a) Total occurrences: 2 

b) No of constructions: 2

  • And the Elevated-Chosen Subject of Allah the Exalted deputed upon them said

  • :اور ان کے نبی (علیہ السلام)نے ان (عمائدین) سے کہا

  • "Know it that Allah the Exalted has since appointed Taloot for you people to act as commander".

  • یہ حقیقت جان ؛ اللہ تعالیٰ  طالوت کو تم لوگوں کے لئے سپہ سالار مقرر فرما چکے ہیں۔

  • They (Chieftains) replied; "How can authority be vested in him to exercise command over us?

  • انہوں(عمائدین) نے سوال کیااس کا ہمارے اوپر سپہ سالار بننا کس وجہ سے اس کے مناسب ہے۔

  • We have rather greater right than him to govern and command the community particularly because he is not yet bestowed with magnificent stature by wealth."

  • ہم لوگ اس کی نسبت سپہ سالار بننے کے زیادہ حق دار ہیں کیونکہ اسے تو مال و دولت میں وسعت سے نہیں نوازا گیا۔

  • He (Elevated-Chosen Subject of Allah the Exalted) told them; "The fact is that Allah the Exalted has preferred-chosen-elevated him upon you people and has enhanced him magnificently with regard to level of knowledge-power of mind and physique.

  • انہوں(نبی الیہ السلام)نے جواب دیایقیناًاللہ تعالیٰ نے انہیں(طالوت)تم لوگوں پر بوجوہ فوقیت دے کر  منتخب کیاہے کیونکہ ان جناب نے اسے (طالوت)مخصوص علم(جنگی صلاحیت)اور جسمانی طور پرزیادہ  ودسعت افزوں فرمایا ہے

Root: ص ف و; ب س ط

  • Be mindful, Allah the Exalted grants the domain of His kingdom to whomever He wills.

  • (اس انتخاب کی وجہ بتا دی ہے)مگر یہ حقیقت ذہن نشین رہے کہ اللہ تعالیٰ اپنے اقتدار میں حق حکمرانی اس کو عنایت کرتے ہیں جس کے متعلق ازخود ایسا ارادہ کرتے ہیں۔

  • Moreover remember, Allah the Exalted has domain beyond bounds-limits; fountain of knowledge - setter of sciences - all-Knowing." [2:247]

  • اور یاد رہے،اللہ تعالیٰ کے صاحب علم ہونے کی وسعت لامحدود ہے۔


  • Thereat [for reason of Jaloot advancing] when as soonTaloot marched out along with his troops, he warned them

  • اس کے بعد جوں ہی طالوت  نےلشکروں  کو ایک مقام پر اکھٹا کیا ۔

  •  He said; "Allah the Exalted will indeed subject you people to a qualificatory test on the way at a canal. Thereat, he who drank satisfying himself from that canal he is marked as not with me

  • تو انہوں(طالوت سپہ سالار)نے ان سے خطاب کیایقناً اللہ تعالیٰ تم لوگوں کے مافی الضمیر کو ظاہر کرنے کے لئے ایک نہر کے کنارے  تم لوگوں کوآزمائش میں ڈالنے والے ہیں۔اس وقت جس کسی نے اس(نہر)میں سے سیر ہو کرپانی پی لیا تواس سے ظاہر ہو جائے گا کہ وہ میرے ساتھ نہیں۔

  • And he is indeed with me who would not take it inside the throat except splashing upwards with his hand۔"

  • اور جس کسی نے اس(پانی)کو نہیں پیا ہو گا تو وہ یقیناً میرے ساتھ ہے، ماسوائے اس کے اس نے اپنےچلو میں لے کراوپر کی جانب  چھڑک دیا۔

  • On reaching the canal [for reason majority of Bani Iesra'eal has always been transgressors] they drank from it barring a minority of them.

  • پھر جب وہ نہر پر پہنچے تو ان میں سے ایک قلیل تعداد کے علاوہ دوسروں نے اس (نہر)میں سے سیر ہو کرپانی پی لیا

  • Resultantly, when Taloot and those who had consciously accepted belief accompanying him crossed over the canal, they (the transgressors) said [proving what Taloot had warned]:

  • پھر جوں ہی انہوں (طالوت)نے اسے(نہر)پار کیا؛وہ اور وہ مدعیان ایمان جو اس وقت ان کے ساتھ تھے، انہوں نے دوسرے کنارے پہنچنے پر کہا

  • "Today, absolutely no strength is left for us to fight against Jaloot and his troops".

  • قطعاً کوئی بھی طاقت ہمارے میں آج جالوت اور اس کے لشکروں کا سامنا کرنے کےلئے نہیں ہے۔

  • Those who considered, without ocular perception, as if they were at the moment in the presence of Allah the Exalted repudiated

  • ان لوگوں نے جومثبت احساس؍ رکھ رہے تھے کہ  اُس لمحےاللہ تعالیٰ کے حضور پیش  ہیں، انہیں یہ بتایا ۔

  • "It has often been the case that many of a small troop have overpowered-defeated a big host, by the grace of Allah the Exalted.

  • بہت مرتبہ ایسا ہوا ہے کہ ایک چھوٹی ٹولی نے اللہ تعالیٰ کے اذن سے ایک بڑی ٹولی پر غلبہ حاصل کیا ہے۔

  • And it is a certain fact that Allah the Exalted is with those who show fortitude." [2:249]

  • اور اطمینان رکھو،اللہ تعالیٰ صبر و استقامت سے اپنے نظریہ پر قائم رہنے والوں کے ساتھ ہیں۔


 

1

Proper Noun: masculine; accusative. (1)2:247=1                      اسم علم:مذكر-منصوب

 
2

Proper Noun: masculine; nominative. (1)2:249=1                        اسم علم:مذكر-مرفوع