Root: ث ق ل

Words from this Root in the Grand Qur’ān:

a) Total occurrences: 28 

b) No of constructions: 17

Nouns: 14; Recurrence: 22; Verbs: 3; Recurrence: 6 [Form-I: 4; Form-IV: 1; Form-VI: 1]

Classical Lexicon states:

ثقل (لسان العرب
الثِّقَل: نقيض الخِفَّة.
والثِّقَل 
مصدر الثَّقِيل، تقول: ثَقُل الشيءُ ثِقَلاً 
وثَقَالة، فهو ثَقِيل، والجمع ثِقال

It signifies what is contra. of quickness, agility, lightness, frivolity, levity, and denotes heavy, weighty, dense.

Lane Lexicon: It (a thing) was, or became, heavy, weighty, or ponderous.

Classical Lexicons

Related Root: و ز ن

Contra. Root: خ ف ف

Semantic domain: Heavy - measurable - scalar attribute - dimension

 

  • Certainly Allah the Exalted does not do wrong to anyone even equivalent to weight of an atom.

  • And if it were appropriate decent deed He the Exalted will double it.

  • And He the Exalted give from His Own grace a par excellence reward. [4:40]


  • And He the Exalted is the One who sends the Winds, evidently indicator-forerunner of His grace.

  • Subject to and till such time the Winds felt densely laden middle-dragging cloud light in carrying its weight, Our Majesty dragged the middle cloud heading it for a land which was characteristically dead.

  • Thereby, for reason of condition no more existing and destination arrived, Our Majesty dropped the Water accompanying it (Cloud).

  • Whereby, Our Majesty sprouted with it plant kingdom-all sorts of fruits.

  • Like this physical process, Our Majesty will move out/resurrect the dead.

  • Know this process so that you people might inculcate resurrection in memory and take lesson. [7:57]


  • [for reason of infliction of war] You people are directed to move out with light and heavy weapons —

  • And to strive with your wealth and by your physical participation in the cause of Allah the Exalted.

  • This is the best course prescribed for you people if you were really understanding it. [9:41]


  • Know it; there is no engagement of you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] paying attention to an important matter, nor about that which you relate to people from it syllable by syllable, selectively - relevant to the occasion from the miscellany of Qur’ān —

  • And nor you people perform an act except that Our Majesty are constantly observing you when you are engaged in it —

  • And no element of a mass of sprinkled dot-speck present in the Earth nor that present in the Sky eludes from notice of your Sustainer Lord —

  • Know it neither existing genus of particles relatively diminutive in mass than the speck; nor genus of particles relatively greater than it —

  • But are inventoried in a book which is explicitly explicative—conveyor of information in succinct, individuated, distinct and crystallized manner.  [10:61]

   Sub-Atomic Particles are inventoried/catalogued; tells Qur’ān.


  • He the Exalted is Who keeps showing to you people the lightening, causing a state of fear, and generating hope of profitability. [release of atmospheric nitrogen brought down by rain-sustenance 45:05].

  • And He the Exalted originates-gives first appearance to the Middle drifting-trailing Cloud who gradually and successively attains densely compacted characteristic. [13:12]

Lightening is a ray of hope of profitability


  • And they carry your loads towards locations which you could not carry there except with trouble to selves.

  • Realize the fact that the Sustainer Lord of you people is certainly kind and merciful. [16:07]


  • And Our Majesty will lay down the Scales of adjudging - evaluation - appreciation - weighing - Equity—the same Weighing Scale: Books of Allah revealed in timeline, for the Day of Rising —

  • Whereby, no person shall be treated unjustly even minutely.

  • And if there were an act worth a grain-seed of a mustard plant, Our Majesty would bring it to limelight.

  • And Our Majesty is the Administrator of Accountability and Justice. [21:47]


  • But it is certain that they will definitely uplift their burdens, and other burdens along with their own burdens —

  • And on the Day of Rising they will certainly and exactly be questioned about that which they people kept conjecturally fabricating at their own accord. [29:13]


  • [Reverting to Luq'maan's advisory session] "O my son! it is a fact that if there be a small thing like the grain/seed from a mustard plant —

  • Whereby it may be in a rock or in the Skies or in the Earth, Allah the Exalted would bring it to limelight.

