْ |
وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَـىٰٓ أَجَلٛ مُّسَمّٙىۚ |
إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۖ |
لَوْ كُنتُـمْ تَعْلَمُونَ .٤ |
قَالَ رَبِّ إِ نِّـى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلٙا وَنَـهَارٙا .٥ |
فَلَمْ يَزِدْهُـمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارٙا .٦ |
وَإِ نِّـى كُلَّمَا دَعَوْتُـهُـمْ لِتَغْفِرَ لَـهُـمْ |
جَعَلُوٓا۟ أَصَٟبِعَهُـمْ فِـىٓ ءَاذَانِـهِـمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟
ثِيَابَـهُـمْ |
وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْـبَـرُوا۟ ٱسْتِكْـبَارٙا .٧ |
ثُـمَّ إِ نِّـى دَعَوْتُـهُـمْ جِهَارٙا .٨ |
ثُـمَّ إِ نِّـىٓ أَعْلَنْتُ لَـهُـمْ وَأَسْرَرْتُ لَـهُـمْ
إِسْرَارٙا .٩ |
فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُـمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارٙا .١٠ |
يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُـم مِّدْرَارٙا .١١ |
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٟلٛ وَبَنِيـنَ وَيَجْعَل لَّـكُـمْ جَنَّٟتٛ
وَيَجْعَل لَّـكُـمْ أَنْـهَٟرٙا .١٢ |
مَّا لَـكُـمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارٙا .١٣ |
وَقَدْ خَلَقَكُـمْ أَطْوَارٙا .١٤ |
أَ لَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَـمَٟوَٟتٛ طِبَاقٙا .١٥ |
-
Have you
people not given a thought how Allah
the Exalted has created seven skies? They were created in the manner
of vertically layered one above another, in harmony/adjoining one above another. [71:15]
کیاتم لوگوں نے دیکھا/غور نہیں کیا کہ ا للہ تعالیٰ نے کیسے سات
آسمانوں کو تخلیق کیا؟ انہیں طبق در طبق،اوپر تلے باہمدگر انداز میں
تخلیق کیا گیا ہے۔
Root:
خ ل ق; ط
ب ق
|
وَجَعَلَ ٱلْقَمَـرَ فِيـهِنَّ نُورٙا |
وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجٙا .١٦ |
-
And He the Exalted has rendered the Sun as Prominent Figure.
[Shining, grandeur, grace, beauty, attraction]
[71:16]
اور ان جناب نے سورج کودرخشاں
چراغ کے طور بنایا ہے۔
Root:
س ر ج؛
ش م س |
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُـم مِّنَ ٱلۡأَرْضِ نَبَاتٙا .١٧ |
اور اللہ تعالیٰ نے تم لوگوں کوزمین میں سے پیدا/صاحب حیات کیانباتات
کو حیات دینے کے انداز میں۔(سورۃ نوح ؑ۔۱۷)
|
ثُـمَّ يُعِيدُكُمْ فِيـهَا وَيُخْرِجُكُـمْ إِخْرَاجٙا .١٨ |
بعد ازاں (تمہاری
موت)وہ جناب تمہیں لوٹادیں گے اس (زمین)کے اندر،اور بعد ازاں (دوسرا
صور پھونکے جانے پر)وہ جناب تمہیں خارج کر دیں گے،یکایک /یکبارگی اخراج
کے انداز میں۔(۱۸)۔ |
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَـكُـمُ ٱلۡأَرْضَ بِسَاطٙا .١٩ |
اور اللہ تعالیٰ ہیں جنہوں
نے تم لوگوں کی سہولت کی خاطر زمین کو بچھی،امتدادی کیفیت میں کر دیا۔
Root:
ب س ط |
لِّتَسْلُـكُوا۟ مِنْـهَا سُبُلٙا فِجَاجٙا .٢٠ |
قَالَ نُوحٚ رَّبِّ إِنَّـهُـمْ عَصَوْنِـى |
وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُ ۥٓ إِلَّا
خَسَارٙا .٢١ |
وَمَكَرُوا۟ مَكْـرٙا كُبَّارٙا .٢٢ |
وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِـهَتَكُـمْ |
وَلَا تَذَرُنَّ وَدّٙا وَلَا سُوَاعٙا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ
وَنَسْـرٙا .٢٣ |
-
And also you must not leave Wadda,
nor Suwa,
nor Yaghoos, nor Ya'uoq, and nor Nasra." [71:23]
|
وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيـرٙاۖ |
وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ إِلَّا ضَلَىٰلٙا .٢٤ |
مِّمَّا خَطِىٓئَٟتِـهِـمْ أُغْـرِقُوا۟ |
فَأُدْخِلُوا۟ نَارٙا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَـهُـم مِّن دُونِ ٱللَّهِ
أَنصَارٙا .٢٥ |
وَقَالَ نُوحٚ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَـى ٱلۡأَرْضِ مِنَ ٱلْـكَـٟفِرِينَ
دَيَّارًا .٢٦ |
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُـمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا
فَاجِرٙا كَفَّارٙا .٢٧ |
رَّبِّ ٱغْفِرْ لِـى وَلِوَٟلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِـىَ
مُؤْمِنٙا وَلِلْمُؤْمِنِيـنَ وَٱلْمُؤْمِنَٟتِ |
وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ إِلَّا تَبَارَۢا .٢٨ |

072-ٱلْجِنّ
Granular/Forensic Analysis: Letters; vowels; syllables; words
قُلْ أُوحِـىَ إِلَـىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٚ مِّنَ ٱلْجِنِّ |
آپ(ﷺ)ارشاد فرمائیں"میری جانب اس اطلاع کو
وحی فرمایا گیا ہے ,وہ یہ
کہ معشر الجن میں سے ایک سنجیدہ قلب سلیم والی جماعت نے انتہائی
توجہ،انہماک اور خلوص سے قرءان مجید کو مجھ سے سنا تھا۔(محذوف کے لئے
الاحقاف۔۲۹ دیکھیں)
Root:
ن ف ر
|
فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَـمِعْنَا
قُرْءَانًا عَجَبٙا .١ |
سماعت کے بعد انہوں نے اپنی قوم سے جا کر
کہا تھا"یہ حقیقت ہے کہ ہم نے ایک تعجب خیز
بیان/متن کو سنا ہے۔(الجن۔1)
Root:
ع ج ب
|
يَـهْدِىٓ إِلَـى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ |
یہ (قرءان مجید)رشد کی جانب گامزن رکھتا
ہے۔چونکہ ہم نے اسے بیان حقیقت پایا ہے اس لئے ہم اس کے ذریعے رسول کریم پر
ایمان لے آئے ہیں۔
|
وَلَن نُّشـرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٙا .٢ |
اور ہم نے عہد کیا ہے کہ ہم کبھی
اپنے رب کے ساتھ کسی کو مشترک معبود قرار نہیں دیں گے۔
|
وَأَنَّهُۥ تَعَٟلَـىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٟحِبَةٙ وَلَا
وَلَـدٙا .٣ |
اور یہ کہ ان جناب کے متعلق
رہنمائی دی ہے۔یقیناً ہمارے رب عالی شان عالی مرتبت ہیں۔ان جناب نے نہ
تومخلوقات میں سے کسی کو بطورہمسر مؤنث ساتھی اختیار کیا ہے اور نہ
بطور بیٹا۔
Root:
ع ل و;
ج د د
|
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيـهُنَا عَلَـى ٱللَّهِ شَطَطٙا .٤ |
اور ان کے متعلق یہ حقیقت کہ ہمارے
احمق اللہ تعالیٰ سے ایسی باتیں منسوب کر کے کہتے رہتے ہیں جس کا سچائی
سے دوردور واسطہ نہیں۔
Root:
س ف ه; ش
ط ط
|
وَأَنَّا ظَنَنَّـآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَـى
ٱللَّهِ كَذِبٙا .٥ |
اوریہ حقیقت ہےکہ ہم تو
پہلے بھی سمجھتے تھے کہ انسانوں اور نوع جنات کو اللہ تعالیٰ سے منسوب
کر کے جھوٹ بولنا مناسب نہیں۔
|
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَال ٚ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ
بِرِجَالٛ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُـمْ رَهَقٙا .٦ |
اور یہ بھی سچ ہے کہ انسانوں میں
سرپھرے مرد نوع جنات کے مردوں سے اپنے تئیں پناہ لیتے تھے۔چونکہ یہ محض
تخیل تھا اس لئے انہوں نے انہیں زیادہ افزوں کر دیا حماقت کے
غبار میں دھنسنے کے حوالے سے۔
Root:
ع و ذ |
وَأَنَّـهُـمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُـمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ
أَحَدٙا .٧ |
اور ان کے متعلق یہ بھی ایک حقیقت ہے
کہ وہ(انسانوں میں سے مرد)اس جیسے گمان میں مبتلا تھے جیسے تم لوگ
سمجھتے ہو کہ اللہ تعالیٰ کسی ایک کو بھی حیات نو نہیں دیں گے۔ |
وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ |
فَوَجَدْنَٟهَا مُلِئَتْ حَرَسٙا شَدِيدٙا وَشُهُبٙا .٨ |
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْـهَا مَقَٟعِدَ لِلسَّمْعِۖ |
فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابٙا رَّصَدٙا .٩ |
وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَـرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلۡأَرْضِ أَمْ
أَرَادَ بِـهِـمْ رَبُّـهُـمْ رَشَدٙا .١٠ |
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٟلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٟلِكَۖ |
كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٙا .١١ |
وَأَنَّا ظَنَنَّـآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِـى ٱلۡأَرْضِ وَلَن
نُّعْجِزَهُۥ هَرَبٙا .١٢ |
وَأَنَّا لَمَّا سَـمِعْنَا ٱلْـهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ |
اور یہ کہ ہم نے جوں ہی
”الھدیٰ“کو غور سے سن لیا ہم فوراً اس
پر صدق دل سے ایمان لے آئے۔ |
فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسٙا وَلَا رَهَقٙا .١٣ |
اس لئے جو کوئی اپنے رب پر ایمان رکھتا ہے
تواس
”الھدیٰ“کی موجودگی میں اسے نہ نقص اور
نا حماقت/گنوار پن کا شکار ہونے کا احتمال ہو گا۔
Root:
ر ھ ق;
ب خ س |
وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَٟسِطُونَۖ |
اور یہ کہ ہم لوگوں کے متعلق
حقیقت پر مبنی صورتحال یہ ہے ؛اللہ تعالیٰ کے وضع اور مقرر کردہ ضابطہ
حیات دین اسلام پر کاربند رہنے والے ہم میں پہلے بھی موجود رہے
ہیں اور حق اور رشد کے منافی طرز عمل پر کاربند رہنے والے ہماری نوع
میں موجود ہیں۔
Root:
ق س ط |
فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدٙا .١٤ |
-
Since path of deviants is rendered explicit,
therefore,
whoever wholeheartedly submitted accepting [Grand Qur’ān] thereat they are the people who have sought and
endeavoured for the Right Path. [72:14]
چونکہ رشدو راست روی کا طرز حیات ازخود
شیطانی اور راست سے بھٹکے طرز عمل سے متمیز ہو چکا ہے اس لئے وہ،اسلام
پر کاربند لوگ اپنے آپ کوراست روی پر گامزن رہنے کو مقصد حیات بناتے
ہیں۔
Root:
ر ش د
|
وَأَمَّا ٱلْقَٟسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّـمَ حَطَبٙا .١٥ |
مگر جہاں تک راست روی سے منحرف کج روی
کے طرز عمل پر کاربند رہنے والوں کا معاملہ ہے تو چونکہ ازل سے ان کے
متعلق فیصلہ موجود ہے اس لئے یہ لوگ جہنم میں سلگنے والا اندھن بنیں
گے۔
Root:
ق س ط |
وَأَ لَّوِ ٱسْتَقَٟمُوا۟ عَلَـى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْـنَٟهُـم
مَّآءً غَدَقٙا .١٦ |
وَمَن يُعْـرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُـكْـهُ عَذَابٙا صَعَدٙا .١٧ |
وَأَنَّ ٱلْمَسَٟجِدَ لِلَّهِ |
فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٙا .١٨ |
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ
عَلَيْهِ لِبَدٙا .١٩ |
قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّـى |
وَلَا أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٙا .٢٠ |
قُلْ إِنِّـى لَا أَمْلِكُ لَـكُـمْ ضَرّٙا وَلَا رَشَدٙا .٢١ |
آپ(ﷺ)ارشاد فرمائیں"یہ حقیقت ہے کہ
میں مملکت کے فرمانروا کا اختیار نہیں رکھتا کہ تکلیف پہنچانے کا
فرمان جاری کر سکوں اور نہ تم لوگوں کو اصلاح اور سدھار کی راہ پر ڈالنے کا
حق حکمرانی رکھتا ہوں۔
Root:
ر ش د |
قُلْ إِنِّـى لَن يُجِيـرَنِـى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٚ |
آپ(ﷺ)ارشاد فرمائیں"اپنے متعلق بھی
حقیقت بتا دوں،کوئی ایک بھی مجھے اللہ تعالیٰ کی جانب سے منحرف کر کے کسی
اور کی طرف پھیر سکے گا۔ |
وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ
مُلْتَحَدًا.٢٢ |
اور نہ میں کسی ایسے شخص کوڈھونڈوں گا
جس نے ان جناب کے بدلے کسی اور کی جانب رخ کر لیا ہے۔ |
إِلَّا بَلََٟغٙا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٟلَٟتِهِۦۚ |
سوائے اس مقصد،اور سوائے اس ذمہ داری
کو نبھانے کے لئے کہ اللہ تعالیٰ کی جانب سے بھیجے گئے بیان حقیقت کو
بذریعہ کلام و تحریر پہنچانے کے لئے اور ان کے وقتاً فوقتاً بھیجے گئے
پیغامات/آیات دینے کے لئے۔ |
وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ |
متنبہ رہو؛جس کسی
نے اللہ تعالیٰ اور ان کے رسول(ﷺ)کے فرمان کی مخالفت اور نافرمانی کی(جو
قرءان مجید میں درج ہے)۔
|
فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّـمَ |
تو اس کی پاداش میں یقیناً جہنم کی
جھلسا دینے والی تپش میں اس کے لئے رہائش کا انتظام کیا گیا ہے۔ |
خَٟلِدِينَ فِيـهَآ أَبَدٙا .٢٣ |
یہ لوگ ابدی طور پر اس کے اندر
رہیں گے۔ |
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ |
فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرٙا وَأَقَلُّ عَدَدٙا .٢٤ |
قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٚ مَّا تُوعَدُونَ |
آپ(ﷺ)لوگوں کوکہہ دیں ”مجھے اِس بات کا
ادراک نہیں کہ جس کا تم لوگوں سے وعدہ کیا گیا ہے آیامستقبل قریب کیلئے ہے۔
Root:
د ر ى |
أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّـىٓ
أَمَدًا .٢٥ |
یا اس وعدے کی تکمیل کے لئے میرے رب
دور کی مدت میں تاریخ کو قرار دیتے ہیں ۔ |
وہ جناب سربستہ،ادراک سے اوجھل حقیقتوں
کا علم رکھنے والے ہیں۔ |
فَلَا يُظْهِرُ عَلَـىٰ غَيْبِهِۦٓ
أَحَدًا .٢٦ |
اس لئے حکمت عملی کے سبب وہ جناب کسی
پراپنی سربستہ حقیقتوں کو ظاہر نہیں کرتے۔ |
إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٛ |
سوائے تمام رسولوں پر کوئی
سربستہ حقیقت افشاں کرنے کے جس کے لئے ان جناب نے خود مناسب سمجھا اور
پسند فرمایا۔ |
فَإِنَّهُۥ يَسْلُـكُ مِنۢ بَيْـنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدٙا .٢٧ |
ایسا کر لینے پر وہ جناب ان(رسول)کے
سامنے کے اور پیچھے کے مقام پرپہرا لگا دیتے ہیں۔
Root:
ر ص د;
س
ل ك |
لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٟلَٟتِ رَبِّـهِـمْ |
تاکہ اس بات کو اظہر من الشمس کر دیں
کہ انہوں(رسولوں)نے اپنے رب کے پیغامات لوگوں تک پہنچا دئیے ہیں۔ |
وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْـهِـمْ |
-
And He the Exalted has encompassed/cordoned safe that which is
around
them.
اور انہوں نے ان کے اردگرد کو
احاطے(محفوظ)میں کیا ہوا ہے۔
Root:
ح و ط |
وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَـىْءٛ عَدَدَۢا.٢٨ |
اور ان جناب نے تمام کی تمام
اشیاءکاشماریاتی اندراج کیا ہوا ہے،تعداد کے حوالے سے۔
Root:
ش ى ء |

073-ٱلْمُزَّمِّل
Granular/Forensic Analysis: Letters; vowels; syllables; words
يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلْمُزَّمِّلُ .١ |
اے بہترین سالار/رہبر کارواں!
انتہائی محتاط رہنے والے(رسولِ کریم ﷺ)!توجہ کریں
|
قُمِ ٱلَّيلَ إِلَّا قَلِيلٙا .٢ |
آپ(ﷺ) رات میں
قیام کریں مگر کم،تمام رات نہیں۔
|
نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلٙا .٣ |
رات کا نصف یا
اُس سے آپ کچھ کم کر لیں۔
|
یا نصف رات سے
کچھ زیادہ دیرکر لیں ۔
|
وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ
تَرْتِيلًا .٤ |
-
And recite the Qur’ān distinctly
making every syllable, vowel, pause prominent, in the manner of
proportion, symmetry, uniformity and evenness.
[73:04]
اورآپ(ﷺ)قرءان(مجید)کو حسن تناسب،توازن،
یکسانیت،انہماک سے پڑھیں، ترتیل:ایک ایک لفظ کی سہولت اور استقامت سے ادائیگی
کرنے کے انداز میں۔
Root:
ر ت ل
|
إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلٙا
ثَقِيلًا.٥ |
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـٔٙا وَأَقْوَمُ
قِيلًا.٦ |
یقینا رات
کا جاگنا نفس کو روندنے والا ہے لیکن بات کو نسبتاً محکم اور متوازن
اندازمیں (قلب و ذہن)میں ٹھہرا دیتا ہے۔
|
إِنَّ لَكَ فِـى ٱلنَّـهَارِ سَبْحَٙا طَوِيلٙا .٧ |
یقینا دن میں آپ(ﷺ)کیلئے(فرائض رسالت کی) لمبی مصروفیت
/تگ ودوہے۔
Root:
س ب ح; ط
و ل
|
اور
آپ(ﷺ)اپنے رب کے اسم ذات (الرَّحمٰن) کا لوگوں سے ذکر کرتے رہیں۔
|
وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلٙا .٨ |
اور
اپنی تمام توانائیاں ان کی جانب مرکوز رکھیں،اپنے آپ کو ان کے لئے
مخصوص کر دینے کے انداز میں۔
|
رَّبُّ ٱلْمَشْـرِقِ وَٱلْمَغْـرِبِ |
الرَّحمٰن ذوالجلال و الاکرام مشرق اور مغرب میں موجودات کے رب ہیں۔
Root:
ش ر ق ;
غ ر ب
|
لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ |
-
Realize it about miscellany of iela'aha:
deities that are
uncritically admired, adorned
and worshipped; none of them is alive; none of them organizes, administers or sustains others except He the
Alone Sustainer
Lord
—
اپنے اور تمام
جوانب میں رب
کے متعلق یہ حقیقت جان لو—ان تمام کے تمام میں جنہیں معبود تصور کیا جاتا
ہے کوئی ذی حیات نہیں،سوائے ان (اللہ تعالیٰ) کے۔
|
چونکہ
تمام معاملات کونمٹانا ان جناب کی صوابدید ہے اس لئے اپنی سعی کے
بہتر نتایج کےلئے ان کو اپنے معاملات سلجھانے والا
اختیار کر کے مطمئن رہیں۔
Root:
و ك ل
|
وَٱصْبِـرْ عَلَـىٰ مَا يَقُولُونَ |
اور آپ(ﷺ)دھیرج رکھیں ان
نامعقول باتوں کو سن کر جو انکار کرنے والے عمائدین کرتے رہتے ہیں۔
|
وَٱهْجُرْهُـمْ هَجْرٙا جَـمِيلٙا .١٠ |
اور ان لوگوں کو اپنی صحبت سے دور
کریں،باوقار انداز سے دور کرنا۔
|
وَذَرْنِـى وَٱلْمُكَذِّبِيـنَ أُو۟لِـى ٱلنَّعْمَةِ |
اور آپ (ﷺ) مجھ پر چھوڑ دیں ان
جھٹلانے والوں کو جو صاحبان اثر و رسوخ اور ثروت ہیں۔
|
وَمَهِّلْهُـمْ قَلِيلٙا .١١ |
اور آپ انہیں مہلت دے دیں،یہ بتا کر
کہ یہ مختصر عرصہ کے لئے ہے۔
Root:
م ھ ل
|
إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالٙا وَجَحِـيـمٙا .١٢ |
یقیناً پابند سلاسل کرنے کے لئے
بیڑیاں اور زندان جہنم ان کے لئے ہمارے پاس تیار ان کے لئے منتظر ہے۔
|
اور ایسا طعام جسے نگلنا دشوار ہو گا۔
Root:
ط ع م
|
اور ایک اندہناک عذاب تیار ہے۔
|
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلۡأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ |
یہ اس دن کے لئے تیاریاں ہیں جب کرہ
ارض اور اس پر موجود پہاڑ زبردست ارتعاش میں ہوں گے۔
Root:
ر ج ف
|
وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبٙا
مَّهِيلًا .١٤ |
اور زمین پر موجود تمام پہاڑ ریت کا
ڈھیر بن جائیں گے،ایسی ریت جو نیچے کی جانب بہہ اور بکھر رہی ہو گی(زمین کو
ہموار کرتے ہوئے)۔
Root:
ھ ى ل;
ك ث ب
|
إِنَّـآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُـمْ رَسُولٙا
شَٟهِدًا عَلَيْكُـمْ |
اے لوگو؛اس حقیقت کا اعتراف کرو ہم
جناب نے محمّد(ﷺ)کو بحثیت رسول تم لوگوں(اس وقت اہلیان جزیرہ عرب اور اب
بنی نوع انسان)کی جانب بھیجا ہے،وہ تم لوگوں پرگواہ بنائے گئے ہیں۔
|
كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَـىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولٙا .١٥ |
ان(ﷺ)کو تمام اقوام کے لئے مبعوث
فرمانا ویسے ہی ہے جیسے ہم جناب نے موسیٰ(علیہ السلام)کو بحثیت رسول ان کی
اپنی قوم کے علاوہ فرعون کی جانب بھیجا تھا۔
|
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ |
چونکہ وہ خود کو رب اور معبود سمجھے
جانے کی خواہش میں مغلوب تھا فرعون نے اس کی جانب بھیجے گئے رسول کی بات کو
ماننے سے انکار کر دیا۔
|
فَأَخَذْنَٟهُ أَخْذٙا وَبِيلٙا .١٦ |
اتمام حجت اور مہلت کا وقت ختم ہونے پر
ہم جناب نے اسے(فرعون)گرفت میں لے لیا۔گرفت کا انداز ایسے جیسے دھوبی
گھاٹ پر گندےکپڑوں کوڈنڈے سے پیٹا جاتا ہے۔
Root:
و ب ل
|
(فرعون کی طرح اگر دنیا ہی کو سب کچھ
سمجھ لیا)تو کیسے،کس سبب سے تم لوگ اپنے آپ کومحفوظ و مامون بنانے کے لئے
اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار بنو گے/سوچو گے:
|
إِن كَفَـرْتُـمْ يَوْمٙا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٟنَ
شِيبًا .١٧
|
اگر تم نے پس پشت کردیا اُس دن
کوجو معصوم بچوں کو سہما،خوف زدہ،مرجھا دے گا؟ (المزمل۔۱۷)
Root:
ش ى ب
|
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ |
اس دن آسمان لپیٹ دیا جائے گا واپس
اپنی اصل ابتدائی حالت میں۔اسی دن کسی بھی لمحے ازسرنو تخلیق کا عمل شروع
ہو جائے گا(محذوف کے لئے ساتھ دیکھیں الانبیاء۔104)
Root:
ف ط ر
|
كَانَ وَعْدُهُۥ
مَفْعُولًا.١٨
|
ازسر نو تخلیق ان جناب کا ایسا وعداہ
ہے جس نے لازماً پائے تکمیل کو پہنچنا ہے۔
|
إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٚۖ |
یقیناًمتذکرہ باتیں ماضی اور مستقبل
کی تاریخ یاد رکھنے کے لئے بیان کی گئی ہیں۔
|
فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَـىٰ رَبِّهِۦ
سَبِيلًا .١٩ |
اس لئے جس کسی نے ایسا چاہا اس نے
قرءان مجید کوخلوص اور تندہی سےاپنے رب کی جانب جانے کےلئے بطور راستہ
اپنا لیا۔
|
إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَـىٰ مِن ثُلُثَـىِ
ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ |
اس حقیقت کو آپ(ﷺ)کے رب بخوبی جانتے
ہیں کہ آپ کبھی دو تہائی رات میں سے کچھ کم قیام کرتے ہیں،کبھی اس کا
آدھا وقت اور کبھی اس(رات)کے ایک تہائی حصے میں قیام کرتے ہیں۔
Root:
د ن و
|
وَطَـآئِفَةٚ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ |
اور ان میں سے ایک جماعت جوآپ کے ساتھ
ہے (وہ بھی وقت کے تخمینے کا احساس نہیں رکھ پاتی)۔
Root:
ط و ف
|
وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّـهَارَۚ |
مطلع رہو؛اللہ تعالیٰ زمان میں
رات اور دن کو
زمان میں پیمانوں/دورانیئے میں مقید کرتے ہیں۔
|
عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُـمْۖ |
-
He the Exalted already knew [and intended to expose for you] that
you people will not be able to keep track of measure of prescribed time {while deeply concentrating
on recitation of Qur’ān}. Therefore, the intended point
having been proved, Allah the Exalted has turned to you.
ان جناب نے ظاہر کر دیا ہے کہ آپ
لوگ(قرءان مجید کو انہماک سے پڑھتے ہوئے)اس (طے کردہ دورانیہ)کے اندر محدود
نہیں رہ سکے/وقت کے تخمینے پر گرفت نہیں رکھ سکے،جس وجہ سے انہوں نے تم پر توجہ
فرمائی ہے۔
|
فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّـرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِۚ |
اس لئےتم لوگ اتنا پڑھو قرءان میں سے
جو تمہاری توجہ اور انہماک کے لئے سہل بن گیا ہے۔
Root:
ق ر ء
|
عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُـم مَّرْضَىٰۙ |
وہ جناب جانتے ہیں اس بات کو کہ
مستقبل میں مرض کی حالت میں تم میں سے لوگ ہوں گے۔
|
وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِـى ٱلۡأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ
ٱللَّهِۙ |
اور دوسرے زمین میں نکلے ہوئے
ہوں گے اللہ تعالیٰ کے فضل کی محنت سے جستجو کرتے ہوئے۔
|
وَءَاخَرُونَ يُقَـٟتِلُونَ فِـى سَبِيلِ ٱللَّهِۖ |
اور دوسرے اللہ تعالیٰ کی راہ میں جنگ
کے میدان میں ہوں گے۔
|
فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّـرَ مِنْهُۚ |
اس لئےتم لوگ اتنا پڑھو اس (قرءان) میں
سے جو تمہاری توجہ اور انہماک کے لئے سہل بن گیا ہے۔
Root:
ى س ر;
ق
ر ء
|
اور استقلال و استقامت ؍منظم طریقے سے تم لوگ صلوٰۃ کی
ادا ئیگی کرتے رہو
|
-
And you people willingly pay Az-zaka'at:
financial liability for economic uplift of society.
اورمعاشرے کے نطم و نسق اور معاشی اٹھان کے لئے مالی
تعاون ؍ زکوۃ کی ادائیگی کرتے رہو۔
Root:
ز ك و
|
وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضٙا حَسَنٙاۚ |
اور تم لوگ اللہ تعالیٰ کو قرض دو،خیر
سگالی کے انداز میں دیا گیا قرض۔
Root:
ق ر ض
|
وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنْفُسِكُـم مِّنْ خَيْـرٛ تَجِدُوهُ عِندَ
ٱللَّهِ |
اور مطمئن رہو؛ بھلائی میں سے جو کچھ بھی تم لوگ
مستقبل میں اپنے فائدے کے لئے پیش قدمی کے طور کرنا چاہو گے تو یقینا
اسے اللہ تعالیٰ کی جانب سے ریکارڈ پر موجود پاؤ گے(چاہے ذرہ برابر ہی
کیوں نہ ہو)۔
|
هُوَ خَيْـرٙا وَأَعْظَمَ أَجْرٙاۚ |
وہ جو تم لوگ پاؤ گے وہ بہت بہتر ہو گا
اور صلے کے حوالے سے بہت عظیم ہو گا۔
|
وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَۖ |
اور اللہ تعالیٰ سے پردہ پوشی اور بخشش
کے طلبگار بنو۔
|
إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٚ
رَّحِـيـمُۢ ٢٠ |
یقینا اللہ تعالیٰ درگزر اور پردہ
پوشی کرنے اور معاف فرمانے والے ہیں، منبع رحمت ہیں۔
|

074-ٱلْمُدَّثِّر
Granular/Forensic Analysis: Letters; vowels; syllables; words
يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلْمُدَّثِّرُ .١ |
-
O you the Embodiment of Haya-“حيا” and Carefulness; You who
at his own accord is in the habit of concealing/wrapping under the
cloak/unsown cloth/sheet while sleeping
— [74:01]
اے عفت وحیا کے پیکر
/ازخود سےچادر اوڑھ کر سونے
کی عادت اپنانے والے!
آقائے
نامدار،رسولِ کریم ﷺ معرفت وعلم اورعفت و حیا ؔکے
پیکر ....د
ث ر Root |
آپ(ﷺ) اٹھیں ،تیار
ہوکر اس ملاقاتی کو خبردار
کریں جوآپ سے ملنے آیا ہے،اِن باتوں کے متعلق: |
”اوراپنے رب کی بندگی کر،چونکہ وہ معبود
مطلق ہیں اس لئے اپنے رب کی عظمت
کو لوگوں میں اجاگر کر۔
|
اور اپنے پہنے ہوئے کپڑوں کو
دیکھو۔اگر کچھ نجاست دکھائی دے تو انہیں مطہر حالت میں کرو۔
|
اوراگر کپڑوں پروہ دکھائی دےجس سے گھن آئے
/باعث اضطراب
بننے والی شئے تو اس کو دور کرو/دھوؤ۔
Root:
ھ ج ر |
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْـثِرُ .٦ |
اور تمہیں چاہئیے کہ احسان نہ کرواِس خیال سے کہ زیادہ حاصل کرو۔
Root:
م ن ن |
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِـرْ .٧ |
اوراپنے
رب کے لئے دعوت کے جواب میں لبیک کہہ۔اگر اس تبدیلی سے مشکلات کا سامنا ہو
تو صبر و تحمل سے برداشت کر۔ |
فَإِذَا نُقِرَ فِـى ٱلنَّاقُورِ .٨ |
چونکہ بخیر انجام ایمان
لانے سے مشروط ہے اس لئے جب ناقور میں
پھونک دیا جائے گا۔ |
فَذَٟلِكَ يَوْمَئِذٛ يَوْمٌ عَسِيـرٌ .٩ |
-
Thereat, it will
demonstrate the day, when so happens,
as a day of incessant prominent difficulty
—
[74:09]
تو جس وقت یہ پھونک دیا جائے گا توہ دن
بھاری،تکلیف دہ ہوگا۔
|
عَلَـى ٱلْـكَـٟفِرِينَ غَيْـرُ يَسِيـرٛ .١٠ |
ذَرْنِـى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدٙا .١١ |
(آپ نے اس کا انداز اور رویہ دیکھ لیا اس لئے اب)میرے
پرآپ(ﷺ) اِ س شخص کوچھوڑ دیں جسے میں نے اکیلا پیدا کیا۔(المدثر۔ ۱۱)
|
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالٙا مَّمْدُودٙا .١٢ |
اور میں نے بڑھے مال و دولت کواس کے لئے امارت کی شناخت
بنا دیا۔
|
اور حاضر باش بیٹوں کو اس کے لئے طاقت کامظہر بنا
دیا۔
|
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدٙا .١٤ |
اورمیں
نے اُس کے لئے زندگی کوپرآسائش بنایا۔ہر لحاظ اور انداز سے آسائش۔
|
ثُـمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ .١٥ |
بعد ازاں پھر بھی طمع کرتا ہے کہ میں اُسے طاقت و دولت
میں مزید بڑا کروں۔
|
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ
كَانَ لِءَايَٟتِنَا عَنِيدٙا .١٦ |
ہرگز نہیں!یہ حقیقت ہے اس کے متعلق؛وہ ہم جناب کی آیتوں
سے عناد کا مظاہرہ کرتا رہا ہے۔
|
سَأُرْهِقُهُۥ
صَعُودًا .١٧ |
میں عنقریب اُسے سختی میں مبتلا کروں گا۔
|
إِنَّهُۥ فَكَّـرَ وَقَدَّرَ .١٨ |
یقینا اُس نے آپ کی کہی باتوں پر غور کیا ہے،اور انہیں
جانچا ہے۔
|
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ .١٩ |
جس کے نتیجے میں اس نے اپنی کردار کشی سمجھا جس حالت
میں اس نے باتوں کو جانچا۔
|
ثُـمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ .٢٠ |
بعد ازاں بھی اس نے اپنی کردار کشی سمجھا جس حالت میں
اس نے باتوں کو جانچا۔
|
بعد ازاں اُس نے (ایک اندھے کوآتے) ایک نظردیکھا۔
|
ثُـمَّ عَبَسَ وَبَسَـرَ .٢٢ |
بعد ازاں (عَبَسَ)شکن آلود ہوا/برا منہ بنایا(کہ اندھا آیا/مخل ہوا)
اورعجلت میں ہو گیا۔
عَبَسَ وَتَوَلَّـىٰٓ کے
معنی اور مفہوم۔متکبر صاحب حیثیت کا رویہ
Root:
ع ب س
|
ثُـمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْـبَـرَ .٢٣ |
بعد ازاں اُس نے (اُس نابینا شخص سے) پیٹھ پھیرلی، اوراپنے تئیں معزز
سمجھتے ہوئے تکریم کا خواہش مند تھا۔
|
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٚ يُؤْثَرُ .٢٤ |
-
Whereby, he replied, saying,
"This-foretasted threat you have
talked about is
definitely an old illusory gossip that is kept repeating in time and
space.
[74:24]
اس لئے(اِس جلدی میں رسولِ کریم ﷺ سے) اُس (امیرشخص)نے کہا’’
یہ تو ایک پرانا جھوٹ ہے جو بیان ہوتا چلا آ رہا ہے ۔
|
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَـرِ .٢٥ |
اور یہ بات ماسوائے ایک بشر کے قول کے کچھ نہیں“ (المدثر۔
۲۵) ۔
|
[میرے پرآپ(ﷺ) اِ س امیرشخص کوچھوڑ
دیں]میں عنقریب اِس کو ”سقر“ میں ڈال /تپش دوں گا۔
|
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ .٢٧ |
اور آپ(ﷺ) کوکون سی شئے یہ ادراک دے گی کہ ”سقر“ کیا ہے؟
|
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ .٢٨ |
”سقر“ کی حقیقت یہ ہے کہ کسی شئے کو اپنی اصل حالت پر قائم نہیں رہنے دیتی
اورکسی کو بھی نہیں چھوڑتی۔
|
لَوَّاحَةٚ لِّلْبَشَـرِ .٢٩ |
بشر/صاحب حیات کیلئے جھلساکر اُس کا رنگ بدل دینے والی ہے۔
|
عَلَيْـهَا تِسْعَةَ عَشَـرَ .٣٠ |
جان لو؛
انیس (مذکر،ملائکہ)دروغے
اُس(جہنم،مقامِ سقر) پرفرائض انجام دینے کے لئے مامور
ہیں۔
Root:
ع ش ر
|
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٟبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٟٓئِكَـةٙۙ |
اور ہم جناب نے ملائکہ
کے علاوہ جہنم کے دروغے کسی کو نہیں بنایا۔
|
وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَـهُـمْ إِلَّا فِتْنَةٙ لِّلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ |
اورہم جناب نے اُن کی انیس کی تعدادکومقرر کرنا اِس لئے بتایاہے کہ قرء ان
کا انکار کرنے والوں کے لئے اضطراب و
ہیجان کاسبب بن جائے۔(سوچنے پر مجبور ہوں)۔
|
لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْـكِـتَٟبَ |
-
And further purpose of this disclosure is
that they, whom certain Book was given,
get convinced that Hell-prison would be permanent abode [against
presently belief of staying therein for a period of numbered days-2:80-81]
—
اور یہ خبر دینے کا
مقصد یہ ہے کہ
جنہیں قبل ازیں منفرد
کتاب عنایت کر کے نوازا گیا تھا
وہ
یقین کرنے کے لائق ہو جائیں کہ جہنم مستقل ٹھکانہ ہو گا(برعکس
ان کے موجودہ گمان
کہ وہ گنتی کے دنوں کے
لئے
رہیں گے۔البقرۃ۔۸۰۔۸۱)،
Root:
ي ق ن
|
وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٟنٙاۙ |
اور اس لئے بھی کہ جو قرء ان مجید پر ایمان لائے ہیں وہ اپنے آپ کو مزید
افزوں کر لیں ۔
ایمان میں پختگی کے حوالے سے۔
|
وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْـكِـتَٟبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَۙ |
اوراس لئے بھی کہ جنہیں
قبل ازیں منفرد کتاب عنایت کر کے نوازا گیا
تھاوہ اور وہ جو صدق قلب سے قرءان مجید پر ایمان رکھتے ہیں ایک
دوسرے کو متذبذب نہ کر
سکیں۔
|
وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِـى قُلُوبِـهِـم مَّـرَضٚ وَٱلْـكَـٟفِرُونَ |
-
And that those —Irrational beliefs
- a disease - psychological disorder - envy, jealousy, and malice, bias,
rancour is self implanted- nurtured within their hearts- locus of
understanding - consciousness
(Impostor believers) and
the Non-Believers might say:
اور جہنم کے دروغوں کی تعداد انیس بتانے کا مقصد یہ کہ وہ
جنہوں نے ایک نفسیاتی مرض کو اپنے دلوں میں بسا لیا ہے(منافقین) اور رسول
کریم اور قرءان مجید کا انکار کرنے والے مضطرب ہوکر پوچھنا شروع کر دیں :
Root:
م ر ض
|
مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِـهَـٰذَا مَثَلٙاۚ |
”اللہ کااس تعداد کے الصاق سے منظر کشی انداز
میں بات کرنے میں ارادہ
اورحصول مقصد کیا تھا؟“
|
كَذَٟلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَـهْدِى مَن يَشَآءُۚ |
یہ ہے انداز؛ اِس طرح ا للہ تعالیٰ اُسے منحرف ثابت کرتے
اوراپنے آپ میں گم رہنے دیتے ہیں جس کے متعلق یہ فیصلہ کرتے ہیں کہ انحراف
پر بضد ہے۔اور وہ جناب اُسے ہدایت بخشتے ہیں جس کے متعلق یہ فہصلہ کرتے ہیں
کہ طلبگار ہدایت ہے۔
|
وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ |
اور آپ(ﷺ))کے رب کی انتظامیہ کے اعدادوشمار
کوئی نہیں جانتا ماسوائے خود ان جناب کے۔
|
وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَـرِ .٣١ |
اور یہ(اطلاع)توانسان کے لئے محض ایک یاددہانی ہے۔
|
حقیقت کو بیان کردیا ہے۔تنبیہ کیلئے قسم ہے چاند کی۔
|
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ .٣٣ |
اوررات کی جب وہ پیچھے ہٹ چکے۔
|
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ .٣٤ |
اورصبح
کی جب اس نے نقاب اتار کرنقوش کو نمایاں کر دیا/دھندلکا اتار کراپنے آپ
کونمایاں کر دیا۔
|
إِنَّـهَا لَإِحْدَى ٱلْـكُـبَـرِ .٣٥ |
بتانا یہ مقصود ہے کہ وہ (جہنم۔سقران
حقیقتوں کی مانند) یقینا ایک انتہائی گراں بارمقام ہے۔
|
نَذِيرٙا لِّلْبَشَـرِ .٣٦ |
یہ خبر زمان و مکان میں انسان کیلئے خوفناک انجام سے
پیشگی خبردار کرنے کے لئے ہے۔ |
لِمَن شَآءَ مِنكُـمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ .٣٧ |
یہ تنبیہ تم میں سے ہر کسی کے لئے ہے جو ازخود اس سے
بچنے کے لئے جلدی یا ازخود تاخیر کرنا چاہتا ہے۔ |
كُلُّ
نَفْسِۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ .٣٨ |
(مگر تاخیر کرنے والے جان لیں) ہر شخص اپنے اعمال کی
کمائی کے بدلے میں مقید ہو گا۔
|
إِلَّآ أَصْحَـٟـبَ ٱلْيَـمِيـنِ .٣٩ |
(اعمال کا رہن ہونے سے)مگر انہیں استثناء حاصل ہے جو ”دائیں ہاتھ“ والے
ہیں (وہ آزاد ہیں)۔
|
فِـى جَنَّٟتٛ يَتَسَآءَلُونَ .٤٠ |
وہ جنتوں میں آپس میں خوش گپیاں کرتے ہوئے پوچھتے ہیں۔
|
مَا سَلَـكَـكُـمْ فِـى سَقَرَ .٤٢ |
”کیا چیز،کون سی بات نے تم لوگوں کو سقر (جہنم )کے اندر داخل کیاہے؟“ |
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّيـنَ .٤٣ |
انہوں (مجرمین،دوزخیوں)نے بتایا”ہم صلوٰۃ پر قائم رہنے والے لوگوں کے
ساتھ ہونے کی بجائے اسے غیرضروری سمجھتے تھے۔(المدثر۔۴۳) |
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِيـنَ .٤٤ |
اور نہ ہم باوجود استطاعت کےمسکینوں
کو کھانا کھلاتے تھے۔ |
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلُخَآئِضِيـنَ .٤٥ |
اور
ہم لوگ ناقابل یقین باتوں،پانی کی سطح پر پاپیادہ چلنے جیسی بے سروپا
بحثوں میں جانے پہچانے اس طرح کی داستان گوئی کرنے والوں کے ساتھ مشغول
رہتے تھے۔
Root:
خ و ض |
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ .٤٦ |
اور ہم جزا اورسزا دئیے جانے کے دن کو سرعام دانستہ جھٹلاتے رہتے تھے۔
|
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِيـنُ .٤٧ |
ہم نے اسی عادت کو اپنائے رکھایہاں تک کہ موت نےہمیں آن لیا۔“(المدثر۔۴۷)۔ |
فَمَا تَنفَعُهُـمْ شَفَٟعَةُ ٱلشَّٟفِعِيـنَ .٤٨ |
ان کے زندگی بھر کے اس طرز عمل کے سبب (باوجود
مسلمان ہونے کی شناخت کے)سفارش/شفاعت کرنے والوں کی سفارش
/شفاعت اُن کیلئے فائدہ مند ثابت نہیں ہوئی۔
Root:
ش ف ع |
فَمَا لَـهُـمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْـرِضِيـنَ .٤٩ |
اِس لئے کیا جواز ان کے لئے بچا ہے نصیحت(قرءان مجید) پیش کئے جانے
پراِس سے اجتناب/اعراض کرنے والے بننے کا؟۔
|
كَأَنَّـهُـمْ حُـمُرٚ مُّسْتَنفِرَةٚ .٥٠ |
اعراض یوں برتتے ہیں جیسے اُن گدھوں/زیبرہ کی مانند ہوں
جو نفرت/بیزاری کا اظہار کرتے ہیں/فرار ہو جانے کی خواہش کرتے ہیں،
|
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةِۭ .٥١
|
- In fright after having eluded
from a lioness. [74:51]
ایک شیرنی کا شکار ہو جانے سے بچ جانے
پر انہوں نے اظہار نفرت کیا/فرار ہوئے۔
|
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٛ مِّنْـهُـمْ أَن يُؤْتَـىٰ صُحُفٙا
مُّنَشَّـرَةٙ .٥٢ |
نہیں!(ان کے پاس کوئی جواز نہیں) اس طرز فکر کے لوگوں میں ہر آدمی
چاہتا ہے کہ اسے کاغذ دئیے جائیں کھلے /پھیلائے ہوئے(تحریر کردہ)۔
|
كَلَّاۖ بَل لَاَّ يَخَافُونَ ٱلۡءَاخِـرَةَ .٥٣ |
نہیں (یہ بھی محض حجت ہو گی)!درحقیقت وہ آخرت سے نہیں ڈرتے۔
|
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٚ .٥٤ |
نہیں! (اس امیرآدمی کا گمان غلط ہے کہ یہ قول بشر ہے۔المدثر۔
۲۵) درحقیقت یہ(قرءان مجید)
یقینایاددہانی /بیان کردہ /پہنچا دیا گیاقول ہے۔ |
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ .٥٥ |
اِس لئے جس کسی نے چاہا اُس نے اِس کو(قرءان مجید) کو یاد رکھا/قلب
وذہن میں محفوظ کر لیا/بیان کردیا/نصیحت کو اپنا لیا۔
|
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ |
لیکن لوگ اسے ازخود سے یاداشت میں محفوظ نہیں کر سکتے/یاد نہیں رکھ
سکتے/یاد کر نہیں سکتے سوائے اِس کے کہ اللہ ایسا چاہتا ہے/چاہے۔
|
هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِـرَةِ .٥٦ |
وہ(جس نے قرءان مجید سے نصیحت لی/یاد رکھا)اہل تقویٰ/اپنے آپ کو (سقرسے)
محفوط بنانیو الے گھرانے میں ہے،اورمغفرت پانے والوں کے گھرانے میں ہے۔
(المدثر۔۵۶)۔
|

075-ٱلْقِيَامَة
Granular/Forensic Analysis: Letters; vowels; syllables; words
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٟمَةِ .١ |
موضوع کی مناسبت سےمیں یوم قیامت کو قابل
قسم قرار دیتے ہوئے بتاتا ہوں۔
Root:
ق س م
|
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ .٢ |
اور میں ملامت اور خود احتساب کرنے والے
نفس کو قابل قسم قرار دیتے ہوئے اس موضوع پر بات کرتا ہوں۔
Root:
ل و م;
ق س م
|
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٟنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ .٣ |
کیا انسان واقعی یہ اندازہ لگاتا ہے کہ ہم
جناب اس کی بکھری ہڈیوں کو جمع کر کے ڈھانچہ نہیں بنا سکیں گے۔
|
بَلَـىٰ قَٟدِرِينَ عَلَـىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ .٤ |
کیوں نہیں۔ہڈیوں کو جمع کرنا تو کیا ہم
جناب اس بات پر مطلق قادر ہیں کہ اس کی انگلیوں کے اگلے سرے کومنظم و مرتب حالت
میں کر دیں۔
|
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٟنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ .٥ |
ان کا انکار آخرت محض بہانہ ہے؛ درحقیقت
انسان اس کا خواہش مند رہتا ہے کہ دل شگفتہ کیفیت میں اپنے آئندہ
دورمیں بھی رہے۔
Root:
ف ج ر
|
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٟمَةِ .٦ |
وہ (فریب زدہ/فریب کار)پوچھتا رہتا ہے
”دوبارہ اٹھائے جانے کادن مستقبل کی کس تاریخ کو ٹھہرایا گیا
ہے؟“
|
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ .٧ |
یہ ایسا کرتے ہی رہیں گے یہاں تک کہ جب
انسان کی بصر چندھیا جائے گی۔
|
اور چاند دھنس چکا ہو گا۔
Root:
ق م ر |
وَجُـمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ .٩ |
اور سورج اور چاند کو جمع کر دیا گیا ہو
گا۔
Root:
ق م ر؛
ش م س
|
يَقُولُ ٱلْإِنسَٟنُ
يَوْمَئِذٍٛ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ .١٠ |
انسان جس دن ایسا وقوع ہو چکا ہو گا کہے
گا’’کہیں ہے پناہ لینے کی جگہ!‘‘۔
Root:
ف ر ر
|
نہیں،قطعی کوئی جائے پناہ نہیں جہاں بھاگ
جایا جائے۔
Root:
و ز ر
|
إِلَـىٰ رَبِّكَ
يَوْمَئِذٍٛ ٱلْمُسْتَقَرُّ .١٢ |
آخری قیام تو آپ(ﷺ)کے رب کی جانب جس دن
دوسرا صور پھونک دیا جائے گا احتساب کے لئے پیش ہونا ہے۔
Root:
ق ر ر
|
يُنَبَّؤُا۟
ٱلْإِنسَٟنُ يَوْمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ .١٣ |
وہ جناب انسان کو جس دن حیات نو دے
کرمجتمع کیا جا چکا ہوگا اس کے متعلق باخبر کریں گے کہ اس نے بوقت موت تک
کیا آگے بھیجا تھا اورجو نقوش اور اثرات پیچھے چھوڑ آیا تھا۔
Root:
ق د م
|
بَلِ ٱلْإِنسَٟنُ عَلَـىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيـرَةٚ .١٤ |
یہ تو رسمی کاروائی ہو گی،درحقیقت انسان
اپنی شخصیت کے متعلق خود بھی باریکی سے آگاہ ہے۔
|
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ .١٥ |
اگرچہ وہ چاہےاپنے
مفادات اور مصلحتوں کو پیش نظر رکھتا رہا۔
Root:
ع ذ ر
|
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ .١٦ |
آپ(ﷺ)اس
پیش کردہ کتاب(قرءان مجید)کواپنی زبان کو تحریک دے کر اس لئے نہ پڑھیں
کہ عجلت سے اسے ذہن میں محفوظ کر لیں(قبل اس کے یہ آپ کو سلسلہ وار
زبانی سنایا جائے۔طہ۔۱۱۴)۔
Root:
ع ج ل;
ل س ن
|
إِنَّ عَلَيْنَا جَـمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ .١٧ |
یقیناًاس کو جمع کرنا اور اس کو مدون کرنا سلسلہ وار
نزول کے ساتھ ہم پرذمہ ہے(آپ کو یہ اختیار نہیں دیا گیا ہے)
|
فَإِذَا قَرَأْنَٟهُ فَٱتَّبِــعْ قُرْءَانَهُۥ .١٨ |
-
Therefore, when
Our Majesty would have
composed it, thereby, you
diligently execute- act in letter and spirit upon its composition (since communicated and compiled at
given point in time). [75:18]
اس
لئے جب ہم جناب نے اسے مدون و مرتب کر دیا تو آپ (ﷺ)اس کے مدون
کردہ متن کی من و عن اتباع کریں،عمل اور قرءات میں۔
|
ثُـمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ .١٩ |
بعد ازاں(ترسیل رسالات)یقیناً اس کے متن کے ہر موضوع
کو الگ تھلگ انداز میں مضمون/پیرائے میں متمیز اور
صریحاً بیان کے انداز میں مرتب کرنا ہمارے ذمہ ہے۔(بطور پبلشر اس کا
استحقاق آپ کے پاس نہیں)
|
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ .٢٠ |
آخرت کو فرسودہ کہانی قرار دینے والوں
کا تخیل غلط ہے،حقیقت یہ ہے کہ فوری دستیاب حیات دنیا کی لذتوں کی محبت
میں تم لوگ مگن رہنا چاہتے ہو۔
Root:
ع ج ل |
وَتَذَرُونَ ٱلۡءَاخِـرَةَ .٢١ |
اس حال میں کہ آخرت کے خیال کو اپنے
سے دور رکھتے ہو اس انداز میں جیسے گوشت کو ہڈی سے الگ کیا جاتا ہے۔
Root:
و ذ ر |
وُجُوهٚ يَوْمَئِذٛ نَّاضِرَةٌ .٢٢ |
إِلَـىٰ رَبِّـهَا نَاظِرَةٚ .٢٣ |
وَوُجُوهٚ يَوْمَئِذِۭ بَاسِرَةٚ .٢٤ |
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِـهَا فَاقِرَةٚ .٢٥ |
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّـرَاقِـىَ .٢٦ |
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ .٢٨ |
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ .٢٩ |
إِلَـىٰ رَبِّكَ
يَوْمَئِذٍٛ ٱلْمَسَاقُ .٣٠ |
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّـىٰ .٣١ |
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّـىٰ .٣٢ |
ثُـمَّ ذَهَبَ إِلَـىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ .٣٣ |
أَوْلَـىٰ لَكَ فَأَوْلَـىٰ .٣٤ |
ثُـمَّ أَوْلَـىٰ لَكَ فَأَوْلَـىٰ .٣٥ |
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٟنُ أَن يُتْـرَكَ
سُدًى .٣٦ |
-
Does the man, generally speaking, considers-adjudges-guesses that he will be left,
in independent state? [75:36]
کیا
بعض انسان یہ اندازہ لگاتے ہیں کہ اسے ترک کر دیا جائے گا،آزاد منش حال میں؟(القیامۃ۔۳۶) |
أَ لَمْ يَكُ نُطْفَةٙ مِّن مَّنِـىّٛ يُمْنَىٰ .٣٧ |
کیاوہ(انسان) ایک (دھکا دینے والے پانی میں)نطفہ نہ تھی،اس منی میں سے چنی گئی
جسے(مستودع:سونپے جانے کی جگہ میں) ڈال دیا جاتا ہے؟
The procreation of Man |
ثُـمَّ كَانَ عَلَقَةٙ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ .٣٨ |
-
Afterwards, he was in the
state of a joined, implanted/clung clot [zygote-Greek "zogotus"
meaning "joined"]". Thereby, He the Exalted created
him. Further, He the Exalted preened - proportioned him. [75:38]
|
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْـنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَـىٰٓ .٣٩ |
-
Thereby, He the Exalted
rendered a part of sperm (X, Y chromosome)
selected from that (semen) as two entities,
the male and the female. [75:39]
|
أَلَيْسَ ذَٟلِكَ
بِقَٟدِرٍٛ عَلَـىٰٓ أَن يُحْـۦِـىَ ٱلْمَوْتَـىٰ .٤٠ |

076-ٱلْإِنْسَان - ٱلدَّهْر
Granular/Forensic Analysis: Letters; vowels; syllables; words
