Root: ھ ى م ن

Words from this Root in the Grand Qur’ān:

a) Total occurrences: 2 

b) No of constructions: 2 Nouns

Ibn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

(همن) الهاء والميم والنون ليس بشيء. فأمّا المُهيمِن، وهو الشاهد فليس من هذا، إنَّما هو من باب أمن([2])، والهاء مبدلة من همزة

That is signifies witness, watcher, testifier; and that it belongs to subject "أمن" to ensure, assure, make sure, safe and its "haa" is substitute for Hamza.

Classical Lexicons

Arabic-English dictionary alMawrid mentions: Ascendancy, supremacy, preponderant, authority.

  • And Our Majesty has compositely sent to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] the Book (Grand Qur’ān); it is the composition of Infallible Doctrine-Discourse-Constitution.

  • It (Qur’ān) serves as the affirmer - certifier - sanctifier for that which was revealed in front of it from the (Principal - Mother) Book.

  • Simultaneously, it (Grand Qur’ān) is supreme - preponderant upon that (the revelation in the past).

  • Therefore, you the Messenger adjudge between them according to that (Qur’ān) which Allah the Exalted has compositely sent (Grand Qur’ān).

  • Take note; you the Messenger should not incline to pursue their conjectures and hearsay in deviation of that which has reached to you as Infallible Doctrine-Discourse of Established Facts.

  • Our Majesty have declared this for each one of you people as a single source and path: pursuing in letter and spirit the Book of Allah the Exalted [as was told to the first couple before dispatching them to the Earth-2:38;20:123].

  • [to differ is the right and prerogative granted to man] And if Allah the Exalted had so willed; He would have indeed made you all one harmonious unit [by exercising infinite power and dominance and taking away the freedom of will/choice]

  • But the purpose for not making you one harmonious unit by force is that He the Exalted might subject you people to test for exposure of your true worth in what He has given to you [the Book and other things]

  • Therefore, [leave them engaged in their diversions] you people diligently hasten doing the best things.

  • The return of you people will be directed towards Allah the Exalted; all of you on the Day of Requital:

  • Thereat, He the Exalted will disclose to you the matter in which you purposely kept differing. [5:48]

  • He is Allah the Exalted, the One about Whom the fact is: in the miscellany of iela'aha: deities that are uncritically admired, adorned and worshipped; none of them is alive; none of them organizes, administers or sustains others except He (Allah) the Alone Sustainer Lord

  • He is the Sovereign, the Elevated, the Glorious, the Cherisher and maintainer of Tranquillity and Peace, the Supreme, the All-Pervasively Dominant, the Irresistible, the intrinsically Supreme.

  • Allah the Exalted is Infinitely Glorious and the focus of all effort, Exalted above all what they conjecturally associate with Him. [59:23]



Active Participle: Definite; masculine; singular; nominative.  (1)59:23=1

                  اسم فاعل:معرفہ باللام--مرفوع واحد مذكر


Active Participle: Definite; masculine; singular; accusative. (1)5:48=1

                   اسم فاعل:-منصوب واحد مذكر