  • Certainly Allah the Exalted is eternally Aware-Knowledgeable au fait of all niceties and delicacies-subtlety-refinements. [31:16]


  • And those: ruling elite who disavowed said to people:

  • "The Terminating Moment will not come to us."

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "No, that thought is false, I swear by my Sustainer Lord, it is certain that it will definitely come to you. My Sustainer Lord is the Knower of the secreted-enfolded in future which is invisible to others.

  • Neither mass of a sprinkled dot-speck present in the Earth nor that present in the Sky eludes from His notice.

  • And neither a particle relatively diminutive than the speck nor that relatively greater than that —

  • But are inventoried in a book which is explicitly explicative—conveyor of information in succinct, individuated, distinct and crystallized manner. [34:03]

   Sub-Atomic Particles are inventoried/catalogued; tells Qur’ān.


  • You the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "You people call those which you consider as various iela'aha: godheads apart from Allah the Exalted —

  • They do not hold/possess even something equivalent to an atom in the Skies and nor in the Earth —

  • And neither for them in both of them is any sort of share/partnership/association —

  • And nor for Him the Exalted there is any of them who can be said to possess ability of supporting". [34:22]


  • And no bearer of burdens shall bear/lift the burdens of others —

  • And if heavily laden person calls attention towards its load no one will uplift any part of it however nearer one he might be.

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] can only revive/admonish those [in time and space] who experience awe of Omnipresence of their Sustainer Lord despite being not in their sight—

  • And they organized and managed the performance of Ass-sa'laat: Time bound protocol of subservience and alegiance.

  • And whoever elevated himself [above conjectures, desires/vested interest] resultantly he elevates only for his own person [to attain perpetual success/fruitfulness-87:14].

  • And be cognizant that the doctrine: the finality of issues is the exclusive prerogative of Allah the Exalted, is a fact.  [35:18]


  • Or do you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] demand/ask any remuneration for communicating them this guidance (Qur’ān) for which reason they are overburdened in debt? [52:40] [Note: Replica 68:46]


  • Very soon Our Majesty will be free for you people [because of death of you all on the Last Day] to hold you accountable O you the two groups— [subject to accountability-Jinn and Human being] [55:31]

  • (ہم جناب عنقریب تم لوگوں کیلئے فارغ،فرصت میں ہو جائیں گے،غور سے سنو اے قابل مؤاخذہ دو گروہوں (جنات اور انسان)! (سورۃالرحمٰن٣١


  • Or do you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] demand/ask any remuneration for communicating them this guidance (Qur’ān) for which reason they are overburdened in debt? [68:46] [Note: Replica 52:40]


  • Certainly Our Majesty will keep exposing closely compacted - succinct discourse upon you the Messenger. [73:05]

Semantic density — Greater the density, easier to perceive and translate


  • Indeed these are the people who cause themselves to love the immediate gain and pleasure/world—

  • And leave on their backs consideration about the heavily compacted Day. [76:27]


  • And the Earth would have cast out its burdens making itself empty —

  • Thereat, whoever performed an act of atom weight: minutest good import he will see it. [99:07]

  • And whoever performed an act of atom weight: minutest evil import he will will see it. [99:08]


Verbs Form-I

 

  • And the ad judgment, evaluation, appreciation, weighing, the day when resurrection would have happened, will be on established principal of justice/for everybody the same Weighing Scale: Book of Allah the Exalted.

  • Thereby, the weights of whoever weighed heavier:

  • Therefore, such people are adjudged as truly endeavourers for perpetual success. [7:08]


  • They (people) keep asking You the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] about the Final Moment: "What is its exact appointed time of its anchorage?"

  • You the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "The certain fact is that its knowledge is a guarded secret only with my Sustainer Lord.

  • None can disclose-lighten her (final moment) with reference to its time frame except He the Exalted.

  • [However I can tell you this much] This moment will be heavy in the Skies and the Earth.

  • This moment will come to you people all of a sudden with no advance sign."

  • They people ask You the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] as if you are, leaving everything aside, desperately researching about its determined time.

  • You the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell them: "The certain fact is that its knowledge is a guarded secret only with Allah the Exalted.

  • Despite unambiguous pronouncements the fact is that most of the people intend not to understand it." [7:187]


  • Thereby, the weights of whoever weighed heavier —

  • Thereby, they are the people [almuef'li'hoona active participle] who attain perpetual success -fruitfulness. [23:102]

 

  • Thereat, as for he is concerned whose weigh-scales weighted heavier — [101:06]

Form-IV

  • He the Exalted is Who created you people from an entity-person that acts as individual; retains individuality.

 

  • And He the Exalted rendered a part drawn from that person as his spouse-wife.

  • So that he might have the ultimate placidity, tranquillity, serenity with her.

  • Thereby, for seeking "tranquillity" when he (certain Husband), had copulated with her, (respective Wife); she invisibly carried-uplifted a light burden and she moved along with it.

  • Subsequently, [because of developing/expanding measures of fetus] when she became heavy; both called upon Allah the Exalted, their Sustainer Lord: "If You the Exalted gave us unblemished son, we will thenceforth be extremely obliged and grateful." [7:189]

Verb Form-VI

  • O those people/you, who proclaim to have accepted-become believers;

  • What is the problem and excuse for you people that you became heavier towards earth/stick to earth/kept sitting at home when it was said for you: "move out in the cause of Allah the Exalted"?

  • Are you people pleased with the worldly life instead of truly living life of the Hereafter?

  • If so then know that the sustenance of the worldly life is but little in relation to the abundance in the Hereafter. [9:38]


Noun

1

Noun: Indefinite; broken plural; feminine; accusative.  (1)29:13=1

 
2 Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. (1) 16:07=1 

             الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 
3

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative + Possessive pronoun: Third person; singular; feminine; in genitive state.  (1)99:02=1

                    الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-واحد مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 
4

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state. (1)29:13=1

                       الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 
5

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; genitive + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.(1)29:13=1

                          الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 
6

 Adjective resembling participle: Definite; broken plural; Masculine; accusative. (1)13:12=1   

                             الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-منصوب-جمع مذكر

 
7

Noun: Definite; masculine; dual; nominative. (1)55:31=1

                                            اسم:معرفہ باللام مرفوع-تثنية-مذكر

 
8

 Adjective resembling participle: Indefinite; broken plural; Masculine; accusative.  (1)7:57(2)9:41=2                                  الصفة المشبهة:-منصوب-جمع مذكر

 
9

Adjective resembling participle: Indefinite; singular; Masculine; accusative.  (1)73:05(2)76:27=2                                           الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

 
10

Noun: Indefinite; masculine; singular; accusative; (1)4:40(2)21:47(3)31:16(4) 34:22(5)99:07(6)99:08=6                                             اسم: منصوب-واحد مذكر

 
11

 Noun: Indefinite; masculine; singular; genitive; (1)10:61=1 اسم: مجرور-واحد  مذكر

 
12

Noun: Indefinite; masculine; singular; nominative; (1)34:03=1 اسم: مرفوع-واحد  مذكر

 
13

Passive participle: Indefinite; singular;; feminine; nominative; (1)35:18=1

                                                  اسم مفعول: مرفوع-واحد مؤنث

 
14

Passive participle: Definite; sound plural; masculine; nominative;  (1)52:40 (2)68:46=2       اسم مفعول: مرفوع-جمع سالم مذكر

 

Verbs Form-I

1

 Verb: Perfect; Third Person; Singular; feminine; ت feminine marker; Subject pronoun hidden; مصدر-ثِقَلٌ Verbal noun. (1)7:08(2)7:187(3)23:102(4)101:06=4

     فعل ماضٍ مبني  مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/صيغة:-واحد مؤنث غائب

 

Verbs Form-IV

1

 Verb: Perfect; Third Person; Singular; feminine; active; [Form-IV]; Subject pronoun hidden;  مصدر-إِثْقَالٌ Verbal noun. (1)7:189=1

        فعل ماضٍ مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ-واحد مؤنث غائب/باب افعال

 

Verb Form-VI

1

Verb: Perfect; Second Person; plural; Masculine; [Form-VI] + Suffixed Subject Pronoun in nominative state; مصدر-تَثَاقُلٌ verbal noun. (1)9:38=1

  فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ فاعل-جمع مذكرحاضر/باب تَفَاعَل