Root: غ و ط

Words from this Root in the Grand Qur’ān:

a) Total occurrences: 2 

b) No of constructions: 1 Noun

Ibn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

 الْغَيْنُ وَالْوَاوُ وَالطَّاءُ أَصْلٌ صَحِيحٌ يَدُلُّ عَلَى اطْمِئْنَانٍ وَغَوْرٍ.

That it leads to the perception of attaining calmness; and a depression, depth in land.

 

Lane Lexicon: It (a place) sank, or became depressed, in the ground. (ISh.) And It (anything) descended, or sloped downwards, in the ground. 

Classical Lexicon

 

  • Or someone of you who had gone for open defecation has come back from the ditched land — (Refer 4:43; 5:6)

The verbal sentence: جَآءَ أَحَدٚ comprises of verb perfect, third person, singular masculine signifying arrival, coming of someone from somewhere to somewhere. Its subject: is pure indefinite with Tanween needing specification. The following prepositional phrase relates to elided adjectival specification of the indefinite subject of verb. Explicit indicators are there to recover the elided element. The verb denoting his coming/arrival coupled with the prepositional phrase: مِّن ٱلْغَآئِطِ renders the elided element understood and exoteric meanings explicit. The Preposition: مِّن signifies motion proceeding from or away from a place. Its object noun is definite by article. Its Root: غ و ط , according to lexicographer Ibn Faris, leads to the perception of attaining calmness, and a depression, depth in land.

The Prepositional Phrase is par excellence use of Euphemism. By this literary device something thought to be offensive, embarrassing or unpleasant is avoided by an indirect expression. Indirect expression by employing Root: غ و ط is matchless as it has both the elements of attaining satisfaction and ease and depressed land that are associated with defecation in the open land which was well known ancient practice. It was more common in less populated areas and in camping type situations.

  • O, those/you who consciously proclaim to have accepted/become believers, listen:

  • You should not draw near: join the As-Salat: Formal time bound protocol of allegiance when you are in a state of scattered - disturbed - influenced mind because of any overwhelming reason till such time you might be aware as to what you people are saying.

Preparatory protocols for performance of : Time bound protocol of servitude and allegiance

  • Moreover, you should not perform it in a state after intercourse with respective wives - ejaculation - wet dream. In such situations, the prohibitory injunction is in force until you might perfectly wash the body with water. The exception from body-wash is for him in journey.

  • And if you were suffering from disease —

  • Or were journeying —

  • Or someone of you who had gone for open defecation has come back from the ditched land —

  • Or you did intercourse with respective wives:

  • Thereby in these situations: if you could not find water, thereat, you should self collec/select clean earthly dust. Therewith you should wipe: lightly rub your faces and your hands.

  • Indeed Allah the Exalted is ever pardoning - remitting and forgiving. [4:43]


  • O, those/you who consciously proclaim to have accepted/become believers, listen:

  • !اے وہ لوگوں جنہوں نے ایمان لانے کا اقرارو اعلان کیا ہے توجہ سے سنو

  • If and whenever you people stand on the call of the time appointed towards joining the As-sa'laat: Congregational Protocol of Servitude and allegiance:

  • Thereat, for purpose to clean and mentally prepare- refresh memory, wash with water your faces and your hands towards and up to elbows [forearm] —

  • And efface- wipe your skull-hair-heads —

  • And wash your feet towards and up to two ankles.

  • And if you were in a state after intercourse with wife; ejaculation-wet dream; thereat put yourself in cleansed state free from clung impurities.

  • And if you are suffering from disease —

  • Or are journeying —

  • Or someone of you who had gone for open defecation has come back from the ditched land —

  • Or you have mutually touched your wives (did intercourse):

  • Thereby, in these situations: if you could not find water, thereat you should resort to seeking clean earthly dust. Therewith you wipe: lightly rub your faces and your hands.

  • Allah the Exalted does not want to appoint for you something from contracting difficulty-irksome rather He wants to cleanse-afresh you people —

  • And to complete His blessing-favour upon you so that you people might express gratitude/you also become capable to make things apparent. [5:06]

 

1

Noun: Definite; singular; masculine; genitive. (1)4:43(2)5:06=2                اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر