Root: خ ب ث

Words from this Root in the Grand Qur’ān:

a) Total occurrences: 16

b) No of constructions: 10

Nouns: 9; Recurrence: 15; Verb: 1 [Form-I]

bn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

 الْخَاءُ وَالْبَاءُ وَالثَّاءُ أَصْلٌ وَاحِدٌ يَدُلُّ عَلَى خِلَافِ الطَّيِّبِ

That it leads to the perception opposite to the Root:  ط ى ب which signifies the concept of Fertility, things that are delightful to senses and intellect.

لسان العرب — ابن منظور (٧١١ هـ

الخَبِيثُ: ضِدُّ الطَّيِّبِ مِنَ الرِّزْق والولدِ والناسِ

It is contra- to Root:  ط ى ب with regard to sustenance,  reproduction and the people

Semantic domain: Junk - sterility

Lane Lexicon:

Classical Lexicons

Contra. Root   ط ى ب

This frame judges an Evaluee for its unpleasant quality of junk and sterility. Thereby, for translating it in the target language text the choice of words should be in reference to the Evaluee.

  • O those people/you, who proclaim to have accepted-become believers, listen;

  • !اے وہ لوگوں جنہوں نے ایمان لانے کا اقرارو اعلان کیا ہے توجہ سے سنو

  • You people heartily donate something advantageous out of the beneficial wherewithal that you have earned —

  • And out of that which Our Majesty have brought out for you from the Earth.

  • Moreover, you people should not collect gimcrack-junk for spending, which if offered to you it will not be liked except deliberately avoiding eye on it or perceiving it.

  • Further you people know that Allah the Exalted is the Absolutely Independent, eternally the focus of Glory and Praise. [2:267]


  • It is never the course of Allah the Exalted that He might leave the true believers upon the suppositions and perceptions you have been cherishing until He might distinctly expose the abominable-repugnant-ignoble-junk-conjecture from the pleasant-noble-objective-fact.

  • And it was never the intention that Allah the Exalted might verbally disclose-expose-exhibit  upon you people the secrets of the realities which are not evident to your eyes-perception.

  • But for this disclosure Allah the Exalted exclusively selects a messenger in the galaxy of the Messengers of Him the Exalted; whom He wills.

  • Therefore, believe in Allah and all the elevated Messengers of Him the Exalted.

  • And should you people heartily believe and sincerely endeavour to attain salvation:

  • Thereat, a reward par excellence is in wait for you people. [3:179]


  • And you are directed to give the bereaved children of fathers—father-orphans their inherited property and wealth [on reaching age of marriage-4:06 which is full maturity-6:152;17:34 and in presence of witnesses-4:06]

  • Be mindful; you should not replace their valuable property-wealth with invaluable-junks.

  • Moreover, you should not devour-consume-absorb their wealth in your personal belongings.

  • Indeed this is a great crime-major sin; self destruction [since it is like eating hell fire 4:10]. [4:02]


  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell everyone: "The abominable - repugnant - ignoble-junk - conjecture and the pleasant - noble - objective-fact does not and will not equate itself resembling other; though the abundance of the abominable-repugnant-ignoble-junk-conjectural matter might seem surprisingly apparent to you.

  • Therefore, you people sincerely endeavour to attain the protection from Allah the Exalted, O you the men of wisdom.

 

  • Adopt this attitude so that you people may attain-reap the fruits of perpetual success." [5:100]


  • Realize it; the land unit with defined boundaries which is characteristically: rich in nutrients, fertile - pleasantly beneficial: its vegetations come out by the Will of its Sustainer Lord.

  • And the land unit with defined boundaries that has experienced qualitative degradation -infertility: it does not expel something worthwhile; it brings out but picayune.

  • Like this physically observable reality, We present the Passages (of Qur'an) in interchanging patter - alternatives for the people who acknowledge and express gratitude-appreciation,  [7:58]


  • They are the people who sincerely follow in action the Messenger — the Chosen and Elevated Allegiant from amongst those who were not given the Book earlier - Gentiles.

  • The peculiarity of this Messenger is that they find him mentioned in writing with them inscribed in Tor'aat and In'jeel —

  • He directs them to follow the well known norms-permanent prescribed values and forbids them from conjectural innovations-deceits-deviations —

  • And he declares for them permissible-lawful the things which are decent-beneficial and nutritious; and declares unlawful - restrained upon them the things which are junk, palavers, unpropitious —

  • And he lays off from them their prestation-burden of Covenant; And lays off the shackles of conjectural myths-widely publicized conjectural stories which were placed upon them.

  • Therefore, to honour and discharge their pledge, those who accepted-believed in him and revered him and helped him —

  • And they followed in letter and spirit that Visible Light: the lightener of the Path to Destination, Guarantor of the Continuity of Life (Grand Qur’ān). Its characteristic is that it was compactly sent along with him (Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam-his corporeal appearance-sending in the lowly world).

 

  • Aforementioned are the people who endeavour for perpetual success-fruitfulness. [7:157]


  • At the time of resurrection their arrest is: For the purpose that Allah the Exalted may distinguish and separate the wicked junk people in the mixed gathering from the flourished and successful —

  • And to place the wicked, someone upon another one; thereat, stack them all collectively; Where after, He the Exalted may put this group into Hell-Prison —

  • These are truly those who cause-earn loss to their selves in time-line. [8:37]


  • And the parallel of a conjectural statement is like a picayune tree —

  • She (picayune tree) has been uprooted over the Earth —

  • For such uprooted picayune tree there is no place for stationing it. [which could yield it some respectability and worthiness]. [14:26]


  • And mention about Luet [alai'his'slaam] Our Majesty had given him faculty of decision making- judgment and knowledge —

  • And Our Majesty rescued him from the locality which used to perform acts of unpropitious - perversions.

  • Indeed they were a people evil aberrant: averse, deviants who get out of the bounds, restrains. [21:74]


  • The sterile Women (with under-developed sex organs) are best suited spouse for the sterile Men; and the sterile Men are best suited spouse for the sterile Women;

  • And the fertile Women are best suited spouse for the fertile Men; and the fertile Men are best suited spouse for the fertile Women.

  • They are the ones who are given immunity from that which people negatively say about them.

  • Forgiveness and par excellence sustenance is assuredly promised and is in wait for them. [24:26]


 

Nouns

1

Adjective resembling participle: Definite; broken plural; feminine;  accusative; [خُبثٌ-خَبَاثَةٌ from ]. (1)7:157(2)21:74=2 

   الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-منصوب-جمع مؤنث

 
2  Adjective resembling participle: Definite; masculine; singular; accusative. (1)2:267(2)3:179(3)4:02(4)8:37(5)8:37=5    

   الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

 
3  Adjective resembling participle: Definite; masculine; singular; nominative. (1)5:100=1 

                                                         الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-مرفوع-واحد مذكر

 
4 Adjective resembling participle: Definite; masculine; singular; genitive.  (1)5:100=1   الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر  
5 Adjective resembling participle: Definite; broken plural; feminine;  accusative. (1)24:26=1

                   الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-مرفوع-جمع مؤنث

 
6 Adjective resembling participle: Definite; masculine; sound plural; nominative. (1)24:26=1

  الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-مرفوع-جمع مذكر

 
7 Adjective resembling participle: Indefinite; feminine; singular; genitive. (1) 14:26(2)14:26=2 

      الصفة المشبهة:-مجرور-واحد مؤنث

 
8

Prepositional Phrase: لِ Prefixed preposition + Adjective resembling participle: Definite; feminine; sound plural; genitive; (1)24:26=1

                          جار و مجرور = لِ حرف جر +  الصفة المشبهة::معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مؤنث  في محل جر

 
9

Prepositional Phrase: لِ Prefixed preposition + Adjective resembling participle: Definite; masculine; sound plural; genitive; (1)24:26=1 

     جار و مجرور = لِ حرف جر +  الصفة المشبهة::معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مذكر  في محل جر

 

Verb Form-I

1 Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine;  Subject pronoun hidden; مصدر-خَبَاثَةٌٌ Verbal noun. (1)7:58=1

    فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب