اسم فاعل: مرفوع -جمع سالم مذكر
It leads to the perception opposite of satisfaction, contentment, agreeable, pleased and love, affection, liking. It falls in semantic domain: passions.
Surah/Ayah# | Word | S# |
---|---|---|
9:48 | لَقَدِ ٱبْتَغَوُا۟ ٱلْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَ قَلَّبُوا۟ لَكَ ٱلْأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَ ظَهَرَ أَمْرُ ٱللَّهِ وَ هُـمْ كَٟرِهُونَ
یہ حقیقت اپنی جگہ مسلمہ ہے کہ قبل وقتوں میں بھی ہیجان و اضطراب پیدا کرنے کی جستجو میں وہ رہے ہیں۔اور انہوں نے آپ (ﷺ) کے لئے معامالات کو الٹ پلٹ کیا تھا۔وہ سنتے رہے اس وقت تک جب لوگوں تک بیان حقیقت پہنچ گیا اور اللہ تعالیٰ کا ان کے متعلق فیصلہ سب پر عیاں ہو گیا اگرچہ انہیں(منافقین)سخت ناگوار ہے۔ | 1283 |
9:54 |
وَ مَا مَنَعَهُـمْ أَن تُقْبَلَ مِنْـهُـمْ نَفَقَٟتُـهُـمْ إِلَّآ أَنَّـهُـمْ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَ بِرَسُولِهِۦ وَ لَا يَأْتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَ هُـمْ كُسَالَـىٰ وَ لَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَ هُـمْ كَٟرِهُونَ
ان (منافقین)کے مالی تعاون کی پیشکش کی قبولیت کو ان سے سوائے اس حقیقت کے کسی نے منع نہیں کیا کہ درحقیقت انہوں نے اللہ تعالیٰ اور ان کے رسول کریم(محمّد ﷺ)کو ماننے سے انکار کیا ہے۔ اور وہ کسی مقررہ وقت کی صلوٰۃ کے لئے نہیں آتے مگر اس انداز میں کہ درماندگی ،گرانباری، بوجھل حالت میں۔اور وہ دوسروں کی فلاح پر خرچ نہیں کرتے مگر ناگواری سے(لوگوں کے دکھاوے کے لئے)۔ | 1289 |
11:28 |
قَالَ يَٟقَوْمِ أَرَءَيْتُـمْ إِن كُنتُ عَلَـىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّـى وَ ءَاتَىٰنِى رَحْـمَةًۭ مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُـمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَ أَنتُـمْ لَـهَا كَٟرِهُونَ
انہوں(نوح علیہ السلام)نے کہا"اے میری قوم!کیا تم لوگوں نے یہ دیکھا ہے کہ اگر میں اپنے رب کی جانب سے عنایت کردہ صریحاً واضح اور متبین تصور پر کاربند ہوں۔اور انہوں نے مجھے رحمت سے نوازا ہے جو ان جناب کی جانب سے قلب کو منور کر دینے والی ہے۔مگر چونکہ تم لوگ مفادات کو پیش نظر کرعدم توجہ سے دیکھ رہے ہو اس لئے وہ (رحمت)تم پر دھندلا گئی ہے۔کیا ہم اس درخشاں رحمت کو تمہارے قلب و ذہن پر بزور ڈاخل کر سکتے ہیں اس حال میں کہ تم لوگ اس کے لئے کراہت محسوس کر رہے ہو۔ | 1501 |
23:70 |
أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةٌۢۚ بَلْ جَآءَهُـم بِٱلْحَقِّ وَ أَكْثَرُهُـمْ لِلْحَقِّ كَٟرِهُونَ
یا کیا وہ لوگوں سے کہتے ہیں"خبطی،فاسد خیالات ،ہذیان میں وہ گم کردہ ہو گیا ہے جب سے اس (قرءان مجید)کو اختراع کیا ہے جو سوائے اس کے کچھ نہیں کہ محض جھوٹ پر مبنی خیال ہے جو رائج عقائد کی تنقیض کرتا ہے"۔(محذوف کے لئے دیکھیں؛الحجر۔6اور الفرقان۔4)نہیں، ان کا انہیں مجنون کہنا لغو خیال آرائی ،ہرزہ سرائی ہے؛ حقیقت یہ ہے وہ بیان حقیقت(قرءان مجید)کے ساتھ تشریف لائے ہیں۔مگر ان(عمائدین)کی اکثریت بیان حقیقت (قرءان مجید)کے لئے ناگواری کا اظہار کرنے والے ہیں۔(وجہ واضح ہے ان کے باطل نظریات کی تنقیض کرتا ہے) | 2743 |
43:78 | لَقَدْ جِئْنَٟـكُـم بِٱلْحَقِّ وَ لَٟكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَٟرِهُونَ | 4403 |
With Prefixed Distanced Particle of Emphasis + Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; nominative; (1)8:05=1 w6974
8:05 |
كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيْتِكَ بِٱلْحَقِّ وَ إِنَّ فَرِيقًۭا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِيـنَ لَـكَـٟرِهُونَ مدعیان ایمان میں فرق اس طرح سے ظاہر ہے جیسے آپ آﷺ)کے رب نے موقع محل کے عین مطابق آپ کو اپنے گھر سے میدان جنگ کے لئے نکالا تھا۔جبکہ مدعیان ایمان میں منافقین پر مبنی گروہ شہر سے باہر میدان جنگ میں جانے کے فیصلے پرکراہت کا اظہار کر رہا تھا۔ | 1165 |