Root: ء م ن

Words from this Root in the Grand Qur’ān:

a) Total occurrences: 879

b) No of constructions: 134

Nouns: 72;  Recurrence: 321; Verbs: 62;  Recurrence: 558  [Form-I 20; Form-IV 537; Form-VIII 1]

It occurs in 723 ayahs in 78 Suras. It is one of just five Roots that have more than 800 occurrences in Grand Qur’ān.

Ibn Faris [died-1005] stated:

(مقاييس اللغة)

الهمزة والميم والنون أصلان متقاربان: أحدهما الأمانة التي هي ضدّ الخيانة، ومعناها سُكون القلب، والآخر التصديق

That it signifies convergent-interrelated concept of trusteeing which is contr. of betrayal, disloyalty, dishonesty; and signifies tranquility of the heart; and lastly the authentication, attestation, confirmation, certification of a statement, proposition, information.

(لسان العرب)
والأَمْنُ
ضدُّ الخوف.
والأَمانةُ: ضدُّ الخِيانة.
والإيمانُ: ضدُّ الكفر.
والإيمان: بمعنى التصديق، ضدُّه التكذيب.

الأَمْنُ : It is contra. of fear;

الأَمانةُ : It is contr. of betrayal, disloyalty, dishonesty;

الإيمانُ : It is contr. of rejection, disbelief; disavow; and

الإيمان : In the meaning of authentication, attestation, confirmation, certification which is contr. of contradict.

Lane Lexicon

Classical Lexicons

Other Root with same radicals: ء ن م

Contra Root: ك ف ر

Semantic Domain: Acceptance and rejection of belief.

We will study the interrelated fields of the Root by its words: : the belief contra. of disbelief which manifests acknowledgement-certification or otherwise; peace, security and tranquility; and trusteeing. Lastly we will learn from Qur’ān that public contradiction:التكذيب   is a distinct act from:الكفر  and that is neither synonym nor  interchangeable with Islam or Muslim.

The basic perception infolded in the Root is belief - heartily acceptance and pronouncing the infallible reality and its contr. is rejection of the truth without rhyme or reason. These two Roots give the basic classification of humanity into two larger groups:

  • He the Exalted is the One Who has created you people —

  • For reason of enjoying real free will, a rejecter - disbeliever is there amongst you and a believer in the Creator, without being in sight, is there amongst you.

  • Be aware, Allah the Exalted is ever watching the acts you people perform. [64:02]

This Ayah simplistically explains, the otherwise complex philosophical debate about Principle of Sufficient Reason and determinism, that free-will is factually real. It is man's real free-will manifestation in not seeking or accepting the explanation for the first cause of his own state of being in existence. There is no restriction upon him from not being irrational and acting against the basic instinct of mind shared by humanity that says everything needs an explanation why it is.

Who can be more irrational, regardless, unreasonable and heedless than him who rejects the First Cause, the Creator of his existence and acknowledges Him not.

  • Our Majesty have created you people —

  • Thereby, why you people not accept and publicly affirm this fact? [56:57]

  • Thereby, have you seen - examined that (semen) which you people keep ejaculating?  [56:58]

  • Are you the people who keep creating it (semen)?

  • Or Our Majesty are the Creator? [56:59]

It is the real freewill that divides the humanity into two groups of disbelievers and believers in the First Cause - the Creator. Since it is the subject of basic human instinct of brain, it divides men into heedless and heedful—reasonable, sensible, careful, cautious:

  • This is the Book, you will find reading it that its contents are absolutely void of peeving substance: suspicious, conjectural, whimsical, conflicting, ambiguous, anomalous, irrational, un-certain, illusory, unsubstantiated, incongruous, biased and opinionated matter.

  • This Book is a Guide-Manual for those who sincerely endeavour to attain salvation. [2:02]

  • They are the people who heartily accept and believe in the presence of the Unseen—not in their sight: their Creator: Allah the Exalted — [Refer2:03]

The other category of people are:

  • General information about those who have disavowed the Creator—

  • It is same in affect upon them whether you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] have cautioned them of potential consequences or have not so far cautioned them —

  • They believe not. [for reasons hereinafter given] — [2:06]

Acceptance and rejection-denial to acknowledge the existence of Creator and His Message are the concepts that manifest the real liberty and freewill enjoyed by mankind:

  • And You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "The Infallible Doctrine-Discourse (Grand Qur’ān) is sent compositely towards you people in easy to read and comprehend composition by your Sustainer Lord—

  • Therefore, there being principle of no coercion, whoever so willed he should thereat voluntarily and happily accept and believe in it —

  • And should someone decided otherwise, he is at liberty to refuse to accept it.

  • The fact remains that Our Majesty has prepared Hell-Prison for the people who are unjust-distorters.

  • The characteristic of her (Hell-Prison) is that her awning-heat has surrounded them all around.

  • And if they call for water to get relief from high temperature they will be rained with water like the molten brass —

  • It will scald the faces.

  • What a worst drink is it!

  • And she (Hell Prison) is a wretched place for living abode. [18:29]

It is thus evident that both believing and disbelieving, acceptance and rejection are voluntary decisions of an autonomous being. But this liberty is tagged with award and requital. One of the signification of this Root mentioned by Ibn Faris is the comfort and tranquility of heart but in fact it is the award of executing its basic concept of believing:

  • Know it; Those who heartily accepted/believed and afterwards have not disguised their belief with distortions and conjectures:

  • They are the people, the peace and tranquillity is the privilege exclusive for them.

  • And they are the people who have guided their selves aright." [6:82]


  • Whoever denied belief in Allah the Exalted after his belief only because he was forced to pronounce denial, while his heart is satisfactorily content with belief, he is not liable to criminal cognizance —

  • But he who opened up his chest for disbelief-plunged it into darkness, thereby, criminal cognizance by Allah the Exalted has become liable upon such people.

  • And a severe punishment is prepared-in wait for them. [16:106]

  • Such behaviour is because they have purposely loved the worldly life in preference over the Hereafter —

  • And that indeed Allah the Exalted does not guide [against their own will-considered decision] the people who have refused to accept.  [16:107]

: entrusted obligations

  • Indeed Allah the Exalted commands you people to the effect that you people restore the trusts entrusted to you back to their owners —

  • And that when you people judge between people, judge with equity and justice.

  • Indeed Allah the Exalted advises you with an excellent and pleasant advice.

  • Indeed Allah the Exalted is ever listener and observer. [4:58]


  • O those/you who proclaim to have accepted-become believers, listen;

  • You should not betray Allah the Exalted and the Messenger by deviating from your promise/covenant —

  •  Nor should you betray your trusts, undertakings, commitments, knowingly and purposely. [8:27]

Contradiction:التكذيب   is a distinct act from:   rejection-veiling-denial to accept truth.

: It signifies belying a statement or claim of a person. It is a public pronouncement of declaring a truth as false, untrue or unreal. It is the second activity subsequent to:الكفر. It is done not by ordinary people, but by those elite who feel their self made system, norms, and interests are at stake and jeopardy by the newly revealed truth.

  • And those who would have disavowed and publicly contradicted Our Aa'ya'at: verbal communications (passages of the Divine Book) —

  • They are the people who will be the resident inmates of scorching Hell-Prison —

  • They will abide therein permanently. [2:39]


  • Know about those who deliberately refused to accept and publicly contradicted Our Aa'ya'at: Verbal passages of revealed book (Qur’ān):

 

  • They are the people who will be the residents-companions of the Hell-Prison. [5:10 and 5:86 and 57:19]


  • Remain mindful, those who refused to accept and vehemently contradicted publicly with regard to Our Aa'ya'at: unitary verbal passages of the Book —

  • Thereby, they are the people, a humiliating  punishment is in wait for them. [22:57]

: It is neither synonym nor  interchangeable with Islam or Muslim.

: It has a theoretical - ideological aspect while: has practical - physical aspect. It means translating - implementing into action what was accepted. This will also show and prove to others the truthfulness and faithfulness and sincerity of the person that he had accepted that concept/idea/fact/saying/news/Book truly and wholeheartedly. In sequence/time frame: is after: . It is a compulsory pair:

 

  • O those/you, who consciously proclaim to have accepted/become believers, listen:

  • You people are directed to enter into a state of complete harmony-tranquillity and peace as a singular fraternity following in letter and spirit the Constitution-Protocol-Obligation of Believing: Islam.

  • And you people should not purposely follow the trails of Shai'taan—Satanic inspirations —

 

  • It is a fact that he (Shai'taan) is contentious, antagonistic enemy for you people. [2:208]


  • O, those people/you who proclaim to have accepted-become believers, listen;

  • You people sincerely endeavour to attain the protection from Allah the Exalted; the intensity of endeavour must be absolute as is befitting for attaining the salvation from Him the Exalted.

  • And you people should not die except being conscious followers of the Code-Islam: submission to the discipline establishing state of peace, security, tranquillity, harmony and dynamic balance for all. [3:102]


  • The Arab-ized -Foreign Settlers in Arabia said, "We have believed."

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] correct/tell them, "You people have not made yourselves believe; instead you say, "We have practically adopted Islam" —

  • This is because the Belief has not yet entered in your hearts —

  • And if you people affectionately and wholeheartedly accept the word of Allah the Exalted and His Messenger—

  • He the Exalted will not deprive you of anything for the deeds/acts [of Islam] performed by you people —

  • It is a fact that Allah the Exalted is repeatedly Forgiving-Overlooking-the fountain of Mercy." [49:14]

: It is a practical code of conduct in life,

  • Know the certain fact; Ad-Deen: Universal Constitution: Code of Conduct prescribed by Allah the Exalted is Islam: submission to the discipline establishing orderly state of peace, security, tranquillity, harmony and dynamic balance for all. [Ref 3:19]

Nouns

1

Active Participle: Indefinite; singular; masculine; accusative;  (1)2:126(2)3:97(3)14:35(4)28:57(5)29:67(6)41:40=6 

                             اسم فاعل: منصوب-واحد  مذكر

 
2

  Active Participle: Indefinite; singular; feminine; accusative;  (1)16:112=1                                         اسم فاعل: منصوب-واحد  مؤنث

 
3

Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; nominative; (1)27:89(2)34:37=2                                  اسم فاعل: مرفوع -جمع سالم مذكر

 
4

Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; accusative;  (1)12:99(2)15:46(3)15:82(4)26:146(5)34:18(6)44:55(7)48:27=7 

        اسم فاعل: منصوب یا مجرور -جمع سالم مذكر

 
5

Possessive Phrase: Noun: Diptote; Definite; plural; feminine; accusative + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive  state. (1)8:27=1

       الإِضَافَةُ-اسم:منصوب-جمع مكسرمؤنث/مضافضمير متصل-جمع مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

 
6

Possessive phrase: Noun: Definite; feminine; singular; accusative +  Possessive Pronoun: Third Person; singular; masculine, in genitive state. (1)2:283=1

                            الإِضَافَةُ-اسم:منصوب-واحد مؤنث/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 
7

Verbal noun: Indefinite; accusative. (1)2:125(2)24:55=2                      مصدر: منصوب

 
8

Verbal noun: Indefinite; accusative. (1)3:154(2)8:11=2                        مصدر: منصوب

 
9

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular;  Masculine; nominative; [أَمانَةٌ source]. (1)7:68=1

                        الصفة المشبهة : مرفوع-واحد-مذكر

 
10

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular;  Masculine; nominative; [أَمانَةٌ source]. (1)12:54(2)26:107(3)26:125(4)26:143(5)26:162(6) 26:178(7)27:39(8)44:18=8                          الصفة المشبهة : مرفوع-واحد-مذكر

 
11

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular; Masculine; genitive; [أَمانَةٌ، أَمْنٌ source] (1)44:51(2)81:21=2      الصفة المشبهة : مجرور-واحد-مذكر

 
12

  Verbal noun: Definite; accusative; [Form-IV]. (1)3:173(2)8:02(3)9:124(4)9:124 (5)33:22(6)48:04(7)74:31=7                                                            مصدر: منصوب

 
13

Possessive phrase: Verbal noun: masculine; nominative; [Form IV] +  Possessive Pronoun: Second Person; plural; masculine, in genitive state. (1)2:93=1

                                   الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 
14

Possessive phrase: Verbal noun: masculine; genitive; [Form IV] + Possessive Pronoun: Second Person; plural; masculine, in genitive state. (1)2:109(2) 3:100(3)3:106(4)9:66=4

                                  الإِضَافَةُ-مصدر: مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 
15

Possessive phrase: Verbal noun: masculine; accusative; [Form IV] +  Possessive Pronoun: Second Person; plural; masculine, in genitive state  (1)2:143=1

                              الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب /مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 
16

  Possessive phrase: Verbal noun: genitive; [Form IV] + Possessive  Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state (1)16:106=1

                                    الإِضَافَةُ-مصدر: مجرور/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب  في محل جر-مضاف إليه

 
17

  Possessive phrase: Verbal noun: accusative; [Form IV] + Possessive  Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state. (1)40:28=1

                                  الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب  في محل جر-مضاف إليه

 
16

Possessive phrase: Verbal noun: nominative; [Form IV] + Possessive  Pronoun: Third person; singular; feminine, in genitive state. (1)6:158=1

                                    الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل-واحد مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 
19

  Possessive phrase: Verbal noun: ; nominative; [Form IV] + Possessive  Pronoun: Third person; singular; feminine, in genitive state, with prolongation sign.  (1)10:98=1                 الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل-واحد مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 
20

Possessive phrase: Verbal noun:  genitive; [Form IV] + Possessive  Pronoun: Third person; singular; feminine, in genitive state, with prolongation sign.  (1)6:158=1               الإِضَافَةُ-مصدر: مجرور/مضافضمير متصل-واحد مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 
21

Possessive phrase: Verbal noun: genitive; [Form IV] + Possessive  Pronoun: Third person; plural; masculine, in genitive state. (1)3:86(2)3:90(3) 48:04=3                الإِضَافَةُ-مصدر: مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب   في محل جر-مضاف إليه

 
22

Possessive phrase: Verbal noun:  nominative; [Form IV] + Possessive  Pronoun: Third person; plural; masculine, in genitive state. (1)32:29(2) 40:85=2                    الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب   في محل جر-مضاف إليه

 
23

Possessive phrase: Verbal noun:  accusative; [Form IV] + Possessive  Pronoun: Third person; plural; masculine, in genitive state. (1)6:82=1

                                الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب   في محل جر-مضاف إليه

 
24

Active Participle: Definite; sound plural; masculine; genitive. (1)28:31=1

                                اسم فاعل: مجرور -جمع سالم مذكر

 
25

Noun: Diptote; Definite; plural; feminine; accusative. (1)4:58=1

                                     اسم:معرفہ باللام=منصوب-جمع مكسرمؤنث

 
26

Noun: Definite; feminine; singular; accusative. (1)33:72=1

                                              اسم:معرفہ باللام-منصوب-واحد مؤنث

 
27

Verbal noun: Definite; genitive. (1)4:83=1                            مصدر: معرفہ باللام-مجرور

 
28

Verbal noun: Definite; nominative. (1)6:82=1                       مصدر: معرفہ باللام-مرفوع

 
29

Verbal noun: Definite; genitive; [Form-IV] (1)9:23(2)40:10(3)49:11=3

                     مصدر: معرفہ باللام-مجرور

 
30

  Verbal noun: Definite; accusative; [Form-IV] (1)30:56(2)49:07(3)58:22(4) 59:09=4                               مصدر: معرفہ باللام-منصوب

 
31

Verbal noun: Definite; nominative; [Form-IV]. (1)42:52(2)49:14=2

                     مصدر: معرفہ باللام-مرفوع

 
32

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular;  Masculine; nominative;  [أمَانَةٌ/أَمْنٌ Verbal noun] (1)26:193(2)28:26=2    

                         الصفة المشبهة :معرفہ باللام  مرفوع-واحد-مذكر

 
33

 Active Participle; Definite; Masculine; Singular; genitive; [أمَانَةٌ/أَمْنٌ Verbal  noun] (1)95:03=1                     الصفة المشبهة :معرفہ باللام  مجرور-واحد-مذكر

 
34

Active Participle; Definite; Masculine; Singular; nominative; [Form-IV]  (1)59:23=1                 اسم فاعل:معرفہ باللام- مرفوع-واحد مذكر

 
35

Active Participle: Definite; feminine; sound plural; accusative/  genitive; [Form-IV]. (1)4:25(2)4:25(3)5:05(4)9:72(5)24:23(6)33:35(7)33:49(8)33:58(9)33:73(10)  47:19(11)48:05(12)57:12(13)71:28(14)85:10=14               اسم فاعل:معرفہ باللام-منصوب/مجرور-جمع  مؤنث

 
36

Active Participle: Definite; feminine; sound plural; nominative;  [Form-IV]. (1)9:71(2)24:12(3)60:10(4)60:12=4      

                  اسم فاعل:معرفہ باللام-مرفوع-جمع  مؤنث

93
37

Active Participle; Definite; masculine; sound plural; nominative;   [Form-IV] (1)2:285(2)3:28(3)3:110(4)3:122(5)3:160(6)4:162(7)4:162(8)5:11(9)8:02(10)8:04(11)  8:74(12)9:51(13)9:71(14)9:105(15)9:122(16)14:11 (17)23:01(18)24:12(19)24:31(20)24:62(21)30:04  (22)33:11(23)33:22(24)48:12(25)49:10(26)49:15(27)58:10(28)64:13(29)74:31=29

                                   اسم فاعل:معرفہ باللام- مرفوع-جمع سالم مذكر

122
38

Active Participle: Definite; masculine; sound plural; accusative/   genitive; [Form-IV]. (1)2:223(2)3:28(3)3:68(4)3:121(5)3:152(6)3:164(7)3:166(8)3:171(9)3:179  (10)4:84(11)4:95(12)4:103(13)4:115(14)4:139(15)4:141(16)4:141(17)4:144(18)4:146(19)4:146(20)  5:54(21)6:27(22)7:143(23)8:05(24)8:17(25)8:19(26)8:64(27)8:65;(28)9:16(29)9:26(30)9:72(31)9:79  (32)9:107(33)9:111(34)9:112(35)10:87(36)10:103(37)10:104(38)17:09(39)18:02(40)21:88(41)24:02 (42)24:03(43)24:51(44)26:51(45)26:102(46)26:114(47)26:118(48)26:215(49)27:15(50)28:10(51)28:47 (52)30:47(53)33:06(54)33:23(55)33:25(56)33:35(57)33:37(58)33:47(59)33:50(60)33:58(61)33:59(62)  33:73(63)34:20(64)37:81(65)37:111(66)37:122(67)37:132(68)48:04(69)48:05(70)48:18(71)48:26(72)  49:09(73)51:35(74)51:55(75)57:12(76)59:02(77)61:13(78)66:04(79)85:10=79

