Root: ش ع ر

Words from this Root in the Grand Qur’ān:

a) Total occurrences: 40 

b) No of constructions: 15

Nouns: 11; Recurrence: 13; Verbs: 4; Recurrence: 27 [Form-I: 25; Form-IV: 2]

Ibn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

الشين والعين والراء أصلان معروفان، يدلُّ أحدهما على ثَباتٍ، والآخر على عِلْمٍ وعَلَم.فالأوّل الشَّعَْر، معروف، والجمع أشعار، ، .

That it leads to the perception of stability, constancy, tenacity, and knowing, and perceiving, understanding knowledge, and its meaning poetry are well known.

Lane Lexicon: He knew it; knew, or had knowledge, of it; was cognizant of it; or understood it; He said, or spoke, or gave utterance to, poetry; spoke in verse; poetized; or versified; He acquainted him with the affair; made him to know it. the practices of the pilgrimage, and whatever is appointed as a sign of obedience to God; (S, Msb, * TA;) as the halting [at Mount 'Arafát], and the circuiting [around the Kaabeh]

Classical Lexicons

As nouns the difference between perception and recognition

is that perception is organization, identification, and interpretation of sensory information while recognition is the act of recognizing or the condition of being recognized.

an awareness that something observed has been observed before.

verb (used with object), perceived, perceiving.
1.
to become aware of, know, or identify by means of the senses:
I perceived an object looming through the mist.
2.
to recognize, discern, envision, or understand:
I perceive a note of sarcasm in your voice. This is a niceidea but I perceive difficulties in putting it into practice.

Stative Verbs

Stative verbs (or state verbs) describe a status or quality of something… NOT an action. Verbs of perception, opinion, the senses, emotion, possession, and state of being are often stative verbs.

Here are some examples:

STATIVE VERBS OF OPINION / PERCEPTION:

know, believe, understand, recognize, prefer, agree/disagree, approve/disapprove, suppose, suspect


In the meanings of perceiving

  • They seek by contrary to fact verbal assertion to beguile Allah the Exalted

  • اِس کھوکھلے اورجھوٹ پر مبنی اقرار ایمان سے اپنے تئیں یہ لوگ ا للہ تعالیٰ کو بہلاناچاہتے ہیں۔

  • And to deceptively convince those who have heartily believed [the Messenger and Grand Qur’ān].

  • اور اپنے تئیں حقیقی طور پر ایمان لانے والوں کو دھوکادہی سے یقین دلانا چاہتے ہیں۔

  • -- However, in fact they deceive none by false declaration of belief except their own selves

  • جب کہ حقیقت میں سوائے اپنے آپ کے دھوکاکسی کو نہیں دیتے۔

  • And they analyze not to realize-perceive this fact [since do not see beyond their selfish stakes] --. [2:09]

  • (اوروہ اس عام فہم بات کا احساس؍شعور بھی نہیں کرتے ۔(البقرۃ: ۹


  • Beware; the fact is that they are truly the distorters - creators of disorder - imbalances - spreaders of wicked unsound ideas

  • نہیں خبردار! حقیقت یہ ہے کہ یہی وہ لوگ ہیں جو دراصل بگاڑ ؍ذہنی و فکری انتشار پیدا کرنے والے ہیں

  • While they intend not to perceive - recognize it. [2:12]

  • (لیکن کسی بھی لمحے وہ اِس کا احساس؍شعور ؍ادراک نہیں کرتے۔[مفادات کی سوچ کے بھنور میں سے نکلتے ہی نہیں کہ کسی دوسری بات کا پیچھا کریں]۔(البقرۃ: ۱۲


  • Take note that you people should not say; in respect of those who get murdered-slain while engaged in the cause of Allah the Exalted, "they are dead".

  • اورتم لوگوں کو اُن کے متعلق یہ نہیں کہنا چاہئے جو اللہ تعالیٰ کے مقرر کردہ راہ /نظام کے دفاع میں قتل کر دیئے جائیں کہ وہ مردہ ہیں۔

  • The fact is that they are not dead but are alive. However, you people are in a state that you cannot pursue and perceive that life by senses. [2:154]

  • درحقیقت وہ حیات ہیں لیکن تم لوگوں کے تصور/شعور میں وہ حیات نہیں آ سکتی (عدم تجربہ کی بناء پر)۔


 

Noun

1

Possessive Phrase: Noun: Definite; Broken plural; feminine; genitive + Possessive pronoun: Third person; Singular; Feminine, genitive state, with  prolongation sign.  (1)16:80=1

               الإِضَافَةُ-اسم:مجرور-جمع مكسر-مؤنث /مضاف + ضمير متصل واحد مؤنث غائب  في محل جر-مضاف إليه

 
2

Verbal Noun: Definite; accusative. (1)36:69=1                      مصدر:معرفہ باللام:منصوب

 
3

Active participle: Definite; masculine; plural; nominative; مصدر شَعَارَةٌ Verbal Noun. (1)26:224=1

                             اسم فاعل:معرفہ باللام- مرفوع-جمع  مذكر

 
4

Proper Noun; singular; feminine; genitive. (1)53:49=1

                                     اسم علم:معرفہ باللام مؤنث مجرور

 
5

Noun of Location/Verbal Noun [Meemi]: Definite; singular; genitive. (1) 2:198=1

                                             ظرف مكان:معرفہ باللام-مجرور-واحد

 
6

Active participle: Indefinite; masculine; singular; nominative; مصدر شَعَارَةٌ Verbal Noun. (1)21:05(2)52:30=2 

                                  اسم فاعل: مرفوع-واحد  مذكر

 
7

Active participle: Indefinite; masculine; singular; genitive; مصدر شَعَارَةٌ Verbal Noun. (1)69:41=1

                                اسم فاعل: مجرور-واحد  مذكر

 
8

Noun: definite; broken plural; feminine; genitive. (1)2:158=1 اسم -مجرور-جمع مكسرمؤنث

 
9

Noun: definite; broken plural; feminine; genitive. (1)22:36=1 اسم -مجرور-جمع مكسرمؤنث

 
10

Noun: definite; broken plural; feminine; accusative. (1)5:02(2)22:32=2

                                             اسم -منصوب-جمع مكسرمؤنث

 
11

Prepositional phrase: Inseparable Preposition + Active participle: Indefinite; masculine; singular; genitive; مصدر شَعَارَةٌ Verbal Noun.  (1)36:36=1

         جار و مجرور = حرف جر +   اسم فاعل: مجرور-واحد  مذكر

 

Verb Form-I

1

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form-I]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر شَعُورٌ-نَصَرَ-يَنْصُرُ  Verbal Noun. (1)2:154(2)26:113(3)39:55(4)49:02=4

   فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

 
2

 Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form-I]; [و]  Subject Pronoun, in nominative state; مصدر شَعُورٌ-نَصَرَ-يَنْصُرُ  Verbal Noun. (1)2:09(2)2:12(3)3:69(4)6:26(5)6:123(6)7:95(7)12:15(8)12:107(9) 16:21(10)16:26(11)16:45(12)23:56(13)26:202(14)27:18(15)27:50 (16)27:65(17)28:09(18)28:11(19) 29:53(20)39:25(21)43:66=21

       فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب

 

Verb Form-IV

1

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state; مصدرإِشْعَارٌ Verbal noun. (1)6:109=1

 فعل مضارع مرفوع بالضمة /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب/باب افعال

كُم-ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

 
2

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine;  Mood: Jussive state; [Form-IV]; Subject pronoun hidden; Suffixed Emphatic Nun; مصدرإِشْعَارٌ Verbal noun (1)18:19=1 

        فعل مضارع مبني على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة/ فى محل جر

               الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال