Root: ن ع م

Words from this Root in the Grand Qur’ān

a) Total occurrences: 122 = 122 = 18 Verb of praise = 140 + 4 Particle of affirmative reply

b) No of constructions: 45 + 7 -52.

Nouns:  39; Recurrence: 104; Verbs: 6; Recurrence: 18 [Form-I: 1; Form-IV: 17]

Ibn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

يَدُلُّ عَلَى تَرَفُّهٍ وَطِيبِ عَيْشٍ وَصَلَاحٍ. مِنْهُ النِّعْمَةُ: مَا يُنْعِمُ اللَّهُ

That it leads to the perception of opulence, luxury, and pleasant, delectable, life of ease and comfort, and goodness. And it signifies that award which is bestowed by Allah the Exalted.

Lane Lexicon: His life was, or became, plentiful and easy:) was, or became, good, or pleasant. It was, or became, soft, or tender, to the feet. He conferred, or bestowed, upon him a thing as a favour.

Semantic domain: Animal Kingdom  د ب ب

Sub-category: Mammals

Cattle, bounty, blessings, grace, good living, to bestow favors, flourish, to become verdant. bliss, grace, delight, recognition given in honour of an achievement

Classical Lexicons

Hidayah page 218

[23.Verb of surprise]

اردو میں نعمت ہم اصل مستعمل ہے:

- مال، دولت، ثروت، پونجی۔ عطا، بخشش، عطیہ۔ آرام، آسائش۔ناز، لاڈ۔

انعام:  تحفہ۔ خلعت۔ بخشش۔ بدلہ۔ اجر ۔ معاوضہ۔ کار گزاری کا صلہ جمع ؛ انعامات

ناز و نعم: از برداری، عیش و عشرت، لاڈ پیار، چاؤ چوچلا۔


In the meanings of bestowing achievement award

  • This High Road is the Course which was followed by those upon whom You the Exalted have showered blessings  - bestowed "lifetime achievement award"

  • یہ راستہ اُن لوگوں کے سفرِ منزل کا ہے جنہیں آپ جناب نے انعام سے نواز دیا۔

  • This Course is other than of those upon whom culpability for criminal cognizance/arrest has become incumbent

  • یہ اُن لوگوں کے احتیارکردہ راستے سے متمیز اور الگ ہے جن پرفرد جرم کی گرفت ہو چکی ہے ۔

  • And it is also not of aberrant: those who dissolutely move out of the bounds and restraints. [1:7]

  • (اور اُن سے بھی مختلف جو منحرف؍کج رو ؍ دانستہ غافل ، اپنے آپ میں مگن ہیں۔


  • Recall My Specific Favour, the one which I had bestowed upon you people as achievement award—

  • میری اُس عنایت کو ذہن وقلب و زبان پر تازہ کرو،وہ عنایت خاص   جسے میں نے کارگزاری کے صلے میں بطور انعام  تم لوگوں  کو عنایت  کی تھی(سہنے اور برداشت کرنے پرءال فرعون کے ظلم و جبروت سے  نجات دلائی۔سورۃ ابراہیمؐ۔۶)۔

  • And you people fulfill commitment - obligation consented with Me; quid pro quo I would fulfil My commitment with you  [since it was subject to first your discharging of obligation]
  • (اور میرے ساتھ کئے ہوئے اپنے عہدکوتم لوگ ادا؍ پورا کرو ۔تبادلے میں تم سے کئے اپنے وعدے کومیں وفا کروں گا۔(عہد کی شرط یہی تھی

Root: ع ھ د; و ف ى

  • And feel awe for Me alone, thereby, you people keep feeling awe for Me for attaining appreciation and approval. [2:40]

  • اور بالتخصیص صرف مجھ سے ڈرو ؍سہمے رہو اور پھر اس پر کاربند رہو۔


  • Recall My Specific Favour, the one which I had bestowed upon you people as achievement award—

  • میری اُس عنایت کو ذہن وقلب و زبان پر تازہ کرو،وہ عنایت خاص   جسے میں نے کارگزاری کے صلے میں بطور انعام  تم لوگوں  کو عنایت  کی تھی(سہنے اور برداشت کرنے پرءال فرعون کے ظلم و جبروت سے  نجات دلائی۔سورۃ ابراہیمؐ۔۶)۔

  • And recall that I had given you distinction and preference over peoples of those days, Pharaoh's troops. [Made you cross over Gulf of Suez safely and drowned them all before your eyes.7:140]. [2:47]

  •  اور یاد کرو کہ میں نے تم  کو تمہارے  ماضی  کے لوگوں ،آلِ فرعون کے مقابل یقینا انفرادیت اورفوقیت دی تھی[تمہیں بحفاظت   بحر سویز کے پار کر دیا اور تمہاری آنکھوں کے سامنے انہیں غرق کر دیا۔الاعراف ۔۱۴۰]۔(البقرۃ۔۴۷)


  • O You the Posterity of Iesraa'eel!

  •  اے بنی اسرائیل

  • Recall My Specific Favour, the one which I had bestowed upon you people as achievement award—

  • میری اُس عنایت کو ذہن وقلب و زبان پر تازہ کرو،وہ عنایت خاص   جسے میں نے کارگزاری کے صلے میں بطور انعام  تم لوگوں  کو عنایت  کی تھی(سہنے اور برداشت کرنے پرءال فرعون کے ظلم و جبروت سے  نجات دلائی۔سورۃ ابراہیمؐ۔۶)۔

  • And recall that I had given you distinction and preference over peoples of those days, Pharaoh's troops. [Made you cross over Gulf of Suez safely and drowned them all before your eyes.7:140]. [2:122]

  • ور یاد کرو کہ میں نے تم  کو تمہارے  ماضی  کے لوگوں ،آلِ فرعون کے مقابل یقینا انفرادیت اورفوقیت دی تھی[تمہیں بحفاظت   بحر سویز کے پار کر دیا اور تمہاری آنکھوں کے سامنے انہیں غرق کر دیا۔الاعراف ۔۱۴۰]۔(البقرۃ۔۱۲۲)


  • Thereby, such people become associated- connected in time and place with those upon whom Allah the Exalted did bestow grace:

  • ۔تو اس کے صلے میں ان لوگوں کو  آخرت میں صحبت میسر آئے گی اُن ہستیوں کی جنہیں اللہ تعالیٰ نے خلعت کامرانی سے نوازاہے

  • The people bestowed grace are: the exalted and chosen Allegiants of Allah the Exalted; and the sincerely truthful who proved their word of belief by conduct; and the people selected to be Witnesses; and the people who conducted with perfection.

  • ۔بحثیت انبیاء (علیہم السلام)، اور صدِّیقین (جنہوں نے قول و فعل سے اپنے اخلاصِ ایمان کو سچ ثابت کر دکھایا)، اور شہداء (شہادت/بطور گواہ مقرر کر دیئے گئے لوگ)اور صالحین(اعمال صالح پر کاربند لوگ)۔

  • And such people thus made beautiful choice, regarding assenting and leaning to the Word of Allah the Exalted and the Messenger.  [4:69]

  • ۔اور ان لوگوں نے اللہ تعالیٰ اور رسول کریم(محمد ﷺ)کے فرمان کو تسلیم کر کے عمدہ ترین انتخاب کیا ہے، رفاقت کے حوالے سے۔

Root: ر ف ق


  • --Be aware; There is certainly amongst you who [Muna'fi'qeen] will definitely tarry back--.

  • ۔مگر یہ حقیقت ہے کہ  ایسا شخص لامحالہ پیچھے رہ جائے گا جو تم میں جھوٹا مدعی ایمان ہے۔

  • Thereby if you people were faced adversities in combat:

  • ۔جنگ کے نتیجے میں اگر تم لوگوں کو کسی مصیبت کا سامنا ہو گیا

  • He will say: "Indeed Allah has bestowed upon me grace in that when I was not present along with them." [4:72]

  • ۔تو کہے گا"یقیناً اللہ تعالیٰ نے مجھ پر کرم کیا ہے جب میں ان کی معیت میں وہاں موجود نہیں تھا"۔


  • Two men accompanying those who were fearful of the dwellers of that city; Allah the Exalted  had showered grace upon them two; said to fearing people:

  • ۔دو مردوں نے جن کے قبیلے کا تعلق ان لوگوں سے تھا جو خوف محسوس کر رہے تھے ان سے کہا۔اللہ تعالیٰ نے ان دونوں کو جرأت اور حوصلے سے سرفراز کیا تھا۔

  • "You people enter upon them through the main gate. Thereat, the moment you have entered the gate thereby indeed you will be victorious-over powering

  • ۔"تم لوگ مرکزی دروازے سےان پر داخل ہو جاؤ۔اس طرح جب تم اس(دروازے)سے داخل ہو جاؤ گے تو یقیناً تم لوگ غلبہ پا لو گے۔

Root: غ ل ب

  • And keep your trust and reliance upon Allah the Exalted if you people are truly the believers". [5:23]

  • داخل ہونے کا مصمم ارادہ کر لینے پر تم لوگ اللہ تعالیٰ پر بہتر نتائج کے لئے بھروسہ اور اعتماد رکھو اگر تم لوگ واقعی مومن ہو"۔

Root: و ك ل


  • This criminal cognizance is after the lapse of respite period; because Allah the Exalted certainly never substitutes that grace and blessing which He had bestowed as award upon a nation until such time they people change negatively, by their own selfish motives, that which they earlier cherished.

  • ۔ان کا یہ انجام اس وجہ سے ہوا کہ اللہ تعالیٰ اس آسودہ حالی کو جو انہوں نے کسی قوم پرکارکردگی کے بطور انعام مرحمت فرمائی تھی اس وقت تک متغیر کرنے والے نہیں ہیں جب تک وہ لوگ اسے متغیر نہ کر دیں جس طرز حیات کا اپنے نفوس کو پابند رکھتے تھے۔(سورۃ الرعد کی آیت۔۱۱ میں اصول درج ہے)

  • Remain cognizant; Allah the Exalted is indeed eternally The Listener, The All-Knowing. [8:53]

  • اوریہ حقیقت ذہن نشین رہے کہ اللہ تعالیٰ ہر لمحہ ہر آواز کو سننے والے ہیں، منبع علم ہیں،ہر بات کی مکمل معلومات رکھتے ہیں۔


 

Nouns

 
1

Interrogative particle +  Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Prepositional Phrase: بـِ Inseparable  preposition + Noun: singular; feminine; Genitive. (1)16:71=1

                                        الهمزة- للاستفهام + حرف فَ + جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد مؤنث 

 
2

Noun: Indefinite; broken plural; feminine; nominative. (1)6:138(2)6:138=2

                                                                                                                           اسم: مرفوع-جمع مكسر مؤنث

 
3

Noun: Indefinite; broken plural; feminine; nominative  (1)6:138=1

                                                                                                                           اسم: مرفوع-جمع مكسر مؤنث

 
4

Noun: Indefinite; Broken Plural; Masculine/feminine; Accusative.(1)25:49(2) 36:71=2                                                                                                    اسم: منصوب-جمع مكسر مذكر/مؤنث

 
5

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative + Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. (1) 20:54=1

    الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-جمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

 
6

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; nominative + Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural, in genitive state. (1)32:27=1

                    الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-جمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 
7

Noun: Definite; broken plural; feminine; genitive (1)3:14(2)4:119(3)5:01(4) 6:136(5)6:139(6)6:142(7)16:66(8)16:80(9)22:28(10)22:34(11)23:21(12)35:28(13)39:06 (14)42:11(15) 43:12=15                                                                                         اسم:معرفہ باللام-مجرور- جمع مكسر مؤنث

 
8

Noun: Definite; broken plural; feminine; nominative. (1)10:24(2)22:30(3) 47:12=3                                                                              اسم:معرفہ باللام-مرفوع- منصوب--جمع مكسر مؤنث

 
9

Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative. (1)16:05(2)40:79=2

                                                                                                       اسم:معرفہ باللام-منصوب--جمع مكسر مؤنث

 
10

Collective Noun: Definite; singular; masculine; genitive. (1)5:95=1

                                                                                                         اسم جنس:معرفہ باللام--مجرور-واحد مذكر

 
11

Noun: Definite; singular; feminine; genitive. (1)73:11=1

                                                                                                                اسم:معرفہ باللام-مجرور- واحد مؤنث

 
12

Noun: Definite; singular; masculine; genitive. (1)5:65(2)10:09(3)22:56(4)26:85(5)  31:08(6)37:43(7)56:12(8)68:34(9)83:24(10)102:08=10

                              اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 
13

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite;   broken plural; feminine; genitive. (1)26:133=1

                   جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:مجرور-جمع مؤنث

 
14

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite;   broken plural; feminine; genitive. (1)16:112=1

               جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:مجرور-جمع مؤنث

 
15

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: singular;  feminine; Genitive. (1)29:67(2)68:02(3)93:11=3 

                  جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد مؤنث

 
16

 Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: singular;   feminine; Genitive. (1)3:171(2)3:174=2

                     جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد مؤنث

 
17

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: singular;  feminine; Genitive. (1)16:72(2)31:31(3)52:29=3 

                  جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد مؤنث

 
18

Prepositional phrase + Possessive Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Definite; singular; feminine; Genitive + Suffixed possessive pronoun: Third  person; masculine; singular, in genitive state. (1)3:103=1                    جار و مجرور + الإِضَافَةُ

                 بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد مؤنث/مضاف  + ضمير متصل-واحد مذكرغائب  في محل جر-مضاف إليه 

 
19

Possessive Phrase: Prefixed Exemplifying Noun "كَ" + Noun: Definite;  broken plural; feminine; genitive. ((1)7:179(2)25:44=2

                الإِضَافَةُ-"كَ" اسم بمعنى مثل: منصوب-/مضاف اسم:معرفہ باللام-مجرور- جمع مكسر مؤنث/مضاف إليه

 
20

Prepositional Phrase + Possessive Phrase: لِ Inseparable preposition + Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative + Possessive Pronoun: Second  person; masculine; plural, in genitive state.(1)79:33(2)80:32=2            جار و مجرور + الإِضَافَةُ

      لِ حرف جر + اسم:مجرور-جمع مؤنث/مضاف  + ضمير متصل-جمع مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه 

 
21

Prepositional Phrase + Possessive Phrase: لِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite; broken plural; feminine; genitive + Suffixed possessive pronoun:  Third person; masculine; singular, in genitive state.(1)16:121             جار و مجرور + الإِضَافَةُ

               لِ حرف جر + اسم:مجرور-جمع مؤنث/مضاف  + ضمير متصل-واحد مذكرغائب  في محل جر-مضاف إليه 

 
22

Active Participle: Indefinite; singular; feminine; nominative; (1)88:08=1

                                                                                                                         اسم فاعل: مرفوع-واحد  مؤنث

 
23

Noun: Indefinite; singular; feminine; accusative. (1)11:10=1  اسم: منصوب-واحد مؤنث

 
24

Noun: Indefinite; singular; feminine; accusative. (1)2:211(2)5:07(3)5:20(4)14:06(5) 16:18(6)33:09(7)43:13=7                                                                                        اسم: منصوب-واحد مؤنث

 
25

Noun: Indefinite; singular; feminine; accusative. (1)2:231(2)3:103(3)5:11(4)14:28 (5)14:34(6)16:83(7)16:114(8)35:03=8                                                                   اسم: منصوب-واحد مؤنث

 
26

Noun: Indefinite; singular; feminine; accusative. (1)8:53(2)54:35=2

                                                                                                                                 اسم: منصوب-واحد مؤنث

 
27

Noun: Indefinite; singular; feminine; accusative.  (1)39:08(2)39:49(3)49:08=3

                                                                                                                                اسم: منصوب-واحد مؤنث

 
28

Noun: Indefinite; singular; feminine; genitive. (1)16:53(2)92:19=2  اسم: مجرور-واحد مؤنث

 
29

Noun: Indefinite; singular; feminine;  nominative. (1)26:22(2)68:49=2

                                                                                                                                   اسم: مرفوع-واحد مؤنث

 
30

Noun: Indefinite; singular; feminine;  nominative.(1)37:57=1    اسم: مرفوع-واحد مؤنث

 
31

Noun: Indefinite; singular; feminine; genitive. (1)44:27=1         اسم: مجرور-واحد مؤنث

 
32

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; feminine; accusative + Suffixed possessive pronoun: Second person; masculine; singular, in genitive state. (1)27:19(2)46:15=2  

           الإِضَافَةُ- اسم: منصوب-واحد مؤنث/مضافضمير متصل-واحد مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

 
33

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; feminine; accusative + Suffixed possessive pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state. (1)5:06(2)12:06(3)16:81(4)48:02=4

                         الإِضَافَةُ- اسم: منصوب-واحد مؤنث/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 
34

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; feminine; accusative + Suffixed possessive pronoun: First person; singular; in genitive state + Vowel. (1)2:40(2)2:47(3)2:122=3

 
35

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; feminine; accusative + Suffixed possessive pronoun: First person; Singular; Masculine; in genitive state. (1)2:150(2)5:03(3)5:110=3 

                                   الإِضَافَةُ-اسم مجرور-واحد مؤنث/مضاف + ضمير متصل- واحد متكلم في محل جر-مضاف إليه

 
36

  Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative;  Suffixed possessive pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state. (1)31:20=1

                 الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-جمع مكسر مؤنث/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكرغائب  في محل جر-مضاف إليه

 
37

Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative (1)9:21=1     اسم :مرفوع-واحد مذكر

 
38

Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive. (1)52:17(2)56:89(3)70:38(4)82:13 (5)83:22=5                                                                                                                اسم :مجرور-واحد مذكر

 
39

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative.(1)76:20=1اسم :منصوب-واحد مذكر

 

Verb Form-II

1

Verb: Perfect; Third person; Singular; masculine; [Form-II]; Subject Pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-تَنْعِيمٌ Verbal Noun. (1)89:15=1

 فعل ماضٍ مبنى على الفتح /فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب تَفْعِيل

                                                                ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به /واحد مذكرغائب

 

Verbs Form-IV

1

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; [Form-IV]; مصدر اِنْعَامٌ  Verbal Noun. (1)4:69(2)4:72(3)5:23(4)19:58(5)33:37=5

                                                                                 فعل ماضٍ مبنى على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب -باب افعال

 
2

Verb: Perfect; Second Person; Masculine; Singular; [Form-IV]; [التاء] Subject Pronoun in nominative state; مصدر اِنْعَامٌ Verbal Noun. (1)01:07(2)27:19(3)28:17(4)33:37(5) 46:15=5

 فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ضمير متصل في محل رفع فاعل-التاء-واحد مذكر-حاضر/باب افعال

 
3

 Verb: Perfect; First Person; Masculine; Singular; [Form-IV]; [التاء] Subject  Pronoun in nominative state; مصدر اِنْعَامٌ Verbal Noun. (1)2:40(2)2:47(3)2:122=3

  فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/التاء-ضمير متصل مبنى على الضم في محل رفع فاعل واحد متكلم/باب افعال

 
4

Verb: Perfect; First person; Plural/Sovereign Singular; [Masculine];  [Form-IV]; [نَا] Suffixed Subject Pronoun; nominative state; مصدر اِنْعَامٌ Verbal  Noun. (1)17:83(2)41:51(3)43:59=3

             فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم /باب افعال

 
5

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; [Form-IV]; Subject pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Third person; singular; feminine, in accusative state;  مصدر اِنْعَامٌ Verbal Noun. (1)8:53=1

                                     فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب افعال

                                                       ضمير متصل مبنى على الفتح  في محل نصب مفعول به مقدم/ واحد مؤنث غائب

 

................

Verb of Praise: 7: Recurrence: 18 and Particle of Reply= 4
1

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Emphatic  Particle + Verb of Praise: Third person; singular; masculine. (1)37:75=1

                                                                                                                حرف فَ  + لام التوكيد +  فعل المدح 

 
2

 Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb of  Praise: Third person; singular; masculine. (1)13:24(2)22:78(3)39:74(4)51:48(5)77:23=5

                                                                                                                                  حرف فَ  + فعل المدح

 
3

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect; Verb of Praise Relative Pronoun;  (1)2:271=1   

           حرف فَ واقعة في جواب الشرط + فعل المدح + اسم الموصول

How excellent is that
4

Prefixed Emphatic Particle + Verb of Praise: Third person; singular;  masculine. (1)16:30=1                                                                                         لام التوكيد +  فعل المدح  

 
5

Verb of Praise: Third person; singular; masculine. (1)3:136(2)3:173(3)8:40(4)8:40 (5)18:31(6)22:78(7)29:58(8)38:30=8                                                                                        فعل المدح

 
6

Verb of Praise: Third person; singular; masculine. (1)38:44=1

 
7

 Compound word: Verb of Praise:   + Relative Pronoun. (1)4:58=1                                                                                                               فعل المدح + اسم الموصول

 

Particle of Reply

1

Particle of reply, for affirming previous speech, be it positive or negated. (1) 7:44(2)7:114(3)26:42(4)37:18=4                                                                                              حرف جواب