                    اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

201
39

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable Preposition  + Verbal Noun:  Indefinite; genitive; [Form-IV]. (1)52:21-1

  جار و مجرور = بِ حرف جر + مصدر:-مجرور

 
40

Prepositional Phrase + Possessive phrase: بـِ Inseparable Preposition  + Verbal noun: definite; genitive; [Form IV] + Possessive Pronoun: Second  Person; plural; masculine, in genitive state. (1)4:25=1                          جار و مجرور + الإِضَافَةُ

                          بـِ حرف جر + مصدر:-مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر  في محل جر-مضاف إليه

 
41

  Prepositional Phrase + Possessive phrase: بـِ Inseparable Preposition  + Verbal noun: definite; genitive; [Form IV] + Possessive Pronoun: Third Person; plural; masculine, in genitive state.  (1)10:09=1                                       جار و مجرور + الإِضَافَةُ

                          بـِ حرف جر + مصدر:-مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 
42

Prepositional Phrase + Possessive phrase: بـِ Inseparable Preposition  + Verbal noun: definite; genitive; [Form IV] + Possessive Pronoun: Third Person; plural; feminine, in genitive state.  (1)60:10=1                                           جار و مجرور + الإِضَافَةُ

                          بـِ حرف جر + مصدر:-مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب  في محل جر-مضاف إليه

 
43

Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition + Verbal Noun: Definite;  genitive. (1)6:81=1     جار و مجرور = بِ حرف جر +مصدر: معرفہ باللام-مجرور

 
44

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable Preposition + Verbal noun:  Definite; genitive; [Form IV]. (1)2:108(2)3:177(3)5:05(4)16:106(5)59:10=5

        جار و مجرور = بِ حرف جر + مصدر: معرفہ باللام-مجرور

 
45

Prepositional phrase: بـِ Inseparable Preposition + Active Participle:  Definite; masculine; sound plural; genitive; [Form-IV]. (1)5:43(2)8:62(3)9:128(4)24:47(5) 33:06(6)33:43(7)85:07=7             جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مذكر

 
46

Prepositional phrase: بـِ Inseparable Preposition + Active Participle:  Indefinite; masculine; singular; genitive; [Form-IV]. (1)12:17=1

           جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم فاعل: مجرور-واحد مذكر

 
47

Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition for emphasis, certainly  + Active Participle; Indefinite; masculine; sound plural; genitive; [Form-IV] (1)2:08 (2)7:132(3)10:78(4)11:53(5)12:103(6)23:38=6

           جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم فاعل: مجرور-جمع سالم مذكر

 
48

 

Prepositional Phrase + Possessive Phrase: لِ Prefixed Preposition + Noun: Diptote; Definite; plural; feminine; genitive + Suffixed Possessive Pronoun  Third person; masculine' plural; genitive state.  (1)23:08(2)70:32=2   جار و مجرور + الإِضَافَةُ

             حرف جر + اسم: مجرور-جمع مكسرمؤنث/مضاف  ضمير متصل-جمع مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 
49

 Prepositional Phrase: لِ Prefixed Preposition + Verbal noun: Definite; genitive; [Form IV].(1)3:167(2)3:193(3)49:17=3   جار و مجرور = لِ حرف جر + مصدر:-معرفہ باللام مجرور

 
50

Prepositional Phrase: Prefixed preposition + Active Participle:  Definite; feminine; sound plural; genitive; [Form-IV]. (1)24:31=1

                                        جار و مجرور = لِ حرف جر + اسم فاعل-معرفہ باللام-مجرورجمع سالم-مؤنث -باب افعال

 
51

  Prepositional Phrase: لِ Prefixed Preposition ; Active Participle; Definite; masculine; sound plural; genitive; [Form-IV] (1)2:97(2)3:124(3)7:02(4)9:61(5) 11:120(6)14:41(7)15:88(8)27:02(9)47:19(10)63:08(11)71:28=11

                                            جار و مجرور = لِ حرف جر + اسم فاعل-معرفہ باللام-مجرورجمع-مذکر سالم-باب افعال

 
52

  Prepositional Phrase: لِ Prefixed Preposition ; Active Participle; Definite; masculine; sound plural; genitive; [Form-IV] (1)10:57(2)15:77(3)17:82(4)24:30 (5)27:77(6)29:44(7)45:03(8)48:20=8

                                           جار و مجرور = لِ حرف جر + اسم فاعل-معرفہ باللام-مجرورجمع-مذکر سالم-باب افعال

 
53

 Prepositional Phrase: لِ Prefixed Preposition; Active Participle;  Indefinite; masculine; singular; genitive; [Form-IV]. (1)4:92(2)33:36=2

   جار و مجرور = لِ حرف جر + اسم فاعل--مجرورواحد-مذکر-باب افعال

 
54

Possessive Phrase: Location Noun: Definite; singular; masculine; accusative + Possessive pronoun: Third person; masculine; singular; in genitive  state.(1)9:06=1

               الإِضَافَةُ: ظرف مكان منصوب-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 
55

Passive Participle: Indefinite; singular; masculine; genitive. (1)70:28=1

                                                                                                                        اسم مفعول: مجرور-واحد مذكر

 
56

Active Participle: Indefinite; masculine; singular; nominative; [Form-IV]. (1) 2:221=1 

        اسم فاعل:مرفوع-واحد مذكر

 
57

Active Participle: Indefinite; masculine; singular; nominative; [Form-IV].(1) 4:92(2)4:124(3)16:97(4)17:19(5)20:112(6)21:94(7)40:40=7                            اسم فاعل:مرفوع-واحد مذكر

 
58

Active Participle: Indefinite; masculine; singular; nominative; [Form-IV]. (1) 40:28(2)64:02=2                                                                                              اسم فاعل:مرفوع-واحد مذكر

 
59

Active Participle; Indefinite; masculine; singular; genitive; [Form-IV]. (1) 9:10=1                      اسم فاعل--مجرورواحد-مذکر-باب افعال

 
60

Active Participle; Indefinite; masculine; singular; accusative [Form-IV] (1) 4:92(2)4:92(3)4:93(4)4:94(5)20:75(6)32:18(7)71:28=7

                                   اسم فاعل: منصوب-واحد مذكر

 
61

Active Participle: Indefinite; feminine; sound plural; nominative; [Form- IV]. (1)48:25=1                                                                                        اسم فاعل:-مرفوع-جمع  مؤنث

 
62

Active Participle: Indefinite; feminine; sound plural; genitive; [Form-IV].  (1)60:10=1                                                                                                     اسم فاعل:-مجرور-جمع  مؤنث

 
63

Active Participle: Indefinite; feminine; sound plural; genitive; [Form-IV].  (1)66:05=1                               اسم فاعل:-مجرور-جمع  مؤنث

 
64

Active Participle: Indefinite; feminine; singular; nominative; [Form-IV]. (1) 2:221=1               اسم فاعل:مرفوع-واحد مؤنث

 
65

Active Participle: Indefinite; feminine; singular; genitive; [Form-IV].(1)4:92 (2)4:92(3)4:92=3                                                                                             اسم فاعل:مجرور-واحد مؤنث

 
66

Active Participle: Indefinite; feminine; singular; genitive; [Form-IV].(1) 33:36=1                          اسم فاعل:مجرور-واحد مؤنث

 
67

Active Participle: Indefinite; feminine; singular; accusative; [Form-IV]. (1) 33:50=1                      اسم فاعل:منصوب-واحد مؤنث

 
68

Active Participle; Indefinite; masculine; sound plural; nominative; [Form- IV] (1)5:88(2)7:75(3)44:12(4)60:11=4                                                        اسم فاعل: مرفوع-جمع سالم مذكر

 
69

Active Participle; Indefinite; masculine; sound plural; nominative;  [Form-IV] (1)34:41(2)48:25=2                  اسم فاعل: مرفوع-جمع سالم مذكر

287
70

Active Participle; Indefinite; masculine; sound plural; accusative/genitive [Form-IV]. (1)2:91(2)2:93(3)2:248(4)2:278(5)3:49(6)3:139(7)3:175()5:23(9)5:57(10)5:112(11)7:85 (12)8:01(13)9:13(14)9:14(15)11:86(16)24:17 (17)26:08(18)26:67(19)26:103(20)26:121(21)26:139(22) 26:158(23)26:174(24)26:190(25)57:08=25         اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

312
71

Active Participle; Indefinite; masculine; sound plural; accusative/genitive  [Form-IV]. (1)6:118(2)7:72(3)9:62(4)10:99(5)26:03(6)26:199(7)34:31(8)37:29=8

             اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

 
72

Active Participle; Indefinite; masculine; dual; accusative [Form-IV] (1) 18:80=1                                   اسم فاعل:- منصوب-تثنية مذكر

321

VERBS

Form-1

1

Verb: Imperfect; First person; singular; Mood: Indicative;  Transitive; Subject pronoun hidden + Object pronoun: Second person; plural; masculine, in  accusative state; مصدر-أَمْنٌ Verbal noun. (1)12:64=1

                                                           فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنَا-واحد متكلم

                                                           كُم-ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

 
2

Interrogative particle + Verb: Perfect; Second person; plural; masculine; Subject Pronoun in nominative state; مصدر-أَمْنٌ Verbal noun. (1) 67:16=1                       الهمزة- للاستفهام

                   فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

 
3

  Interrogative particle + Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verb: Perfect; Third person; singular; masculine;  Subject pronoun hidden;  مصدر-أَمْنٌ Verbal noun.  (1)7:97(2)16:45=2

           الهمزة-للاستفهام + حرف فَ + فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب  

 
4

Interrogative particle + Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verb: Perfect; Second person; plural;  Suffixed Subject pronoun, in nominative state; مصدر-أَمْنٌ Verbal noun. (1)17:68=1                                الهمزة-للاستفهام + حرف فَ

                    فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

 
5

Interrogative particle + Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [و] Subject Pronoun, Nominative state; مصدر-أَمْنٌ Verbal noun. (1)7:99=1                 الهمزة-للاستفهام  حرف فَ

               فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 
6

Interrogative particle + Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [و ] Subject Pronoun, Nominative state, with prolongation sign; مصدر-أَمْنٌ Verbal noun. (1) 12:107=1                      الهمزة-للاستفهام + حرف فَ

      فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 
7

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; active;  Subject pronoun  hidden; مصدر-أَمْنٌ Verbal noun. (1)2:283=1

                                                      فعل ماضٍ مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 
8

Verb: Perfect; First Person; Singular; Masculine; تُ Subject pronoun, nominative state + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; plural;  accusative state; مصدر-أَمْنٌ Verbal noun.  (1)12:64=1

                          فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/التاء-ضمير متصل  في محل رفع فاعل واحد متكلم

                                                            كُم-ضمير متصل مبنى على الضم  جمع مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

 
9

Verb: Perfect; Second person; plural; masculine;  Subject Pronoun in  nominative state; مصدر-أَمْنٌ Verbal noun. (1)2:196(2)2:239(3)17:69=3

                    فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

 
10

Verb: Perfect; Second person; plural; masculine; Subject Pronoun in  nominative state; مصدر-أَمْنٌ Verbal noun.  (1)67:17=1

                     فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

 
11

Interrogative particle + Conjunction Particle + Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; active; مصدر-أَمْنٌ Verbal noun. (1)7:98=1

                                            الهمزة-للاستفهام +  حرف عطف +  فعل ماضٍ مبنى على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب   

 
12

Verb: imperfect; second person; singular; masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun [أَنْتَ] hidden; Noon assimilated; Suffixed Object Pronoun: First  person; plural, in accusative state; مصدر-أَمانَةٌ،  Verbal noun. (1)12:11=1

                                                                      فعل مضارع مرفوع/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكر مخاطب

                                                                                               ضمير متصل في محل نصب مفعول به/جمع متكلم

 
13

Verb: imperfect; second person; singular; masculine; Mood: Jussive; Subject pronoun [أَنْتَ] hidden; Suffixed Object Pronoun: Second person;  masculine; singular, in accusative state; مصدر-أَمانَةٌ،  Verbal noun. (1)3:75(2)3:75=2

                                  فعل مضارع مجزوم لأنه فعل الشرط/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنتَ-واحد مذكر مخاطب

                                                              ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به / واحد مذكر غائب

 
14

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine;  Mood: Indicative;  مصدر-أَمانَةٌ، أَمْنٌ Verbal noun (1)7:99=1                     فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:واحد مذكرغائب 

 
15

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine;  Mood: Subjunctive;  [و] Subject pronoun in nominative state; مصدر-أَمانَةٌ، أَمْنٌ Verbal noun (1)4:91=1

         فعل مضارع منصوب بأن و علامة  حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 
16

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine;  Mood: Subjunctive;  [و] Subject pronoun in nominative state; Object pronoun: Second person; plural;  masculine, in accusative state; مصدر-أَمانَةٌ، أَمْنٌ Verbal noun (1)4:91=1

                           فعل مضارع منصوب بأن و علامة  حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

                                                            كُم-ضمير متصل مبنى على الضم  جمع مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

Total 20

 

Form-IV

1

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:13(2)2:13(3)2:62(4)2:126(5)2:177(6)2:253 (7)2:285(8)2:285(9)3:99(10)3:110(11)4:55(12)5:69(13)6:48(14)7:75(15)7:86 (16)9:18(17)9:19(18) 10:83(19)11:36(20)11:40(21)11:40(22)18:88(23)19:60(24)20:82(25)25:70(26)28:67(27)28:80(28) 34:37 (29)40:30(30)40:38=30

                                        فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

 
2

Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; [Form IV];  Subject  Pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)46:17=1

                                             فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر/باب افعال

 
3

Verb: Perfect; First person; Plural; [Form-IV] + Subject Pronoun نَا: First Person; Plural. مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun- (1)2:08(2)2:14(3)2:76(4)2:136(5)3:07(6)3:16(7) 3:52(8)3:53(9)3:84(10)3:119(11)5:41(12)5:59(13)5:61(14)5:83(15)5:111(16)7:121 (17)7:126(18)20:70 (19)20:73(20)23:109(21)24:47(22)26:47(23)28:53(24)29:02(25)25:10(26)29:46(27)34:52(28)40:84 (29)49:14(30)67:29 (31)72:13=31

          فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير المتكلمين/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم/باب افعال

 
4

Verb: Perfect; Third Person; Singular; feminine; [Form-IV];  ت  feminine marker; Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun.  (1)6:158(2)10:90(3)10:98 (4)21:06=4

       فعل ماضٍ مبني على الفتح/ تَاء التانيث الساكنة/ الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ/-واحد مؤنث غائب-باب افعال

 
5

Verb: Perfect; First person; Singular; [Form-IV]; Suffixed Subject   pronoun, in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)10:90(2)36:25(3)42:15=3

                  فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/ضمير متصل  في محل رفع فاعل-واحد متكلم/باب افعال

 
6

Verb: Perfect; Second person; plural; [Form-IV];  Suffixed Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:137(2)5:12(3)7:76(4)7:123 (5)8:41(6)10:51(7)10:84=7

       فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر/باب افعال

 
7

Verb: Perfect; Second person; plural; [Form-IV] + Suffixed Subject  pronoun, in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)4:147(2)20:71(3)26:49=3

     فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر/باب افعال

 
8

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; [Form-IV]; Subject Pronoun hidden + Suffixed Object pronoun: Third person; masculine; plural, in  accusative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)106:04=1

                                      فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

                                                            ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به / جمع  مذكر غائب

 
9

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state:  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun- [Recurrence: 214-First occurrence in 2:09] (1)2:09(2)2:14(3)2:25(4)2:26(5)2:62(6)2:76(7)2:82(8)2:103(9)2:104(10)2:137(11)  2:153(12)2:172(13)2:178(14)2:183(15)2:208 (16)2:212(17)2:213(18)2:214(19)2:218(20)2:249(21)2:257  (22)2:264(23)2:277(24)2:278(25)3:57(26)3:68(27)3:72(28)3:102 (29)3:118(30)3:130(31)3:140(32)3:141  (33)3:156(34)3:200(35)4:19(36)4:29(37)4:39(38)4:43(39)4:51(40)4:57(41)4:60(42)4:71 (43)4:76(44)4:122  (45)4:135(46)4:137(47)4:137(48)4:144(49)4:152(50)4:173(51)4:175(52)5:02(53)5:08(54)5:09(55)5:11(56)  5:35(57)5:51(58)5:54(59)5:55(60)5:56;(61)5:57;(62)5:65;(63)5:69;(64)5:82(65)5:82(66)5:87(67)5:93(68) 5:93(69)5:93(70)5:94(71)5:95(72)5:101(73)5:105(74)5:106(75)6:82(76)7:32(77)7:42(78)7:87(79)7:88(80) 7:96(81)7:157(82)8:12(83)8:24 (84)8:27(85)8:72(86)8:72(87)8:74(88)8:75(89)9:20(90)9:23(91) 9:38(92) 9:61)\(93)9:88(94)9:119(95)9:123(96)9:124(97)10:04(98)10:09 (99)10:63(100)10:98(101)10:103 (102) 11:23(103)11:58(104)11:66(105)11:94(106)12:57(107)13:28(108)13:29(109)14:23(110)14:27 (111) 14:31 (112)16:99(113)16:102(114)18:13(115)18:30(116)18:107(117)19:96(118)22:14(119)22:17(120)22:23 (121) 22:50(122)22:56 (123)22:77(124)24:19(125)24:21(126)24:27(127)24:55(128)24:58(129)24:62(120) 26:227 (131)27:53(132)29:07(133)29:09(134)29:11 (135)29:12(136)29:52(137)29:58(138)30:15(139)30:45 (140) 31:08(141)32:19(142)33:09(143)33:41(144)33:53(145)33:56(146)33:69 (147)33:70(148)34:04(149) 35:07 (150)38:25(151)38:28(152)39:10(153)40:07(154)40:25(155)40:35(156)40:51(157)40:58(158)41:08(159) 41:18(160)41:44(161)42:18(162)42:22(163)42:23(164)42:26(165)42:36(166)43:69(167)45:14(168) 45:21 (169)45:30(170)46:11 (171)47:02(172)47:02(173)47:03(174)47:11(175)47:12(176)47:20(177)48:29(178) 49:01(179)49:02(180)49:11(181)49:12(182)49:15(183)52:21(184)57:07(185)57:13(186)57:19(187) 57:21 (188)57:27(189)57:28(190)58:10(191)58:11(192)59:10(193)59:18(194)60:01 (195)60:13(196)61:02 (197) 61:10(198)61:14(199)61:14(200)63:03(201)63:09(202)65:10(203)65:11(204)66:06(205)66:08(206) 66:08  (207)66:11(208)83:29(209)83:34(210)84:25(211)85:11(212)90:17(213)95:06(214)98:07(215) 103:03=215

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

295
10

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state, with prolongation sign;  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun (1)2:165 (2)2:254(3)2:267(4)2:282(5)3:100(6)3:149(7)4:59(8)4:94(9)4:136(10)5:01(11)5:06(12)5:53(13)5:90(14) 7:153(15)8:15 (16)8:20(17)8:29(18)8:45(19)9:28(20)9:34(21)9:113(22)10:02(23)11:29(24)13:31(25)19:73 (26)22:38(27)22:54(28)29:56(29)33:49 (30)36:47(31)42:45(32)47:07(33)47:33(34)49:06(35)57:16(36) 58:09(37)58:11(38)58:12(39)60:10(40)62:09(41)64:14(42)74:31=42

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

337
11

 Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, Nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun- (1)2:13(2)2:41(3)2:91(4)3:72(5)3:193  (6)4:47(7)4:136(8)5:111(9)9:86(10)17:107(11)46:31(12)57:07(13)57:28=13 

فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب افعال  

 
12

Interrogative particle + Particle فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; [Form IV]; "و" Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِيمانٌ  Verbal Noun- (1)2:85=1

الهمزة-للاستفهام + حرف فَ + فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/ باب افعال

 
13

Interrogative particle + Verb: Imperfect; First person; plural; Mood:  Indicative; [نَحْنُ] Subject pronoun hidden; [Form IV]; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1) 2:13(2)23:47(3)26:111=3

                            الهمزة-للاستفهام + فعل مضارع مرفوع بالضمة /الفاعل ضمير مستتر فيه-نَحْنُ-جمع  متكلم/باب افعال

 
14

 Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; active; Mood: Jussive; [Form-IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:260(2)  5:41=2                                فعل مضارع مجزوم/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنتَ-واحد مذكر حاضر-باب افعال

 
15

Verb: Imperfect; Third person; singular; feminine; Mood: Subjunctive;  [Form-IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)10:100=1

                          فعل مضارع منصوب بأن  /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ-واحد مؤنث غائب-باب  افعال

 
16

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; active; Mood: Jussive; [Form-IV]; [و] Subject pronoun in nominative state; with prolongation sign  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)3:73(2)17:107=2

 فعل مضارع مجزوم و علامة  حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرمخاطب/باب افعال

 
17

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; active; Mood: Jussive;  [Form-IV]; [و] Subject pronoun in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)3:179(2) 40:12(3)44:21(4)47:36(5)49:14=5

           فعل مضارع مجزوم و علامة  حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرمخاطب/باب افعال

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; active; Mood: Subjunctive;  [Form-IV];  (1)60:01(2)60:04=2                                                          فعل مضارع منصوب بأن  مضمرة بعد حتى

                              و علامة  حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرمخاطب/باب افعال

 
18

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative;  [Form-IV]; [و] Subject pronoun in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1) 3:110(2)3:119(3)4:59(4)24:02(5)57:08(6)61:11(7)69:41=7

                                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر-باب افعال

 
19

Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Verb:   Perfect; Third person; singular; masculine; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)29:26(2)46:10=2

                     حرف فَ فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

 
20

Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Verb: Perfect; First person; Plural; [Form-IV] + Subject Pronoun نَا: First Person; Plural. مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun (1)3:193(2)72:02=2

 حرف فَ + فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير المتكلمين/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم/باب افعال

 
21

Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Verb:  Perfect; Third Person; Singular; feminine; [Form-IV]; ت feminine marker; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun.(1)61:14=1 حرف فَ + فعل ماضٍ + تَاء التانيث الساكنة/صيغة:-واحد مؤنث غائب/باب افعال  

 
22

  Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Verb:  Imperative; Second person; plural; masculine; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun,  Nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun  (1)3:179(2)4:170(3)4:171(4)7:158(5) 64:08=5                                               حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                                         و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب افعال

383
23

Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Verb: Perfect; Third  person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state:  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun (1)37:148=1

 حرف فَ +فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 
24

Prefixed conjunction فَ  which shows relation of cause and effect +  Imperative Particle +  Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; [Form- IV]; Mood: Jussive; Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)18:29=1

         حرف فَ + لام الأمر+  فعل  مضارع مجزوم/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب /باب افعال

 
25

Prefixed conjunction فَ  which shows relation of cause and effect +  Prefixed Particle of purpose/intent + Verb: Imperfect; Third person; plural;  masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; [Form-IV]; [و] Subject  Pronoun, nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)22:54=1

                                                                             حرف فَ + فعل مضارع  منصوب  و علامة نصبة حذف النون

                                                          و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة-جمع مذكرغائب/باب افعال

 
26

Prefixed Particle لَ for apodosis + Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1) 10:99=1            حرف اللام واقعة في جواب لو

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

 
27

Prefixed Particle لَ for apodosis + Verb: Imperfect; Second person; Masculine; Masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun elided  because of Emphatic/Heavy Noon [نَّ] suffixed; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)3:81=1

    حرف لَ:واقعة فى جواب القسم المقدر + فعل مضارع  مبنى على حذف النون لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة فى محل رفع

                                                      الفاعل:و ضمير محذوف لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة جمع مذكرحاضر-باب افعال

 
28

Prefixed Particle of purpose/intent + Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; [Form-IV]; [و]  Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)48:09=1

                                        لام التعليل +  فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة حذف النون

                                                       و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب افعال

 
29

Prefixed Particle of purpose/intent + Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; [Form-IV]; [و]  Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun (1)57:08(2)58:04=2

                                          لام التعليل +  فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة حذف النون

                                                         و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب افعال

 
30

لَ Prefixed Particle  for apodosis + Verb: Imperfect; First person; Plural; Masculine; Subject pronoun hidden; [نَّ] Suffixed Heavy Noon; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)7:134=1  حرف لَ:واقعة فى جواب القسم المقدر + فعل مضارع مبنى على الفتح لاتصاله بنون التاكيد الثقيلة

                                                                                                الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:نَحْنُ-جمع متكلم 

 
31

Prefixed Emphatic Particle لَ + Verb: Imperfect; Third person; singular;  Masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden + Emphatic/  Heavy Noon [نَّ] suffixed; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)4:159=1

                              حرف لَ:واقعة فى جواب القسم المقدر + فعل مضارع  مبنى على نصب لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة 

                                                                         الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب-باب افعال

 
32

Prefixed Particle لَ for apodosis + Verb: Imperfect; Third person; Plural; Masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun elided because of Emphatic/Heavy Noon [نَّ] suffixed; Subject pronoun elided;  مصدر-اِيمانٌ Verbal  Noun (1)6:109=1حرف لَ:واقعة فى جواب القسم  + فعل مضارع  مبنى على حذف النون لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة  

                                                        الفاعل:و ضمير محذوف لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة جمع مذكرغائب-باب افعال

 
33

 Prefixed Imperative Particle + Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Jussive; [Form IV]; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1) 2:186=1                                                                   لام الأمر+  فعل مضارع مجزوم و علامة نصبه حذف النون

                      و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب افعال

 
34

Prefixed Particle of repudiation + Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; [Form-IV]; [و] Subject  Pronoun, nominative state;  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)6:111=1

                                       لام الجحود +  فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام الجحود و علامة نصبة حذف النون

                                                        و- ضمير متصل في محل رفع فاعل- جمع مذكر غائب والألف-فارقة/باب افعال

 
35

Prefixed Particle of purpose/intent + Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; [Form-IV]; [و] Subject Pronoun, nominative state;  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)7:101(2)10:13(3) 10:74=3                          لام الجحود +  فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام الجحود و علامة نصبة حذف النون

                                                        و- ضمير متصل في محل رفع فاعل- جمع مذكر غائب والألف-فارقة/باب افعال

 
36

 Verb: Imperfect; First person; plural; Mood: Subjunctive; [Form IV]; Subject Pronoun hidden;  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun  (1)2:55(2)6:124(3)9:94(4)17:90(5) 17:93(6)34:31=6   فعل مضارع منصوب و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر:نَحْنُ-جمع متكلم /باب افعال

405
37

Verb: Imperfect; First person; plural; Mood: Subjunctive; [Form IV];  Subject Pronoun hidden;  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun  (1)3:183=1

                                        فعل مضارع منصوب و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر:نَحْنُ-جمع متكلم /باب افعال

 
38

   Verb: Imperfect; First person; plural; Mood: Indicative; [Form IV];   Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:91(2)4:150(3)5:84=3

                                                       فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل ضمير مستتر فيه-نَحْنُ-جمع متكلم -باب افعال

 
39

Verb: Imperfect; third person; plural; feminine; [Form IV]; [نون النسوة]  Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:221(2)2:228=2

                                                      فعل مضارع مبنى على السكون لاتصاله بنون النسوة فى محل نصب بأن مضمرة

                                                                           نَ: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب -باب افعال 

 
40

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; active; Mood: Indicative; [Form IV];  Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:232 (2)2:264(3)3:199(4)7:158(5)9:61(6)9:61(7)9:99(8)10:40(9)10:40(10)12:106(11)20:16(12)27:81(13) 29:47(14)30:53(15)32:15(16)34:21 (17)40:27(18)65:02(19)69:33=19

                                 فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب افعال   

 
41

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Jussive; [Form IV];  Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:256(2)20:127(3)48:13(4) 64:09(5)64:11(6)65:11(7)72:13=7

            فعل مضارع مجزوم  و علامة جزمه :السكون/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب افعال 

 
42

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive;  [Form IV];  Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)11:36=1

                                           فعل مضارع منصوب /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب افعال

 
43

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; active; Mood: Subjunctive; [Form IV]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun.(1)2:75(2) 2:221(3)10:88(4)(3)85:08=4

  فعل مضارع  منصوب  و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة-جمع مذكرغائب/باب افعال

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Jussive; [Form IV]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun (1)6:25(2)6:110(3)7:87(4) 7:146(5)18:06(6)33:19=6

  فعل مضارع  مجزوم   و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة-جمع مذكرغائب/باب افعال

 
44

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; [Form-IV]; [و] Subject Pronoun, nominative state, with prolongation  sign;  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)17:94(2)18:55=2

   فعل مضارع  منصوب  و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة-جمع مذكرغائب/باب افعال

450
45 Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; [Form IV]; [و] Subject Pronoun in nominative state;  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:03(2)2:04(3)2:06(4)2:88(5)2:100(6)2:121(7)3:114(8)4:38(9)4:46(10)4:51(11) 4:65(12)4:155(13)4:162(14)5:81(15)6:12(16)6:20 (17)6:54(18)6:92(19)6:92(20)6:99(21)6:109(22) 6:113(23)6:125(24)6:150(25)6:154(26)7:27(27)7:52(28)7:156(29)7:185(30)7:188(31)7:203 (32)8:55 (33)9:29(34)9:44(35)9:45(36)10:33(37)10:96(38)10:101(39)11:17(40)11:17(41)11:121(42)12:37(43) 12:111(44)13:01(45)15:13 (46)16:22(47)16:60(48)16:64(49)16:72(50)16:79(51)16:104(52)16:105(53) 17:10(54)17:45(55)19:39(56)21:06(57)21:30(58)23:44 (59)23:58(60)23:74(61)24:62(62)26:201(63) 27:04(64)27:86(65)28:03(66)28:52(67)29:24(68)29:47(69)29:51(70)29:67(71)30:37(72)34:08 (73) 36:07(74)36:10(75)39:45(76)39:52(77)40:07(78)40:59(79)41:44(80)42:18(81)43:88(82)45:06(83) 52:33(84)53:27(85)58:22(86)77:50 (87)84:20=87

                               فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب/باب افعال

537

Form-VIII

1

 Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Passive; [Form-VIII];  ]  Proxy Subject pronoun/Ergative hidden; مصدر-اِئتمان Verbal Noun. (1)2:283=1

         فعل  ماضٍ مبني للمجهول-مبني على الفتح/[نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ:واحد مذكرغائب/باب  اِفْتَعَلَ