Root: خ ذ ل

Words from this Root in the Grand Qur’ān:

a) Total occurrences: 3 

b) No of constructions: 3 Nouns: 2; Verb: 1 Form-I

Lane Lexicon: He abstained from, or neglected, aiding him, or assisting him; and held back from him: and خَذَلَهُ he left, forsook, or deserted, him:

English near equivalent: abandon, forsake, desolate, desert (leave someone who needs or counts on you; leave in the lurch)

Related Root:  ء ب ق

  • If Allah the Exalted helps you people then there is not at all a domineer-dominant for you people.

  • And if He the Exalted forsakes you people then who is there who could help you after Him?

  • And the believers should keep their trust and hopeful reliance upon Allah the Exalted. [3:160]

  • You should not assign and declare along with Allah the Exalted another iela'aha; godhead

  • If you do it thereby you will sit condemned and discarded-abandoned. [17:22]

  • Woe to me, alas I had not taken such and such person as intimate friend [25:28]

  • Of course he (my friend) strayed me away the Memoir's narrative/Reference Book: Grand Qur’ān in times after it had reached me

  • And Shai'taan had always been a certain deserter for man." [25:29]



Hyperbolic Noun/Intensive Active participle: Indefinite; masculine; singular; accusative. (1)25:29=1                      اسم المبالغة-منصوب-واحد-مذكر


Passive participle: Indefinite; Masculine; singular; accusative (1)17:22=1

                                               اسم مفعول:-منصوب-واحد مذكر   


Verb Form-I


Verb: Imperfect; Third person; Singular; Masculine; Mood: Jussive by condition particle; Suffixed Fronted Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state; مصدر نَصْرٌ Verbal Noun. (1)3:160=1

   فعل مضارع مجزوم/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

           ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /جمع  مذكر حاضر