Root: س م ع

Words from this Root in the Grand Qur’ān:

a) Total occurrences: 185 

b) No of constructions: 63

Nouns: 25; Recurrence: 77;  Verbs: 38 ; Recurrence: 108 [Form-I: 78; Form-IV: 13; Form-V: 1; Form-VIII: 16]

سمع (لسان العرب)
السَّمْعُ: حِسُّ الأُذن.

سمع (مقاييس اللغة)

السين والميم والعين أصلٌ واحدٌ، وهو إيناسُ الشيء بالأُذُن، من النّاس وكلِّ ذي أُذُن. تقول: سَمِعْت الشيء سَمْعا.

That it signifies acquaintance about a thing with the help of ears; sensing and perceiving faculty of ears.

Semantic domain: acoustics - hearing

Lane Lexicon

Related Roots:

Root: ء ذ ن

Root: ص و ت

Our faculty to pick up and understand the sounds and words emitted from the mouth of a person is dependent upon detecting sound waves.

Sound is a series of vibrations moving as waves through air or other gases, liquids, or solids. Detection of these vibrations, or sound waves, is called hearing. After being collected by the auricles, sound waves pass through the outer auditory canal to the eardrum, causing it to vibrate. The vibrations of the eardrum are then transmitted through the ossicles, the chain of bones in the middle ear. As the vibrations pass from the relatively large area of the eardrum through the chain of bones, which have a smaller area, their force is concentrated. This concentration amplifies, or increases, the sound.

When the sound vibrations reach the stirrup, the stirrup pushes in and out of the oval window. This movement sets the fluids in the vestibular and tympanic canals in motion. To relieve the pressure of the moving fluid, the membrane of the oval window bulges out and in. The alternating changes of pressure in the fluid of the canals cause the basilar membrane to move. The organ of Corti, which is part of the basilar membrane, also moves, bending its hair-like projections. The bent projections stimulate the sensory cells to transmit impulses along the auditory nerve to the brain. In humans, hearing takes place whenever vibrations of frequencies from 15 hertz to about 20,000 hertz reach the inner ear. The hertz (Hz) is a unit of frequency equaling one vibration or cycle per second.

Verbal information is saved in the memory only when we consciously and attentively listen and comprehend the message. It enables analysis-perception and safe storage. It happens only if the listener has such intention and desire. Therefore, listening is but translating and interpreting the articulated sounds-verbal narration whereby one can answer accordingly. Otherwise it is mere "hearing sound-noise" or a momentary storage in the memory of Ears only to get lost in few seconds.

The sculpted statues, whom some people worship, do have an organ resembling the shape of an ear. However, the genuine ear has three parts. The outer ear collects sounds from the outer world and forwards them to the middle ear, which reinforces the sound vibrations reaching it and transmits them to the inner ear. The inner ear then sends them to the brain by turning them into electrical signals according to their intensity and frequency. After visiting several places in the brain, the messages are finally transmitted to the hearing center where these signals are processed and interpreted, and the process of listening finally takes place.

One of the most surprising things is the speed at which the 20,000 micro-hairs in the channels in the ear react. The middle channel vibrates at 256 times a second. The channel immediately above it vibrates at 512 times a second, and the channel above that, at 1,024 times. The micro-hairs’ efficiency in analyzing such fast vibrations allows us to distinguish with great sensitivity the sounds reaching the ears. This constitutes one of the most sensitive and rapid reactions in the body.

The sustained life is dependent upon obeying and acting upon this command: : Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [Form-X]; مصدر-اِسْتِجَابَةٌ- Verbal nounIts Root is "ج و ب". The basic perception infolded is to cut a portion from the whole of something; to make hole or tore something; perforate, pierce, and carve, or to excavate. It also signifies to verbally answer, or respond. How do we answer? What is the mechanism involved? We cut and retrieve relevant information from the memory when we intend to answer. The perception infolded in Arabic Roots remains dominant in the derived words. Arabic Roots verbally mirror physical-scientific realities relating both to matter and life. How we store the information in the memory whereby we cut a portion of it to respond-answer?

  •  It is a fact that only such people reasonably - rationally answer-respond who listen comprehensibly. [Ref 6:36]

Verbal information is saved in the memory only when we consciously and attentively listen and comprehend the message. It enables analysis-perception and safe storage. It happens only if the listener has such intention and desire. Therefore, listening is but translating and interpreting the articulated sounds-verbal narration whereby one can answer accordingly. Otherwise it is mere "hearing sound-noise" or a momentary storage in the memory of Ears only to get lost in few seconds.

Man is equipped with three faculties for acquiring "Knowledge" which he lacks at birth:

  • Realize it; Allah the Exalted brought you people out of the bellies of your respective mothers

  • In the state that you had no knowledge about physical realm.

  • Realize it, He the Exalted have inserted the listening - acoustic faculty; and the observing - optical faculty; and of Processing-Integrating-Perceiving: Baking establishment: the Brains as locus of gaining knowledge and enlightenment for you people.

  • This realization might enable you people to express praises-thanks. [16:78  also see 32:09;67:23] [let us respond الحمد لله] 

The ascending order of placement of words representing faculties-senses [not organs] might be of interest for scholars and researchers who are interested in examining questions like the encoding, store, retrieval information, development of discrimination abilities, perceptual and conceptual category formation, problem solving, recognition and recall memory, language comprehension, and reasoning about the physical and social worlds, etc.

The first faculty is mentioned by definite Verbal Noun: followed by a plural Noun:. The use of this pair of a verbal noun and plural noun signifying two distinct sensory faculties is quite reflective and meaningful. A verbal noun signifies state or an act without time reference. Man is in the state of hearing sounds, voices all the time, whether or not he is willfully interested in percipient listening of something. Therefore, sounds arriving in brain may remain just as "hearing" of pleasant or annoying noises; or may cause conceptual perception: knowledge when these are "listened". However, the brain does hear and analyze the incoming sound during sleep without person's conscious-voluntary effort.

The perception and meaning signified by Verbal Noun: as either "hearing sound-noise" or "listening as thought" depicts that the first is just automatic-machine operated function while other is an operation done by someone of free will.

  • Moreover, you people should not adopt the habit like of those who said: "We have listened". But the fact is that they heard and were not listening comprehensibly. [8:21]

It is thus evident that: [Verbal Noun] not only signifies a permanent state of hearing but also introduces a person who avails this facility for "listening" thereby attains description of: : a comprehensibly listening person.

The second faculty assigned for acquiring knowledge is: plural of . This sensory faculty; unlike: hearing or listening; signifies the percipient desire of a person because it does not refer to mere seeing-glancing. Seeing is more of a passive process. Attention to a particular detail or details within the visual scene for the extraction of salient information and its further evaluation is : the observation. It signifies focused attention to discriminate one thing from all others, whereby it gets recorded in the memory with its distinct features, dimensions,  traits, description; or is assigned a tag-code-folder-file name in relation and contrast to surroundings-related things. Moreover, it needs visible light that makes the object: : observing, spectator, one that makes itself perceptible-observable to : the faculty of observation.

  • Eyes are inserted for them; but they intend not to observe with them [Refer 7:179]


  • And if you wishfully call them towards the Guidance (Grand Qur’ān) they would not listen.

  • Moreover, You the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] find them that they are looking towards you

  • While they are not observing. [7:198]

Listening and vision constitute a "pair", and when integrated they yield information-knowledge. The percipient listening and observation activates the conscious brain to work. Attention is the signaling of person's intention and is in fact a command to the brain to accord priority for processing of given data into information and to carefully secure it for quick and easy retrieval. The Logical brain is henceforth in full command of other two brains-Emotional and Survival, rendering all three at the service of the owner person-the "I" in the human body. The  distraction is only in response to serious threat stimuli-signal from the surroundings.

Listening and observation provide data. Percipient listening is in fact the verbal image of observed object. Processing and development of data into information is a coordinated relationship between verbal imagery and actual objects, each discerned and distinguished-discriminated from others along with their mutual relations. This information needs to be stored in folders and files for easy access and retrieval. All these functions are the domain of:  the processors and integrators of data inputs: baking establishments: bakers; brains.

: It is feminine broken plural of paucity. Plural of paucity can be called as individualized plural. It is derived from Root "ف ء د". The basic perception and signification described by lexicons is that of heat of ashes and is used to portray baking of dough: a soft elastic mixture of flour and water, often with other ingredients such as oil, butter, salt, and sugar, that becomes bread or pastry when baked. Raw material is like data and the yield of the process, the baked product, is like the information obtained by integration of data input.

Grand Qur’ān has nowhere suggested or even hinted that: and : the hearts are synonym, synonymous or interchangeable. : It is made from Root "ق ل ب".  Renowned lexicons describe that this Root leads to the perception of purity, sincerity and worthiness of a thing; and secondly turning-revering-inverting-changing of a thing, its mode or manner of being. It denotes turning over and over, or upside down, or to revolve repeatedly a thing to investigate, scrutinize or examine  to know or determine its inner self; and what might be the issues and affairs. The turning over and over is exemplified like the sweltering of a serpent on hot sand of desert.

Therefore, refers primarily to that faculty and establishments in human body that corresponds to the basic perception infolded in its Root. Each word of text is unique. Every word is essentially different from another notwithstanding its proximity in some aspects. The choice of words in the text of Qur’ān must not be altered or substituted by another Arabic word for convenience of translation in the target language. It must be avoided particularly when intention is to co-relate it with generally held perceptions and beliefs of majority of people at any given point in time. We do not have the absolute knowledge of Universe nor of our own bodies. We will remain in the process of learning till the blow of Last Sound in the trumpet, the real big bang. Moreover, no one adopts such sort of attitude and behaviour with any other book of the world, therefore, why this attitude is met to Qur’ān which too is the Book.

Man is moved out of the embodiment of mercy: the womb of mother: "his first world of calmness and warmth; synonymous to guest in Paradise" with a clean slate with regard to knowledge of "Matter-circumstance-environment-stimuli-events of outer world". However, he was moved fully equipped with machinery and gadgetry to acquire that he lacked: the Knowledge of new World.

; and: are three faculties inserted in human body for acquiring knowledge to rise from the initial: : the age of unaware feebleness towards Strengthen-Knowledgeable Personality of  Passion, Reason, will and distinct exponent. Thereat, he gets the status and appointment:: self-governor enjoying freedom, discretion and executive authority of will and self rule-decision. He is however advised:

  • And you should not individually pursue-track that course, idea or thought, knowledge about which has not been in your access.

  • It is a fact that the faculty-sense of processing sounds and verbal information; and the faculty of gaze-visualization; and faculty of Processing-Integrating-producing Knowledge: Brain/Mind; they will be subjected individually to questioning-scrutiny. [17:36]

The knowledge-collectors will be subjected to scrutiny in their individual capacity. It is thus evident that the function performed and data collected and processed by Listening and Observation is individually saved; and the information integrated by: is also saved enabling scrutiny and accountability of each of three faculties in future. Therefore, : are such Locus-"Baking Establishments" which are distinguished by its ability to think and create in addition to simply quickly processing the given data. Not only the "Raw Material-data" [Data-Latin "datum" means that which is given]"; like the inputs: flour, water, oil, butter, salt, and sugar for baking bread; is retained separately but the "Baked Product-Information-Knowledge" also remains secure and saved for all times. Baked product can also be checked reversibly. It is like such hash function of a computer which is reversible. 

However, this baking like process needs transfer of heat by convection. As more and more input is given for baking loafs of bread the baking establishment will become hotter and hotter. It will cause agitated state in the surroundings. Similarly when we give more and more information to computer, the processor has to work harder and harder as more tasks are put upon it. Thereby, it becomes hotter and hotter and resultantly does not perform efficiently. We therefore cool the computer down by means of convection. If we do not care cooling it down, it will shut down.

The text of Qur’ān is heavily loaded with information and its nature is also infinitely wide. Therefore, its uninterrupted communication is bound to put the recipient's conscious brain in heated state that might cause destabilizing his tranquility and stability. The best technique to keep the human: : baking establishments: the brains in efficient and perfect balance and stable circumstances is disclosed in the Qur’ān:

  • And they (elite Jews: 4:153; 6:7) who disavowed rebuked saying to people:

  • "Why was not the Qur’ān sent upon him (Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam) all at once as discourse?"

  • Yes, it is piecemeal dispatch for the reason Our Majesty let your brain [faculty of Processing-Integrating Knowledge] remain persistently in stable state of calmness and tranquillity.

  • And Our Majesty have given it (Qur’ān) the attribute of easily and distinctly pronounceable in the manner of proportion, symmetry, uniformity and evenness. [25:32]

Nouns

1

Noun/Verbal Noun: Definite; singular; masculine; accusative. (1)10:31(2) 11:20(3)15:18(4)16:78(5)17:36(6)23:78(7)26:223(8)32:09(9)50:37(10)67:23=10

                                           اسم/مصدر: معرفہ باللام منصوب-واحد  مذكر

 
2

Verbal Noun: Definite; genitive. (1)26:212=1                        مصدر:معرفہ باللام:مجرور

 
3

Adjective Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ from سَمْعٌ: Definite; singular; masculine; nominative. (1)2:127(2)2:137(3)3:35(4)5:76(5)6:13(6)6:115(7) 8:61(8)10:65(9)12:34(10)17:01(11)21:04(12)26:220(13)29:05(14)29:60(15)40:20(16)40:56(17)41:36 (18)42:11(19)44:06=19 

                                      الصفة المشبهة:-معرفہ باللام مرفوع-واحد مذكر

 
4

Adjective Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ from سَمْعٌ:  Definite; singular; masculine; genitive. (1)11:24=1     الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 
5

Prepositional Phrase + Possessive Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Definite; singular; masculine; genitive + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine;  in genitive state. (1)2:20=1

 جار و مجرور + الإِضَافَةُ = بـِ حرف جر + اسم: مجرور-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع مذكرغائب  في محل جر-مضاف إليه

 
6

Prepositional phrase: بـِ Inseparable Preposition + Active Participle:  Indefinite; masculine; singular; genitive; [Form-IV]. (1)35:22=1

                              جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم فاعل: مجرور-واحد مذكر

 
7

Hyperbolic Noun/Intensive Active participle: Definite; sound plural;  Masculine; nominative; (1)5:41(2)5:41(3)5:42(4)9:47=4                       اسم المبالغة-مرفوع--جمع مذكر

 
8

Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)18:101(2)46:26=2                      مصدر: منصوب

 
9

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; accusative + Possessive  Pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. (1)6:46=1

       الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 
10

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite;  nominative + Possessive  Pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. (1)41:22=1

      الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 
11

Possessive Phrase. Verbal Noun: Definite; Genitive + Suffixed Pronoun:  Third Person; singular; Masculine, in genitive state. (1)45:23=1

                                   الإِضَافَةُ-مصدر:منصوب/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 
12

Possessive Phrase. Verbal Noun: Definite; Genitive + Suffixed Pronoun:  Third Person; Plural; Masculine, in genitive state. (1)2:07(2)16:108=2

   الإِضَافَةُ-مصدر: مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 
13

Possessive Phrase. Verbal Noun: Definite; nominative + Suffixed  Pronoun: Third Person; Plural; Masculine, in genitive state. (1)41:20(2)46:26=2

      الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 
14

 Adjective Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ from سَمْعٌ: Indefinite; singular; masculine; nominative.  (1)2:181(2)2:224(3)2:227(4)2:244(5)2:256(6)3:34 (7)3:121(8)7:200(9)8:17(10)8:53(11)9:98(12)9:103(13)24:21(14)24:60(15)49:01=15 

                                                           الصفة المشبهة:- مرفوع-واحد مذكر  

 
15

Adjective Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ from سَمْعٌ:  Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)22:61(2)22:75(3)31:28(4)58:01=4

                                               الصفة المشبهة:- مرفوع-واحد مذكر

 
16

Adjective Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ from سَمْعٌ: Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)34:50=1              الصفة المشبهة:- مرفوع-واحد مذكر

 
17

Adjective Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ from سَمْعٌ:  Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)3:38=1              الصفة المشبهة:- مرفوع-واحد مذكر

 
18

Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ from سَمْعٌ: Indefinite; singular;  masculine; accusative. (1)4:58(2)4:134(3)76:02=3                         الصفة المشبهة:- منصوب-واحد مذكر

 
19

Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ from سَمْعٌ: Indefinite; singular;  masculine; accusative.  (1)4:148=1                                                 الصفة المشبهة:- منصوب-واحد مذكر

 
20

Prefixed Emphatic Particle + Adjective Resembling participle on the  measure of فَعِيْلٌ from سَمْعٌ: Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)8:42=1

               لام التوكيد-المزحلقة + الصفة المشبهة:- مرفوع-واحد مذكر

 
21

Prefixed Emphatic Particle + Adjective Resembling participle on the  measure of  فَعِيْلٌ from سَمْعٌ: Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)14:39=1

                              لام التوكيد-المزحلقة + الصفة المشبهة:- مرفوع-واحد مذكر

 
22

 Preposition Phrase: Inseparable preposition + Verbal Noun: Definite;  Genitive (1)72:09=1               

   جار و مجرور =  حرف جر + -مصدر: معرفہ باللام مجرور

 
23

Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; nominative;  [Form-X]; (1)26:15=1                                 اسم فاعل: مرفوع -جمع سالم مذكر

 
24

Possessive Phrase. Active Participle: Definite by construct; singular; masculine; nominative; [Form-X] + Suffixed Pronoun: Third Person; Plural;  Masculine, in genitive state.  (1)52:38=1

        الإِضَافَةُ-اسم فاعل: مرفوع واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 
25

Passive Participle: Indefinite; masculine; singular; genitive; [Form-IV].(1) 4:46=1             اسم مفعول: مجرور-واحد مذكر

 

 

Verbs Form-I

1

Verb; Imperfect; First Person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form-I]; Subject pronoun hidden; مصدر-سَمَاعٌ Verbal noun. (1)20:46=1

          فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنَا-واحد متكلم

 
2

Verb: Imperative; Second Person; Singular; Masculine; Subject pronoun [أَنْتَ] hidden; مصدر-سَمَاعٌ Verbal noun. (1)4:46(2)4:46=2

        فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 
3

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-سَمَاعٌ Verbal noun. (1)2:93(2)2:104(3)5:108(4) 64:16=4    

                     فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                       و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 
4

Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Indicative;  Subject pronoun hidden;  مصدر-سَمْعٌ وسَمَاعٌ Verbal noun. (1)19:98(2)20:108(3)88:11=3

            فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكر حاضر

 
5

Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Jussive;  Subject pronoun hidden; مصدر-سَمْعٌ وسَمَاعٌ Verbal noun. (1)63:04=1

      فعل مضارع جواب الشرط مجزوم بِإِن و علامة جزمه سكون آخره/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكر حاضر

 
6

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Jussive by Prohibition Particle, evident by elision of  نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative  state, with prolongation sign; مصدر-سَمْعٌ وسَمَاعٌ Verbal noun. (1)41:26=1

                    فعل مضارع مجزوم بِلا و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر

 
7

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Mood: Indicative evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun; nominative state;  مصدر-سَمْعٌ وسَمَاعٌ Verbal noun.  (1)8:20(2)28:71=2 

 فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

 
8

 Verb: Perfect ; third person; singular; masculine;  مصدر-سَمْعٌ Verbal noun.    (1)3:181(2)58:01=2  

                      فعل ماضٍ مبنى على الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب

 
9

Verb: Perfect; Third Person; Singular; feminine;  ت feminine marker;  Subject Pronoun hidden; مصدر-سَمْعٌ Verbal noun. (1)12:31=1  

             فعل ماضٍ مبني  مبني على الفتح/ + تَاء التانيث الساكنة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ-واحد مؤنث غائب

 
10

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [التاء ] Subject  Pronoun, in nominative state; مصدر-سَمْعٌ Verbal noun. (1)4:140=1

      فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

 
11

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state + [و] delineator; Suffixed Object pronoun: Third person; masculine; singular, in accusative state; مصدر-سَمْعٌ Verbal noun. (1)24:12(2) 24:16=2 فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضميرالرفع المتحرك/ضمير متصل في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

            ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به / واحد  مذكر غائب

 
12

Verb: Perfect; First person; plural + Suffixed Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-سَمْعٌ Verbal noun; (1)2:93(2)2:285(3)3:193(4)4:46(5)4:46(6)5:07(7) 8:21(8)8:31(9)21:60(10)23:24(11)24:51(12)28:36(13)32:12(14)38:07(15)46:30(16)72:01(17)72:13=17

     فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/نَا-ضمير متصل مبنى على السكون فى محل رفع فاعل-جمع متكلم

 
13

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Third person; masculine; singular, in accusative state;  مصدر-سَمْعٌ Verbal noun. (1)2:181=1

    فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

         ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/واحد مذكرغائب

 
14

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in  nominative state; مصدر-سَمْعٌ Verbal noun. (1)5:83(2)25:12(3)28:55(4)35:14(5)67:07(6)68:51=6

       فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 
15

Particle فَ which shows cause and effect +  Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state;  نِ noon of protection + Object pronoun ى elided: First person; singular, accusative  state; مصدر-سَمَاعٌ Verbal noun. (1)36:25=1

         حرف فَ +  فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل

             نون الوقاية + الياء ضمير محذوف  في محل نصب مفعول به/واحد متكلم

 
16

Prefixed Emphatic particle + Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Passive; Energetic with Heavy Noon [نَّ], Subject pronoun elided;  مصدر-سَمْعٌ Verbal noun. (1)3:186=1                                اللام واقعة في جواب القسم المقدر

             فعل مضارع مبنى للمجهول مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة

                                                     الواو ضمير نائب الفاعل محذوف

 
17

Verb: Imperfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; [Form-I]; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-سَمَاعٌ Verbal noun(1) 43:80(2)67:10=2        فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل ضمير مستتر فيه-:نَحْنُ-جمع متكلم

 
18

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive;  Subject Pronoun hidden;  مصدر سَمْعٌ Verbal Noun. (1)9:06=1

  فعل مضارع منصوب بأن المضمرة بعد حتى و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 
19

 Verb: Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر سَمْعٌ Verbal Noun. (1)2:171(2)19:42(3)21:45 (4)45:08(5)58:01=5                   فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 
20

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Jussive; Subject Pronoun hidden;  Suffixed Object pronoun: Third person; feminine;  singular, in accusative state;  مصدر سَمْعٌ Verbal Noun. (1)31:07(2)45:08=2

        فعل مضارع مجزوم /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

          ضمير متصل مبنى على الفتح  في محل نصب مفعول به / واحد/جمع مؤنث غائب

 
21

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Jussive by jussive Particle, evident by elision of  نَ; and [و] Subject Pronoun,  nominative  state, with prolongation sign; مصدر سَمْعٌ Verbal Noun.. (1)7:198(2)35:14=2

        فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 
22

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; and [و] Subject Pronoun, nominative state;  مصدر سَمْعٌ Verbal Noun. (1)2:75(2)6:36(3)7:100(4)7:179(5)7:195(6)8:21(7)10:67(8)16:65(9)19:62(10)21:100(11) 21:102(12)22:46(13)25:44(14)30:23(15)32:26(16)41:04(17)50:42(18)56:25(19)78:35=19

        فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب

 
23

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; and [و] Subject Pronoun, nominative state;  Suffixed pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state;  مصدر سَمْعٌ Verbal Noun. (1) 26:72=1 

  فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب

            ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  مذكر حاضر 

 

 

Verbs Form-IV

1

Verb: Imperative; Second Person; singular; masculine; [Form-IV]; مصدر إِسْمَاعٌ Verbal Noun. (1)18:26(2)19:38=2                                        فعل أمرمبنى على السكون-فعل تعجب

 
2

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; [Form-IV]; transitive; Subject pronoun hidden + Suffixed Fronted Object Pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدر إِسْمَاعٌ Verbal Noun. (1)8:23=1

        فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

          ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به / جمع  مذكر غائب

 
3

Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Indicative [Form-IV]; Subject pronoun hidden; مصدر إِسْمَاعٌ Verbal Noun. (1)10:42(2)27:80(3)  27:80(4)27:81(5)30:52(6)30:52(7)30:53(8)43:40=8

  فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكر حاضر/باب افعال

 
4

Prefixed Emphatic Particle + Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; [Form-IV]; transitive; Subject pronoun hidden + Suffixed Fronted Object Pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدر إِسْمَاعٌ  Verbal Noun (1)8:23=1                                    اللام واقعة فى جواب لَو

     فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

              ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به / جمع  مذكر غائب

 
5

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Indicative  [Form-IV]; Subject pronoun hidden; مصدر إِسْمَاعٌ Verbal Noun. (1)35:22=1

  فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

 

 

Verb Form-V

1

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form-V]; [و] Subject Pronoun, nominative state;  مصدر تَسَمَّعٌ  Verbal Noun. (1)37:08=1

  فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب

 

 

Verbs Form-VIII

1

Verb: Imperative; Second Person; Singular; Masculine; [Form-VIII]; Subject pronoun [أَنْتَ] hidden; مصدر إِسْتِمَاعٌ Verbal Noun. (1)50:41=1

      فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر/باب  اِفْتَعَلَ

 
2

Verb: Perfect; third person; singular; masculine;  [Form-VIII]; مصدر إِسْتِمَاعٌ Verbal Noun. (1)72:01=1

        فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب-باب اِفْتَعَلَ

 
3

Verb: Perfect; Third Person; plural; Masculine; active; [Form-VIII]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; Suffixed Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر إِسْتِمَاعٌ Verbal Noun. (1)21:02=1

        فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب/باب  اِفْتَعَلَ

    ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/واحد مذكرغائب

 
4

Verb; Imperfect; second person; plural; Mood: Indicative; [Form-VIII]; [و] Subject Pronoun-nominative state; مصدر إِسْتِمَاعٌ Verbal Noun. (1)26:25=1

          فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 
5

Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Verb: Imperative; Second Person; Singular; Masculine; [Form-VIII]; Subject pronoun   hidden; مصدر إِسْتِمَاعٌ Verbal Noun. (1)20:13=1

                            حرف فَ +  فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر/باب  اِفْتَعَلَ

 
6

Particle فَ which shows cause and effect + Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [Form-VIII]; [و ] Subject Pronoun, Nominative state; مصدر إِسْتِمَاعٌ Verbal Noun. (1)7:204(2)22:73=2

             حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

         و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 
7

Verb: Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; [Form-VIII]; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden;  مصدر إِسْتِمَاعٌ Verbal Noun.  (1)6:25(2) 47:16=2    

  فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب  اِفْتَعَلَ  

 
8

Verb: Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive by condition noun; [Form-VIII]; Subject pronoun hidden; Vowel sign added for  cluster of vowel-less consonants;  مصدر إِسْتِمَاعٌ Verbal Noun. (1)72:09=1

                                             فعل مضارع مجزوم /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب  اِفْتَعَلَ 

 
9

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-VIII];  [و ] Subject Pronoun in nominative state;  مصدر إِسْتِمَاعٌ Verbal  Noun. (1)10:42(2)17:47(3)17:47(4)39:18(5)46:29(6)52:38=6

 فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب  اِفْتَعَلَ