Root: ح ف ظ

Words from this Root in the Grand Qur’ān:

a) Total occurrences: 44 

b) No of constructions: 31

Nouns: 21; Recurrence: 32;  Verbs: 10;  Recurrence: 12  [Form-I: 7; Form-III: 4; Form-X: 1]

Ibn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

الْحَاءُ وَالْفَاءُ وَالظَّاءُ أَصْلٌ وَاحِدٌ يَدُلُّ عَلَى مُرَاعَاةِ الشَّيْءِ. يُقَالُ حَفِظْتُ الشَّيْءَ حِفْظًا

That it leads to the perception of consideration, deference, keeping, maintaining, and caring for a thing.

Lane's Lexicon: He kept it, preserved it, guarded it, protected it, or took care of it;

Classical Lexicons

حِفظ: اردو میں عربی سے ماخوذ ہے اور بطور اسم مستعمل ہے

 زبانی یاد کرنے کا عمل، ازبر۔ بچاؤ، محافظت، نگہبانی۔جو کچھ محفوظ ہو، حافظہ، یاد۔ یاس، لحاظ۔

قوت حافظہ: اد رکھنے والی قوت، دماغ کا وہ حصہ جہاں مشاہدات مر تبسم و محفوظ رہتے ہیں اور بوقت ضرورت یاد آ جاتے ہیں، یادداشت۔

حافظ: نگہبان، محافظ،حفاظت کرنے والا،پاسبان،خبرگیر۔

  • You people remain vigilant regards the (plural number of) As-sa'laat: Time Bound Formal Protocol of Servitude and allegiance; and be vigilant for the As-sa'laat which is relatively central to other four Formal Timings.

  • And you people stand for Allah the Exalted in the posture of devoted humble servants-subjects. [2:238]


  • You people remain vigilant regards the (plural number of) As-sa'laat: Time Bound Formal Protocol of Servitude and allegiance; and be vigilant for the As-sa'laat which is relatively central to other four Formal Timings.

  • تم لوگ   مختلف اوقات پر مقرر کردہ صلوات(بااظہار بندگی؛نمازیں)کی ادائیگی کے  لئے چوکنا رہو اور وسطی صلوٰۃ کے لئے  چوکس رہو۔

Root: و س ط

  • And you people stand for Allah the Exalted in the posture of devoted humble servants-subjects. [2:238]

  • اور(صلوٰۃ کی ادائیگی کے وقت) اللہ تعالیٰ کے حضور باادب  عاجز بندوں کے انداز میں کھڑے ہوں ۔

Root: ق ن ت


  • Take note about this book: Grand Qur’ān: Our Majesty has compositely sent it. Its other peculiar characteristic is that it is rendered permanence and perpetuation for ever.

  • اس کتاب(قرءان مجید)کے متعلق حقیقت جان لو؛ہم جناب نے اسے مجتمع انداز میں نازل فرمایا/لوگوں تک پہنچایا ہے۔اس کی یکتا خصوصیت  یہ ہے کہ اس کو دوام دیا گیا ہے۔

  • Its another characteristic is that it is the affirmation and authentication of that which was revealed in time-line in front of it (the guidance after descent to Earth up till Injeel).

  •   اس کی خصوصیت یہ ہے کہ  یہ اس سے قبل زمان و مکان میں   تمام نازل کردہ  ہدایت /کلام اللہ پر مشتمل   وحی  کی تصدیق و توثیق کرتا ہے۔

  • And the intended objective of it is that you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, with it] keep admonishing and awaken the inhabitants of the Mother of cities [Mecca-the Sanctified City]; and all those who inhabit around it. [the whole world]

  •  اور اس کو دوام دینے کا مقصد یہ ہے کہ آپ(ﷺ)ام القریٰ(مکہ مکرمہ)کے لوگوں اور اس کو جو اس کے تمام اطراف میں رہائش پذیر ہے،انہیں کفر و نافرمانیوں کے نتائج و انجام سے پیشگی خبردارفرما تے رہیں۔

  • Take note; Those who truly believe in the Hereafter; they heartily accept and believe in it: the Grand Qur’ān.

  • اور جہاں تک ان لوگوں کا تعلق ہے جو آخرت کو مانتے ہیں وہ اس (قرءان مجید)پر صدق دل سے ایمان لاتے ہیں۔

  • And they remain vigilant for regularly performing their As-Salaat: time bound Protocol of Servitude and Allegiance. [6:92]

  • اور یہ لوگ اپنی صلوٰۃ(مقررہ اوقات پر بااظہار بندگی)کی ادائیگی کے لئے چوکنا اور مستعد رہتے ہیں۔ 


  • And those who remain vigilant for regularly performing their Sala'waat: Five-time-bound Protocol of Servitude and Allegiance[23:09]


  • And they are who remain vigilant for regularly performing their each Salaat: Time bound Protocol of Servitude and Allegiance. [70:34]



  • Realize and recognize it about Allah the ExaltedNone at all in miscellany of iela'aha: godheads - deities that are uncritically admired, adorned and worshiped is alive or organizes, administers or sustains others except He the Exalted

  • اللہ تعالیٰ کے متعلق یہ حقیقت جان لو—ان تمام کے تمام میں جنہیں معبود تصور کیا جاتا ہے کوئی ذی حیات نہیں،سوائے ان (اللہ تعالیٰ) کے۔

  Thesis statement of Qur’ān

  • He (Allah the Exalted) is the ever Living; the Absolute; never ever to die; the Sustainer and the Organizer of all that exists; the Sovereign Administrator [Refer 25:58]

  • اللہ تعالیٰ کامل حیات ہیں،اوروہ تمام نظام کو سنبھالنے اورقائم رکھنے والے مقتدر اعلیٰ ہیں۔

  • Neither doziness-drowsiness nor sleep ever overtakes Him the Exalted [to render unmindful of His created universes and of you people any moment]

  • اونگھ اور نہ ہی نیند  کبھی بھی ان پرغالب آ سکتی ہے۔

Root: ن و م; و س ن

  • Whatever exists in the Skies and whatever exists in the Earth are subservient-dependant-subjects for Him the Exalted.

  • جو کچھ آسمانوں میں موجود ہے اور جو کچھ زمین میں موجود ہے وہ تمام ان جناب کے لئے نگیں ہیں۔

  • Who is he the competent - legally qualifiedthere is none who could recommend - plead for anyone before His Presence. The exception is for the one who has the prior permission of Him the Exalted. [after acquainting the chosen and elevated Messengers with the facts on record].

  • کون ہے جو ان کے حضور سفارش و وکالت کر سکے گا۔۔کوئی نہیں کر سکے گا۔۔استثنا صرف اسے حاصل ہے جس کے لئے ان جناب کا اذن ہے۔

Root: ش ف ع

  • He the Exalted knows that which exists in front of them  -past and that which would be in their future time-space

  • وہ جناب ہر اس بات کا مکمل علم رکھتے ہیں جو ان کےحال اورماضی میں ہے اور جو ان کے مستقبل میں پنہاں ہے ۔

  • But they can not comprehensively grasp any physical or abstract entity loaded with partial information of the Knowledge of Him the Exalted. Exception is only to that information which He the Exalted desired to share - acquaint them with.

  • اور وہ ان کے منبع علم میں سے کسی شئے اور معاملے سے متعلق معلومات کا احاطہ نہیں کر سکتے۔ماسوائے اس کے جو انہوں نے دینا چاہا تھا۔

Root: ح و ط

  • His sovereignty - dominance is expanded beyond the bounds of the Skies and the Earth (Apparent Realm).

  • ان کا اقتدار آسمانوں اور زمین سے وسیع تر ہے۔

Root: ك ر س; و س ع

  • Mind it; the care-taking of these two Realms in all space-time does not weary Him the Exalted.

  • ان دونوں کی حفاظت اور نگہبانی کبھی بھی ان کے لئےموجب تھکاوٹ اور گراں نہیں  ہوتی۔

  • Remain vigilant; He is the One and only Exalted Supreme, the Greatest - the Almighty. [2:255]

  • آگاہ رہو؛وہ جناب  اپنے آپ میں لازوال عالی مقام ہیں؛ابدی عظیم ترین ہیں۔


  •  And Our Majesty have made her (the Sky of the Earth) ever secure from every Cursed and condemned shai'taan/satan [37:07]

Root: م ر د


 

Nouns

1

Active participle:: Definite;  feminine; plural; accusative. (1)33:35=1

                                    اسم فاعل:معرفہ باللام-منصوب-جمع  مؤنث

 
2

Active Participle: Definite; Sound plural; Masculine; nominative;     ( مصدر-حِفْظٌ Verbal Noun). (1)9:112=1

                            اسم فاعل:معرفہ باللام- مرفوع-جمع سالم مذكر

 
3

Active Participle: Definite; Sound plural; Masculine; accusative; ( مصدر-حِفْظٌ Verbal Noun) (1)33:35=1

                           اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب-جمع سالم مذكر

 
4

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition + Adjective resembling participle: Indefinite; Singular; Masculine; genitive; [حِفْظٌ source]. (1)6:104(2)11:86=2

         جار و مجرور = بِ حرف جر + الصفة المشبهة:مجرور--واحد مذكر

 
5

Active Participle: Indefinite; Singular; Masculine; nominative. (1)86:04=1

                                                   اسم فاعل: مرفوع-واحد  مذكر

 
6

Active Participle: Indefinite; Singular; Masculine; accusative. (1)12:64=1

                                               اسم فاعل: منصوب-واحد  مذكر

 
7

Noun: Indefinite; feminine; sound plural; nominative. (1)4:34=1

                                                       اسم فاعل:مرفوع-جمع سالم مؤنث

 
8

Active Participle: Indefinite; Sound plural; Masculine; nominative;       ( مصدر-حِفْظٌ Verbal Noun). (1)23:05(2)70:29=2   

                             اسم فاعل: مرفوع-جمع سالم مذكر

 
9

Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; accusative; [مصدر-حِفْظٌ Verbal Noun(1)12:81(2)21:82(3)83:33=3

                اسم فاعل: منصوب -جمع سالم مذكر

 
10

Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)37:07(2)41:12=2                    مصدر: منصوب

 
11

Active Participle: Indefinite; broken plural; masculine; accusative. (1)6:61=1

                                     اسم فاعل : منصوب-جمع مكسر-مذکر

 
12

  Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; nominative + Possessive Pronoun: Third Person; dual; feminine, in genitive state. (1)2:255=1

 الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل-تثنية  مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 
13

Adjective resembling participle: Indefinite; singular; Masculine; nominative. (1)11:57(2)34:21=2                              الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد مذكر

 
14

Adjective resembling participle: Indefinite; singular; Masculine; nominative. (1)12:55(2)42:06=2                       الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد مذكر

 
15

Adjective resembling participle: Indefinite; singular; Masculine; nominative.  (1)50:04=1                        الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد مذكر

 
16

 Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular; Masculine; genitive. (1)50:32=1                  الصفة المشبهة:-مجرور-واحد مذكر

 
17

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular; Masculine; accusative. (1)4:80(2)6:107(3)42:48=3  

                      الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

 
18

Prefixed Emphatic particle + Active Participle: Indefinite; Sound plural; Masculine; nominative; ( مصدر-حِفْظٌ Verbal Noun). (1)12:12(2)12:63(3)15:09=3

                                  لام التوكيد + اسم فاعل: مرفوع-جمع سالم مذكر

 
19

Prefixed Emphatic particle + Active Participle: Indefinite; Sound plural; Masculine; accusative; ( مصدر-حِفْظٌ Verbal Noun). (1)82:10=1

                                  لام التوكيد + اسم فاعل: منصوب-جمع سالم مذكر

 
20

Passive Participle: indefinite; masculine; singular; genitive; (1)85:22=1

                                            اسم مفعول:-مجرور-واحد مذكر

 
21

Passive Participle: indefinite; masculine; singular; accusative;(1)21:32=1

                                    اسم مفعول:-منصوب-واحد مذكر

 

Verbs Form-I

1

Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [و ] Subject Pronoun, Nominative state, with prolongation sign; مصدر-حِفْظٌ Verbal noun. (1)5:89=1

فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 
2

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; مصدر-حِفْظٌ Verbal noun.  (1)4:34=1          فعل ماضٍ مبنى على الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب

 
3

Verb: Perfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine;  Subject Pronoun; nominative state + Object Pronoun: Third person; singular;  feminine, in accusative state, with added prolongation sign;مصدر-حِفْظٌ Verbal noun.(1)15:17=1 فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم

                                                               ضمير متصل مبنى على الفتح واحد مؤنث غائب فى محل نصب مفعول به  

 
4

Verb: Imperfect; First person; plural; masculine; Mood: Indicative Subject pronoun hidden; مصدر-حِفْظٌ Verbal noun. (1)12:65=1

                                                        فعل مضارع مرفوع بالضمة -الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:نَحْنُ-جمع متكلم

 
5

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Feminine; Mood: Jussive;  Suffixed Subject Pronoun, nominative state;مصدر-حِفْظٌ Verbal noun (1)24:31=1

      فعل مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب و و علامة جزمه :السكون

           نَ: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب

 
6

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Jussive  evident by elision of نَ; Subject Pronoun, nominative state; مصدر-حِفْظٌ Verbal noun  (1)24:30=1                                                      فعل مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب و علامة جزمه حذف النون 

            و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 
7

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine;  [و] Subject pronoun, nominative state; + Suffixed Object pronoun: Third person; singular; masculine; مصدر-حِفْظٌ Verbal noun. (1)13:11=1
                                               فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع
مذكرغائب

                  ضمير متصل  واحد مذكر غائب فى محل نصب مفعول به

 

Verbs Form-III

1

 Verb; Imperative; second person; plural; masculine; [Form-III]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-مُحَافَظَةٌ Verbal noun. (1)2:238=1

             فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة 

     و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب مفاعلة

 
2

Verb: Imperfect; second person; masculine;  plural; Mood: Indicative evident by by "نَ"; [Form-III] [و] Subject pronoun, nominative state; مصدر-مُحَافَظَةٌ Verbal noun. (1)6:92(2)23:09(3)70:34=3

                            فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب /باب  مفاعلة

 

Verbs Form-X

1

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; Passive; [Form X]; [و ] Proxy Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-إِسْتِحْفَاظٌ Verbal Noun. (1) 5:44=1

         فعل ماضٍ مبني للمجهول مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة

    و- ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب إستفعال