Root: ك ر ه

Words from this Root in the Grand Qur’ān:

a) Total occurrences: 41 

b) No of constructions: 22

Noun: 9; Recurrence: 18 Verb: 13; Recurrence: 23 [Form-I: 17; Form-II: 1; Form-IV: 5]

Ibn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

الكاف والراء والهاء أصلٌ صحيحٌ واحد، يدلُّ على خلاف الرِّضا والمحبّة

That it leads to the perception opposite of satisfaction, contentment, agreeable, pleased and love, affection, liking

to find difficult, dislike, disapprove, feel aversion to, be averse from, loathe, abhor, detest, be unwilling.

Lane's  Lexicon: [He disliked, was displeased with, disapproved of, hated, him or it.] الكَرَاهَةُ is the contr. of الإِرَادَةُ and الرِّضَى.  He did not desire it; he disapproved it, or was displeased or discontented with it; (Mgh;) he disliked it; disapproved it; hated it; contr. of حَبَّهُ. inf. n. تَكْرِيهُ, I made the thing to be an object of dislike, disapprobation, or hatred, to him. (SK.) 4 أَكْرَهْتُهُ عَلَى كَدَا I made him to do such a thing against his will.

Classical Lexicons

Contra. Root:

Root: ط و ع ر ض ى

Related Roots:

Root: ب غ ض

Root: ح ب ب

Root: غ ل ل

 


  • The confronting-reactance to waged war is made incumbent upon you people. And that (war) is a matter of reluctance and dislike-abhor for you people.

  • مسلط اور ناگزیرکر دی  گئی جنگ کو لڑنا تم لوگوں پر بطور حکم نافذ کر دیا گیا ہے اگرچہ  وہ(جنگ)تم لوگوں کے لئے ایک ناپسندیدہ حالت اور فعل ہے۔

  • But consider that it is possible that what you people might dislike-abhor while it be better for you.

  • لیکن یاد رکھو کہ ممکن ہے کہ جس شئے کو تم ناپسندیدہ اور قابل اجتناب سمجھتے ہو وہ درحقیقت تم لوگوں کے لئے بہتری کا باعث ہو۔

  • Realize that it is also possible that what you people like-feel pleasant might be damaging-harmful for you.

  • اور یہ بھی قرین قیاس ہے کہ جس شئے کے لئے تم پسندیدگی اور چاہت کے جذبات رکھتے ہو وہ درحقیقت تمہارے لئے باعث پریشانی اور انتشار ہو۔

Root: ش ر ر

  • And be mindful that Allah the Exalted completely knows everything while you people do not know about everything. [2:216]

  • اس لئے (احکامات کی علت کے متعلق)جان لو کہ اللہ تعالیٰ مکمل طور پر ہر بات کو بخوبی جانتے ہیں جبکہ تم لوگ ہر بات کے متعلق معلومات نہیں رکھتے۔(البقرۃ۔۲۱۶)


  • There is not at all coercion, pressure, harassment, yoking, blind folding, forceful subjection, compulsion and threat permissible in the matter of the Prescribed Constitution (Islam).

  • The Dextral-Righteousness-Veracity has since made itself an evident behavioural pattern of equilibrium distinct from aberrance-deviousness-rambling [after revelation of Grand Qur’ān] —

Root: ر ش د

  • Therefore, should someone voluntarily reject the defiant-refractory aberrance in all its manifestations and heartily believe in Allah the Exalted—

 

  • Thereby, he has certainly restrained himself sincerely in the noose of superb pledge-bond —

  • Root: م س ك

  • There is not at all a possibility of its dissociation - schism.

  • Be mindful, Allah the Exalted is eternally the Listener, One and the Only Who Knows absolutely and infinitely. [2:256]

  • یہ حقیقت ذہن نشین رہے،اللہ تعالیٰ  ہر لمحہ ہر آواز کو سننے والے ہیں، منبع علم ہیں۔


  • [Why they turned away?] Are they searching for a system which is other than (Allah's Deen) the Code of Conduct-Universal Constitution Prescribed by Allah the Exalted? —

  • Despite the fact that whoever exists in the Skies and the Earth reverently acknowledged and submitted humbly in surrender, and did so for Allah the Exalted coerced by life threatening circumstances.

  • And they all will be presented before Him the Exalted for accountability  [3:83]

 

  • O those people/you, who proclaim to have accepted-become believers; Listen

  • Sustaining the wives obnoxiously is not permissible for you people.

  • And also you the husbands should not restrain-deprive them of liberty with motive of securing some of the wealth you had earlier given them. The exception whereat women could be restrained in homes is when they might indulge explicitly in lewdness [refer instruction in 4:15].

  • And you people are hereby directed to socialize with them-wives in accordance with the accepted norms of society.

  • Thereby, [marriage is on apparent considerations, many thing emerge only after intimacy] if you (husbands) disliked them, thereat just think that it is possible that you disdainfully dislike a thing while Allah the Exalted might have rendered abundant good therein. [4:19]


  • The ruling elite-chieftains of his nation who showed arrogance obsessed with pride of superiority and grandeur said:

  • "Certainly we will drive you out from our city O Sho'aib [alai'his'slaam], and those who have believed with you. Or alternatively you people will have to denounce and revert to our community."

  • He said: "How is it possible since we are haters of that system/procedure/conduct. [7:88]


  • Its example was seen in departing you out of your house by your Sustainer Lord for rightfully ordained purpose —

  • While impostor group among the believers was certainly averse to move out — [8:05]


  • The plan was that He the Exalted may firmly establish the justified rule and efface the falsification/conjectural myths, unjustified assault of the infidels —

  • Notwithstanding how aversive it was felt by the criminals. [8:08]


  • They desire and make efforts that they might blur the Light of Allah: Aa'ya'at of Grand Qur’ān with their whimsical conjectural talks.

  • And Allah the Exalted considers it but logical to accomplish transmitting His Visible Light: (Grand Qur’ān)—

  • Notwithstanding how aversive it was felt by those who have refused to accept it, from amongst people of Book and idol worshippers, [they wish that no further Aa'ya'at be revealed-2:105] [9:32]


  • He the Exalted has sent His Messenger along with : The information Code-Guide-Constitution (Grand Qur’ān); and the System-Code of Conduct based upon infallible doctrine. The objective is that he might render it (Grand Qur’ān) manifestly apparent over the System of governance, the social system of conduct in its totality —

  •  Notwithstanding how aversive it was felt by Worshipers of hand sculpted statues: Polytheists. [9:33]


  • Take note, had they intended going forth, they would have made some sort of preparation for it. Allah the Exalted did not like their becoming alive to situation; thereby He let them lag behind —

  • And it was said to them: "Sit back with those who keep sitting inactive." [9:46]


  • The fact remains that in the past times they had sought disturbing disquiet, and had upset certain matters for you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] —

  • Ever since the Infallible Doctrine-Discourse (Qur’ān) had arrived and the Order of Allah the Exalted had become manifest notwithstanding they felt averse to it. [9:48]


  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell [Muna'fi'qeen]; "You people spend whether by showing willingness or distastefully-aversely; this spending  might never be accepted from you —

  • The fact remains that you have been aberrant: averse people who transgress prescribed bounds, lie and betray promises." [9:53]


  • Know it; Nothing has prevented them (Muna'fi'qeen) that their monetary contributions might be accepted but because they have factually refused to believe in Allah the Exalted and His Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] —

  • And they come not to join the Ass-sa'laat congregation: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance except in the manner that they are reluctant and irritant with heavy heart.

  • And they do not spend except feeling disgusted and averse. [9:54]


  • The stragglers rejoiced in their homes, acting contrarily in opposition to the Messenger of Allah the Exalted —

  • And they were aversive to striving by their finances and by physical participation in the cause of Allah the Exalted —

  • And advised others saying:  "You people should not go forth in highly warm weather."

  • You the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "The fire of Hell-Prison is much intense with regard to degree of temperature."

  • This information could benefit them only if they had tried to understand it. [9:81]


  • Be mindful; Allah the Exalted establishes the fact as proven truth manifested by His words/ promises —

  • Notwithstanding how aversive it was felt by the criminals." [10:82]


  • [You remain relaxed on their non acceptance and contradiction of Grand Qur΄ān] Since, had your Sustainer Lord so willed, everyone who exists in the Earth would have undoubtedly accepted/believed, all of them collectively.

  • Therefore, would you continue exerting for people against their wilful disliking, for the purpose they they might become believers [to get relieved of grief you have for them]? [10:99]


  • He (Noah [alai'his'slaam]) said, "O my nation! Have you given a thought that if I am on the standpoint of rational and logical reason-explicit fact [Aa'ya'at] revealed by my Sustainer Lord —

  • And He the Exalted has given me Blessing from His Grace —

  • Thereby, for reason of attention deficit disorder/not applying intellect under influence of vested interest, it has become obscured upon you.

  • Could we force its entry into brain/paste upon you people while you people are aversively reluctant for that? [11:28]


  • Be aware; whoever is living-exists in the Skies and the Earth submits humbly in surrender; and will acknowledge and submit humbly in surrender for Allah the Exalted; in states arising on wilful acceptance-acknowledgement with reverence, and will do so under compulsion of coercive circumstances.

Root: س ج د

  • However, their shadows make themselves in prostrate posture for Allah the Exalted, at occasion of the mornings and the evenings. [13:15]  [Note: Prostration Ayah; please prostrate-it gets man nearer to Allah the Exalted-96:19]


  • Further, they ascribe that as relationship for Allah the Exalted  which they abhor for their selves —

  • And their tongues conjecture the falsity that the best is earmarked for them.

  • There is absolutely no doubt that charring heated Hell-Prison is in wait for them —

  • And that they would be people neglected and abandoned. [16:62]


  • Whoever denied belief in Allah the Exalted after his belief only because he was forced to pronounce denial, while his heart is satisfactorily content with belief, he is not liable to criminal cognizance —

  • But he who opened up his chest for disbelief-plunged it into darkness, thereby, criminal cognizance by Allah the Exalted has become liable upon such people.

Root: ش ر ح

  • And a severe punishment is prepared-in wait for them. [16:106]


  • All these mentioned just before have been declared abominable by your Sustainer Lord. [17:38]


  • Indeed we have believed in our Sustainer Lord so that He may forgive for our omissions, and for that what you coerced upon us to perform a particular illusory trick.

Root: س ح ر

  • And Allah the Exalted has the Best and the Perpetual to bestow. [20:73]


  • Or do they say about him that he is deluded-under hallucination?

  • No, what he tells them are not delusions, the fact is he has come to them with the Infallible Doctrine-Discourse —

  • But most of them are aversive with regard to Infallible Doctrine-Discourse. [since it demolishes their fabricated system/status-quo jeopardizing their worldly interests] [23:70]


  • Take note, those people should retain their selves continent and virtuous, who find not wedding opportunity, till such time Allah the Exalted might make them Self-Sufficient out of His Bounty.

  • And regards those Men and Women, being in circumstance that you have the authority for ordering and managing their affair-your House-Servants, who seek the proclamation of independence-freedom-self governance —

  • Thereby on their desiring, you the Guardians-House Masters, subject to having found in them sustainable ability-betterment, are hereby commanded to afford them the Written Proclamation of freedom-self governance —

  • And you people give/donate them (house-servants) some reasonable wherewithal out of the wealth of Allah the Exalted which He the Exalted has granted to you (Masters of house-servants/serf).

  • Further, you people should not compel your House-Maids towards debauchery since they had willingly opted subjugation-became servant for security of chastity, with the intention that you might obtain apparent gains of worldly life.

  • Mind it, should someone forcefully compels them, thereby, it is a fact that for all that forcefully done in the state of their abhorrence, Allah the Exalted is the Forgiving, the Merciful. [24:33] [accountability is for acts done with will, not for those got done forcefully by others for which they will be responsible]


  • Therefore you people [the heedful] call upon Allah the Exalted remaining acting as exclusively sincere devotee/ allegiant for Him in the physical conduct/code/procedure of life—

  • Without caring how much it made feel aversive to those who have persistently and deliberately refused to accept/believe. [40:14]


  • Afterwards, having created the Earth and its wherewithal, He the Exalted attended-directed towards the Sky, she was existing in gaseous state.

Root: د خ ن

  • Thereby, He the Exalted said to her (the gaseous Sky [singular]) and the Earth: solid mass-matter: "You both develop relationship either of attraction-tug-pull or repulsion".

  • They (Sky and the Earth both feminine) said: "We have assembled like those who develop relationship of pull-affection-attraction desiring proximity". [41:11]


  • [No, what he tells them are not delusions] Indeed the fact is that Our Majesty have brought to you people the Infallible Discourse —

  • But most of you people are aversive for the infallible truth [since it demolished their fabricated system/status quo jeopardizing their worldly interests] [43:78]


  • Mind it; Our Majesty have enjoined-given the verdict-decreed upon the human beings to conduct with their parents with affectionate kindness.

  • His mother carried him in her womb bearing hardship; and she delivered him bearing hardship.

Root: و ض ع

  • His period of bearing in pregnancy and his breast-feed weaning is collectively for thirty months  [breast feeding is for complete two years-24 moon months-2:233; hence child can be delivered in six months period of pregnancy] —

Root: ش ھ ر

  • Until when he has crossed over to strengthened maturity; [and if not died rather] and later he has arrived the age of forty years —

Root: ر ب ع;  س ن ه

  • He prayed, "O my Sustainer Lord! Do enable me that I might acknowledge with gratitude the Favor of You the Exalted which You have showered upon me and have showered upon my parents —

  • Moreover, enable me that I might conduct with that perfection which You the Exalted appreciatively approve —

  • And You do lead them to righteous conduct for me who will be in my progeny.

Root: ذ ر ر

  • I have sincerely turned towards You the Exalted; and indeed now I have consciously become a member of Muslims: people who follow the Prescribed Code and Physical Procedure-Islam" [46:15]


  • This upshot is because of the fact that they disliked that (Qur'aan) which Allah the Exalted has compositely communicated —

  • Thereby, He the Exalted has declared their acts voided, weightless froth, destructive. [47:09]


  • This happened because they said for/to those/ruling elite who abhorred that which Allah communicated gradually, "We will keep accepting your word in some of the matter."

  • And Allah the Exalted fully knows their secrets. [47:26]


  • This happened to them because they consciously and purposely followed that which occasioned for Allah the Exalted to take criminal cognizance against them —

Root: س خ ط

  • And they had demonstrated aversion in seeking appreciation and approval of Him the Exalted —

Root: ر ض ى

  • Thereby, He the Exalted declared their acts voided, weightless froth, destructive. [47:28]


  • And you people realize that the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] of Allah the Exalted  is present among you—can be imagined as if he is among you —

  • If he were to accept your words in many of the matters certainly it would have caused you difficulty —

  • But Allah the Exalted has endeared for you people the Belief and He has made it alluring in your hearts —

  • And He the Exalted has made it abominable for you people the Disbelief, and the unrestrained conduct and the transgression/defiance to accept the word [of the Book/Grand Qur’ān] —

  • They are the people who are dextral/righteous/veracious. [49:07]

Root: ر ش د


  • O those people/you, who proclaim to have accepted-become believers, listen;

  • You people are directed to consciously avoid most of the conjectures, conclusions based on presumptions and assumptions. Remain mindful of the fact that some conjectures, conclusions or understandings based on presumptions and assumptions are certainly dilapidating in effect.

  • And you should not engage yourselves to be intensively inquisitive about some others nor you should consciously and purposely ill-talk against some others [believing brothers] —

  • Would anyone of you like to say that he might eat the flesh of his dead brother whereat you people would have hated him?

  • And sincerely endeavour to attain the protection from Allah the Exalted.

  • It is a fact that Allah the Exalted is sympathetically oft Relenting, the Merciful. [49:12]


  • They desire and make efforts that they might blur the Light of Allah: Aa'ya'at of Grand Qur’ān with their whimsical conjectural talks.

  • And Allah the Exalted is going to complete the Visible Light [Grand Qur’ān] of Him the Exalted —

  • Notwithstanding how aversive it is felt by those who have refused to accept it, from amongst people of Book and idol worshippers, [they wish that no further Aa'ya'at be revealed-2:105] [61:08]


  • He the Exalted has sent His Messenger along with : The information Code-Guide-Constitution: Grand Qur’ān; and the System-Code of Conduct based upon infallible doctrine. The objective is that he might render it: Grand Qur’ān manifestly apparent over the System of governance, the social system of conduct in its totality.

  • Notwithstanding how aversive it was felt by Worshipers of hand sculpted statues: Polytheists. [61:09]


 

Noun

1

Verbal Noun: Indefinite; accusative; [Form-IV]. (1)2:256=1 

         مصدر: منصوب

 
2

Possessive phrase: Verbal noun: Definite;  genitive; [Form-IV] + Possessive pronoun: Third person; plural; feminine, in genitive state. (1)24:33=1

   الإِضَافَةُ-مصدر: مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب  في محل جر-مضاف إليه

 
3

Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; nominative; (1)9:48 (2)9:54(3)11:28(4)23:70(5)43:78=5

                                   اسم فاعل: مرفوع -جمع سالم مذكر

 
4

Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; accusative; (1)7:88=1

                                      اسم فاعل: منصوب  -جمع سالم مذكر

 
5

Verbal Noun: Indefinite; nominative. (1)2:216=1

                                      مصدر: مرفوع

 
6

Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)3:83(2)4:19(3)9:53(4)13:15(5)41:11=5

                                                   مصدر: منصوب

 
7

Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)46:15(2)46:15=2

              اسم مصدر: منصوب

 
8

Prefixed Distanced Particle of Emphasis + Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; nominative; (1)8:05=1

             لام التوكيد-المزحلقة +  اسم فاعل: مرفوع -جمع سالم مذكر

 
9

Passive Participle: definite; masculine; singular; accusative; (1)17:38=1

                                         اسم مفعول:-منصوب-واحد مذكر

 

 

Verb Form-I

1

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive by Subjunctive Particle, evident by elision of  نَ; [Form-I]; [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر كَرْهٌ  Verbal noun. (1)2:216(2)4:19=2

 فعل مضارع منصوب بِأَن و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 
2

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine;  [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; + Suffixed Object pronoun: Third person; masculine; singular, in accusative state;  مصدر-كُرْهٌ Verbal noun. (1)49:12=1

 حرف فَ +  فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضميرالرفع المتحرك/ضمير متصل في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

          ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/واحد مذكرغائب

 
3

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; مصدر كَرْهٌ  Verbal noun. (1) 8:08(2)9:32(3)9:33(4)9:46(5)10:82(6)40:14(7)61:08(8)61:09=8

                        فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة: -واحد مذكرغائب

 
4

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine;  [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; + Suffixed Object pronoun: Third person; feminine; plural, in accusative state;  مصدر-كُرْهٌ Verbal noun. (1)4:19=1

            فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضميرالرفع المتحرك/ضمير متصل في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

  هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به جمع مؤنث غائب

 
5

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و] Subject pronoun, in nominative state with prolongation sign;  مصدر كَرْهٌ  Verbal noun. (1)9:81=1

                        فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

             و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 
6

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر كَرْهٌ  Verbal noun. (1)47:09(2)47:26(3)47:28=3

                       فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

       و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 
7

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative;  [و] Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر كَرْهٌ  Verbal noun. (1)16:62=1

     فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

Verb Form-II

1

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; Subject Pronoun hidden; [Form-II]; مصدر تَكْرِيهٌ  Verbal noun (1)49:07=1
                                     
فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب تَفْعِيل

 

 

Verb Form-IV

1

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Passive; [Form-IV]; Proxy Subject pronoun hidden; مصدر-إِكْرَاهٌ Verbal Noun. (1)16:106=1

          فعل ماضٍ مبنى للمجهول  مبني على الفتح/نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب باب افعال

 
2

Verb: Perfect; Second Person; singular; masculine; [Form-IV]; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; Suffixed Object Pronoun: First person; plural; accusative state; مصدر-إِكْرَاهٌ Verbal Noun. (1)20:73=1

 فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/التاء-ضمير متصل  في محل رفع فاعل واحد مذكرمخاطب/باب افعال

        ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  متكلم

 
3

Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Indicative [Form-IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-إِكْرَاهٌ Verbal Noun. (1)10:99=1

   فعل مضارع مرفوع بالضمة /الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكر حاضر/باب افعال

 
4

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Jussive by Prohibitive Particle, evident by elision of نَ; [Form IV]; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-إِكْرَاهٌ Verbal Noun. (1)24:33=1

 فعل مضارع مجزوم بِلاَ و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب افعال

 
5

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Jussive; [Form-IV]; Subject pronoun hidden: Suffixed Object pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative state; مصدر-إِكْرَاهٌ Verbal Noun. (1)24:33=1

      فعل مضارع مجزوم /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

        ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به-جمع مؤنث غائب