أَبَّ , (T, S, M, &c.,) aor.
, (M, K,) agreeably with analogy in the case of an intrans. verb of this class,
, (AZ, T, S, M, K,) contr. to analogy, (TA,) inf. n.
أَبٌّ (T, S, M, K) and
أَبِيبٌ (M, K) and
أَبَابَةٌ (S, M, K) and
إِِبَابَةٌ; (M;) and ↓
[written with the disjunctive alif
اِيتَبَّ]; (T, K;) He prepared himself, (AZ, S, M, A, K,) and
equipped himself, (AZ, S, A,) for (لِ)
departing, or going away, (AZ, S,) or for journeying: (M, A, K:) or he
determined upon journeying, and prepared himself. (T.) El-Aashà says, “
أَخٌ قَدْ طَوَى كَشْحًا وَأَبَّ لِيَذْهَبَا
” (T, S, M, TA,) i. e. I cut [in effect, while I did not really cut] you: for like one who cuts is a brother who has determined and prepared to go away. (TA.) [Hence,] لَا عَبَابَ وَ لَا أَبَابَ, [or لا عَبَابِ ولا أَبَابِ,] a prov. [which see explained in art. عب]. (TA.) [And hence the saying,] هُوَ فِى أَبَابِهِ, (S, M, K,) and أَبَابَتِهِ, and إِِبَابَتِهِ, (M,) He is in his [state of, or he is engaged in his,] preparation or equipment [for departing or journeying]. (S, M, K.) The hemzeh in أَبَّ is sometimes changed into و; and thus وَبَّ, inf. n. وَبٌّ, signifies He prepared himself to assault, or charge, in battle. (T, TA.) ― -b2- أَبَّتْ أَبَابَتُهُ, and إِِبَابَتُهُ, His way, or course, of acting, or conduct, or the like, was, or became, rightly directed, or ordered. (M, K.) ― -b3- ↓ أَبَّ أَبَّهُ i. q. قَصَدَ قَصْدَهُ, (K,) which signifies He tended, repaired, betook himself, or directed his course, towards him, or it: (S and Msb in art. قصد:) and also, he pursued his (another‘s) course, doing as he (the latter) did. (L in art. وكد.) ― -b4- أَبَّدِ إِِلَى وَطَنِهِ, (M, K,) aor. اَبِ3َ (IDrd, M, K) and اَبُ3َ , (K,) inf. n. أَبٌّ (AA, S, M, K) and إِِبَابَةٌ and أَبَابَةٌ (M, K,) and أَبَابٌ, (TA,) He yearned for, longed for, or longed to see, his home. (AA, S, M, K.) 8 إِِاْتَبَ3َ see 1, first signification.
10 اِسْتَأَبَّهُ He adopted him as a father; an extr. form; (IAar, M;) from أَبٌّ, a dial. var. of أَبٌ: (TA:) regularly, اِسْتَأْبَاهُ. (M.) And استأبّ أَبًا and اِسْتَأْبَبَ أَبًا He adopted a father. (TA in art. ابو.) أَبٌ ذ : see art. ابو. أَبٌّ Herbage, (M, K,) whether fresh or dry: (M, * K, * TA:) or pasture, or herbage which beasts feed upon, (Fr, AHn, Zj, T, S, M, A, Msb, K,) of whatever kind, (AHn, Zj,) [or] not sown by men: (Msb:) it is, to cattle and other beasts, what fruit is to men: (Mujáhid, T, Msb:) or whatever grows upon the face of the earth; (Atà, Th, T, M;) whatever vegetable the earth produces: (K, * TA:) and also, green herbage, or plants: (K, * TA:) and, as some say, straw, (Jel in lxxx. 31, and TA,) because cattle eat it: (TA:) or herbage prepared for pasture and for cutting: (TA:) accord. to IF, (Msb,) dried fruits; because prepared for winter (Bd in lxxx. 31, and Msb) and for journeying: (Msb:) pl. [of pauc.] أَوُبٌّ, originally أَأْبُبٌ. (I' Ak p. 367.) You say, فُلَانٌ رَاعَ لَهُ الحَبُّ وَطَاعَ لَهُ الأَبُّ, meaning Such a one's seed-produce [or grain] increased, and his pasture became ample. (A.) -A2- Also a dial. var. of أَبٌ, A father. (T, and MF from the Tes-heel of Ibn-Málik.) -A3- أَبَّ أَبَّهُ: see 1. أَبَابَةٌ ذ and إِِبَابَةٌ A way, or course, of acting, or conduct, or the like. (M, K.) [See 1.] إِِبَّانٌ أبان إِبان ابان The time, or season, of a thing: (Msb:) or the time of preparing, or making ready, of a thing: (Mgh:) as, for instance, of fruit: (Mgh, Msb:) it is of the measure فِعْلَانٌ, (Mgh, Msb,) from أَبَّ in the first of the senses assigned to it above, (Mgh,) the ن being augmentative; (Msb;) or of the measure فِعَّالٌ, (Mgh, Msb,) from أَبَّنَ “he watched” or “observed” a thing, (Mgh,) the ن being radical: (Msb:) but the former derivation is the more correct. (Mgh.) [See also art. ابن.] Credit: Lane Lexicon