هَلْ أَتَـىٰ عَلَـى ٱلْإِنسَٟنِ حِيـنٚ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن
شَيْئٙا
مَّذْكُورًا .١ |
کیا یہ حقیقت نہیں کہ ایک دورانیہ زمان میں انسان پر
ایسا بھی تھا جب وہ کوئی قابل ذکر شئے نہیں تھا۔
Root:
د ھ ر
|
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٟنَ مِن
نُّطْفَةٍٛ أَمْشَاجٛ |
یہ حقیقت ہے کہ ہم جناب نے انسان کونطفے کے جزوی حصے
سے تخلیق کیا ہے۔اس(نطفے)کی خصوصیت یہ ہے کہ کئی
اجزا کا اجتماع
/مخلوط ہے۔
Root:
ن ط ف |
نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٟهُ
سَـمِيعَاۢ بَصِيـرًا .٢ |
ہم جناب اسے(انسان)آزمانا چاہتے تھے،اس لئے ہم جناب نے
اسے سماعت اور بصارت سے بہرہ مند فرما دیا۔ |
إِنَّا هَدَيْنَٟهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٙا وَإِمَّا
كَفُورًا .٣ |
یہ حقیقت ہے کہ ہم جناب نے اس کے لئے موضوع راہ کی
ہدایت اسے دے دی ہے ؛اب چاہے تو شکر گزار بن کر وہ راہ اختیار کرے اور
چاہے تو ہٹ دھرم ناشکرا بنا رہے۔
|
إِنَّـآ أَعْتَدْنَا لِلْـكَـٟفِرِينَ سَلَٟسِلَا۟ وَأَغْلَٟلٙا
وَسَعِيـرًا .٤ |
یہ حقیقت ہے کہ ہم جناب نے حالت
کفر میں مرنے والوں کے لئے زنجیریں اور گردن میں ڈالنے والے طوق اور گرم
حرارت والا قید خانہ تیار کر رکھا ہے۔
Root:
س ع ر;
س ل س ل; ع
ت د;
غ ل ل |
إِنَّ ٱلۡأَبْرَارَ يَشْـرَبُونَ مِن كَأْسٛ كَانَ مِزَاجُهَا
كَافُورًا .٥ |
عَيْنٙا يَشْـرَبُ بِـهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَـهَا تَفْجِيـرٙا .٦ |
-
They (sincere allegiants of Allah the
Exalted) fulfil/lay off their vow
—
|
وَيَخَافُونَ يَوْمٙا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيـرٙا .٧ |
-
And they feel fear of the whose
disquieting affect is far spread
—
[76:07]
|
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَـىٰ حُبِّـهِۦ مِسْكِيـنٙا وَيَتِيمٙا
وَأَسِيـرًا .٨ |
-
And they feed, in attraction and
for seeking
appreciation of Him the Exalted,
indigent, father-orphan and captive-imprisoned
— [76:08]
اور یہ لوگ ان جناب کی رضامندی
کی چاہت کے شوق و جذبہ سے مفلوک الحال،یتیم بچوں اور پابند سلاسل کے طعام
کا انتظام کرتے رہتے ہیں۔
Root:
ى ت م
|
إِنَّمَا نُطْعِمُكُـمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُـمْ جَزَآءٙ
وَلَا شُكُورٙا .٩ |
ان سے یہ کیتے ہوئے"یہ حقیقت ہے کہ ہم آپ لوگوں کو فقط اللہ
تعالیٰ سے توجہ پانے کے لئے کھلاتے ہیں۔آپ سے ہمیں نہ تو صلے کی خواہش اور
نہ شکریہ کے اظہار کی۔
Root:
ط ع م
|
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمٙا عَبُوسٙا قَمْطَرِيرٙا .١٠ |
درحقیقت ہم ڈرتے رہتے ہیں اس دن سے
جو ہمارے رب کی جانب سےانتہائی ناگواری،اذیت و کرب اور پابند سلاسل
ہونے کا دن بتایا گیا ہے" ۔
|
فَوَقَىٰـهُـمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٟلِكَ ٱلْيَومِ |
وَلَقَّىٰـهُـمْ نَضْرَةٙ وَسُرُورٙا .١١ |
وَجَزَىٰـهُـم بِمَا صَبَـرُوا۟ جَنَّةٙ وَحَرِيرٙا .١٢ |
مُّتَّكِــِٔيـنَ فِيـهَا عَلَـى ٱلۡأَرَآئِكِۖ |
لَا يَرَوْنَ فِيـهَا شَـمْسٙا وَلَا زَمْهَرِيرٙا .١٣ |
وَدَانِيَةً عَلَيْـهِـمْ ظِلَٟلُـهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا
تَذْلِيلٙا .١٤ |
وَيُطَافُ عَلَيْـهِـم بِـَٔانِيَةٛ مِّن فِضَّةٛ وَأَكْوابٛ كَانَتْ
قَوَارِيرَا۟ .١٥ |
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٛ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرٙا .١٦ |
وَيُسْقَوْنَ فِيـهَا كَأْسٙا كَانَ مِزَاجُهَا
زَنجَبِيلًا .١٧ |
عَيْنٙا فِيـهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلٙا .١٨ |
وَيَطُوفُ عَلَيْـهِـمْ وِلْدَٟنٚ مُّخَلَّدُونَ |
إِذَا رَأَيْتَـهُـمْ حَسِبْتَـهُـمْ لُؤْلُؤٙا مَّنثُورٙا .١٩ |
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَـمَّ رَأَيْتَ نَعِيـمٙا وَمُلْـكٙا
كَبِيـرًا .٢٠ |
عَٟلِيَـهُـمْ ثِيَابُ
سُندُسٍٛ خُضْرٚ وَإِسْتَبْـرَقٚۖ |
وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٛ |
وَسَقَىٰـهُـمْ رَبُّـهُـمْ شَرَابٙا
طَهُورًا .٢١ |
إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَـكُـمْ جَزَآءٙ وَكَانَ سَعْيُكُـم
مَّشْكُورًا .٢٢ |
إِنَّا نَـحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنْزِيلٙا .٢٣ |
یہ حقیقت ہے کہ ہم جناب نے قرءان مجید کو آپ
(ﷺ)پر وقفے وقفے سے(آیتوں /سورتوں میں)نازل کیاہے؛سلسلہ
وار انداز میں ضخیم کتاب کو لوگوں تک پہنچانے کے انداز میں۔
Root:
ن ز ل
|
فَٱصْبِـرْ لِحُكْـمِ رَبِّكَ |
چونکہ ان کی ہرزہ سرائی
مہمل اور درخور اعتنا نہیں مگر آپ کے لئے باعث کوفت ہے،اس لئے
آپ(ﷺ) سے کہہ رہے ہیں کہ آپ استقلال و استقامت سے اپنے نکتہ نظر سے
پیوست رہتے ہوئے سکون و تحمل سے ان کی ریشہ دوانیوں کو برداشت کریں،اپنے
رب کے فیصلے اور فرمان کا انتظار کرتے ہوئے۔ |
وَلَا تُطِعْ مِنْـهُـمْ
ءَاثِمًا أَوْ كَفُورٙا .٢٤ |
اور
آپ(ﷺ)اپنے رب کے اسم ذات کا لوگوں سے ذکر کرتے رہیں۔
|
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ |
وَسَبِّحْهُ لَيْلٙا
طَوِيلًا.٢٦ |
إِنَّ هَٟٓـؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ |
وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُـمْ يَوْمٙا ثَقِيلٙا .٢٧ |
نَّحْنُ خَلَقْنَٟهُـمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُـمْۖ |
وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٟلَـهُـمْ
تَبْدِيلًا .٢٨ |
إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٚۖ |
فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَـىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٙا .٢٩ |
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ |
إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ
عَلِيمًا حَكِيـمٙا .٣٠ |
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِـى رَحْـمَتِهِۦۚ |
وَٱلظَّـٟلِمِيـنَ أَعَدَّ لَـهُـمْ
عَذَابًا
أَلِيـمَۢا .٣١ |

077-ٱلْمُرْسَلَٟت
Granular/Forensic Analysis: Letters; vowels; syllables; words
وَٱلْمُرْسَلَٟتِ عُـرْفٙا .١ |
فَٱلْعَٟصِفَٟتِ عَصْفٙا .٢ |
وٱلنَّٟشِـرَٟتِ نَشْـرٙا .٣ |
فَٱلْفَٟرِقَٟتِ فَرْقٙا .٤ |
فَٱلْمُلْقِيَٟتِ
ذِكْرًا .٥ |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٟقِـعٚ .٧ |
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ . |