Root: ص ر ف

Words from this Root in the Grand Qur’ān:

a) Total occurrences: 30 

b) No of constructions: 21

Nouns: 4; Recurrence: 5; Verb:  17  Recurrence: 25 [Form-I: 14; Form-II: 10; Form-VII: 1]

Quotes from Classical Lexicons:

صرف (مقاييس اللغة)

الصَّادُ وَالرَّاءُ وَالْفَاءُ مُعْظَمُ بَابِهِ يَدُلُّ عَلَى رَجْعِ الشَّيْءِ

وَالصَّرِيفُ: اللَّبَنُ سَاعَةَ يُحْلَبُ وَيُنْصَرَفُ بِهِ.

مفردات ألفاظ القرآن — الراغب الأصفهاني

الصَّرْفُ: ردّ الشيء من حالة إلى حالة، أو إبداله بغيره

والصَّرِيفُ: اللّبن إذا سكنت رغوته، كأنه صُرِفَ عن الرّغوة، أو صُرِفَتْ عنه الرّغوة

Classical Lexicons describe that it leads to the perception of turning - alternating the direction; shifting one state/condition to another; or its substitute or alternate; and it is used to describe milk when its foam has settled like it is alienated from foam, yeast.

Lane LexiconThe turning, or sending, or putting, a thing away, or back, from its way, or course; the causing it to turn away, or back; there from; the averting it, or repelling it there from:  التَّصْرِيفُ  The turning of the winds  from one state or condition, to another; or from one direction, or course, or way, to another;

Thus it leads to Perspectives; turning - alternating the direction; shifting one state/condition to another; diametrically different in character, tendency, belief, etc. opposite views; The varieties, or vicissitudes, of affairs or events; scope, possibilities,

Qur’ān is rendered facilitative for comprehension

By unique device: تَصْرِيفٌ like coverage of an event by multiple cameras


  • Indeed signs indicating the existence of the Creator and Setter of sciences are obvious in the creation of the Skies and the Earth —

  • حقیقت یہ ہے،آسمانوں اور زمین کی تخلیق؛

Root: خ ل ق

  • And in the alteration-revolving-circular pursuit of the Night and the Day —

  • اور رات اور دن کے ایک دوسرے کے مقام پرآنے کے نظام میں؛

  • And in the ship that sails in the water reservoirs [river/sea/canals] laden with cargoes which are beneficial to people —

  • اور اس  کشتی/جہاز کے جو سامان سے لدی دریا اور سمندر میں رواں دواں رہتی ہے جو لوگوں کے لئے باعث نفع ہے؛

  • And in that which Allah the Exalted dropped from the Sky some quantity of water whereby He the Exalted revived-rejuvenated the land with it after its demise-drying up —

  • اور اس میں جسے آسمان کی وسعتوں میں  موجود پانی میں سے ایک خاص مقدار میں اللہ تعالیٰ نے نازل فرمایا جس پر اس کے ذریعے انہوں نے بعد از موت/بنجر ہو جانے پر زمین کو حیات  دے دی؛

  • And that He the Exalted spread within her (Earth) different kinds belonging to species animal —

  • اور انہوں نے اس(حیات بخش)زمین میں ہر طرح کے جانور پھیلا دیئے۔

  • And in the phenomenon of atmospheric circulation-changing directions—curving the Winds —

  • اور ہواوں کے مختلف سمتوں  سے چلنے کے انداز میں؛

Root: ر و ح

  • And the Middle Clouds that are subjected to manageability, in spaces between the Sky and the Earth, and between both—global phenomenon —
  • اور اس درمیانی بادل کے جسے آسمان اور زمین کے درمیان قابل تسخیر حالت میں کیا گیا ہے؛

 Root: س ح ب ; س خ ر    First Atlas of Clouds

  • Certainly, signs for people who use faculty of reason and intellectual inquiry. [2:164]

  • یقینا ان مظاہر میں عقل استعمال کرنے والوں کے لئے حقیقت (معبود مطلق)کی جانب رہنمائی کرنے والے   اشارے/نشانیاں موجود ہیں۔


  • And recall that Allah the Exalted had indeed truthfully proven His promise when you were seizing their mobility and extirpating them with the approval of Him the Exalted.

  • This state continued till He the Exalted had shown you that which you were desiring to achieve; when seeing victory you flowed down the post and indulged in interpreting and arguing regards the command and you violated it by leaving the assigned post.

  • --He who determinately aspires among you people the reward in the worldly life, he is given beneficences therein, and he who determinately aspires the Hereafter, reward of his efforts is ensured therein --.

  • (reverting from parenthetic to event of war) Afterwards you having suffered fatal losses [3:140], He the Exalted turned you away from them so that He might subject you to actualization test.

  • And He the Exalted has certainly overlooked/excused you people (for the lapse in the battlefield).

  • And remain confidant that Allah the Exalted is very kind and bountiful to the true believers. [3:152]


  • Should this punishment is averted from someone on the day of its infliction: thereat, certainly it manifested that He the Exalted has showered mercy upon him —

  • Take note, this mercy-approval and appreciation of Allah the Exalted is the manifest achievement and success.  [6:16]


  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] ask them: "Have you people considered the possibility that if Allah the Exalted seized your faculty of listening and of visions;

  • And He the Exalted put the epilogue-sealed the wraps upon your hearts-intellectual consciousness —

  • Who is iela'aha: godhead else than Allah the Exalted that could bring it back to you?"

  • Appreciate the manner how Our Majesty alternate the Verbal Passages (of Qur'an) in interchanging pattern - alternatives —

  • Afterwards having known the possibilities they keep neglecting it. [6:46]

Root: ص د ف


  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "He the Exalted has full command and ability that He might revive-repeat upon you people the distress originating and seizing you from space above you or from beneath your feet —

  • Or He the Exalted might let you people in a state of few groups/sects; and might cause some of you taste the combat power of some others".

Root: ذ و ق; ش ى ع

  • Appreciate the manner how Our Majesty alternate the Verbal Passages (of Qur'an) in interchanging pattern - alternatives —

  • Its objective is that people might conceptualize-conveniently comprehend. [6:65]


  • Take note: like the aforementioned luminous - enlightening manner Our Majesty present the Passages in interchanging pattern - alternatives — (of Qur'an so that they comprehend-6:65) —

  • And so that they might say: ": "You (the Messenger Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam) have threshed (separated the grains from the stalks: explained exhaustively: highlighted good and worthless, truth and scum)".

Root: د ر س

  • And by it Our further objective is rendering it (Qur’ān) explicitly explicative for the people who pursue to acquire knowledge. [6:105]


  • And when their fovea [visions] were turned to see the resident companions of Hell Prison:

  • They prayed: "Our Sustainer Lord! Permit us not to be placed along with the evil-doers." [7:47]


  • Realize it; the land unit with defined boundaries which is characteristically: rich in nutrients, fertile - pleasantly beneficial: its vegetations come out by the Will of its Sustainer Lord.

  • And the land unit with defined boundaries that has experienced qualitative degradation -infertility: it does not expel something worthwhile; it brings out but picayune.

Root: خ ب ث; ن ك د

  • Like this physically observable reality, Our Majesty elaborate the verbal passages (of Qur'an) in interchanging pattern - alternatives for the people who acknowledge and express gratitude-appreciation,  [7:58]


The background frame is the same: the certain piece of land. It is either: or that which has experienced and attained a natural quality: either of permanent nature or temporary nature. The relation between words becomes available by virtue of their links to common background frame. The purpose is not to merely illustrate that two objects are the same or different but the point is to analyze how they compare or contrast and why their similarities or differences are important. The effect about both is described by the same verb: denoting emergence-getting out of the subject from a place. With regard to:  the subject of the verb is: the vegetation of that land. But the other type of land is itself the subject of this Verb. In this state too, it does pour out but of little or no value.


  • I will let those turn away from My Aa'ya'at: Verbal passages of the Book who become puffed with grandeur in the Earth, they behave so by taking support of conjectural myths void of reality.

  • And even if they see every unprecedented sign they would not accept and believe in it.

  • And if they see the dextral/righteous High road they would purposely not adopt it as course.

Root: ر ش د

  • And if they see the path/conduct of aberrance/deviousness/rambling they purposely adopt it as course —

  • This upshot of theirs is because they persistently contradicted Aa'ya'at: Verbal passages of the Book and evident signs of Our Majesty —

  • And because they remained indifferent and unmindful of them. [7:146]


  • Take note, when a Surat: demarcated chapter of Qur'aan [containing injunction for fighting war] was revealed: Some of them looked towards others asking: "Has anyone seen you?" Afterwards they turned away.

Root: س و ر

  • Allah the Exalted has let their hearts turned away because they are indeed the people who do not understand. [9:127] 


  • Thereby, you people remain mindful of Allah the Exalted; your Sustainer Lord, the Infallible Reality.

  • Thereby, what is there after acceptance of the infallible fact except turning in the state of neglectful wandering?

  • Therefore, how and for what reason you people are turned away? [10:32]


  • Take note; if Our Majesty delayed the infliction of punishment from them towards a determined/counted period (respite period) they would certainly say: "What detains that infliction?"

  • The fact is that the Day it (infliction) comes to them it will not be averted from them.

  • And that hemmed them about which they consciously adopted a non serious jesting attitude keeping themselves playful with. [11:08]


  • And indeed she had already become determined to associate with him —

  • [parenthetically let everyone know that had he been an ordinary man in such volatile situation] -- And had he not seen the veracity of statement of his Sustainer Lord [told to him in childhood-12:6], he might have inclined-floated in passion associating with her —

  • That was the reason of restraint. The grant of discriminative intelligence was for Our Majesty intended averting from him the evil and the illicit sexual activity —

  • Indeed he (Yu'suf alahissalam) was one of Our exclusively chosen allegiants --. [12:24]


  • He prayed: "My Sustainer Lord! imprisonment is more suited and dearer to me than going towards what they are inviting, inciting me.

Root: س ج ن

  • Should You the Exalted not avert their scheme-trick compelling me to incline towards them: I would have surge of passion overwhelmed towards them; and would become one of those who are carried away by emotions. [12:33]

Root: ص ب و


  • Acceding to his prayer His Sustainer Lord responded, thereby He the Exalted revolved their scheme-seducing tricks away from him.

  • The fact remains that He the Exalted is eternally the All-Listening, the All-Knowing. [12:34]


  • Appreciate the fact that Our Majesty have illustrated in this Qur’ān issues and concepts, mirroring information by rotation in alternate directions, angles, and perspectives. Its objective is that they might at their own conveniently save, recall, relate and take lesson —

  • But the fact remains that it increases in them nothing but running away aversively. [17:41]


  • Appreciate the fact; Our Majesty have illustrated, for the peoples in this Qur’ān in interchanging pattern - alternatives, some examples selected from all instances.

  • Yet, many people have demurred for no reason except being ungratefully disobedient. [17:89]


  • And the criminals saw the Hell-Prison, thereby they assessed that indeed they are the ones to land therein —

  • And they did not find any way to escape from it. [18:53]


  • Appreciate the fact; Our Majesty have illustrated in this Qur’ān in interchanging pattern - alternatives, some examples selected from all instances which are relevant for the people.

  • But the fact remains that generally speaking the Man, in most of the things, purposelessly debates and wrangles. [18:54]


  • Take note; like aforementioned (account of the past, and future) Our Majesty has compositely sent it (Memoir's narrative 20:99; Qur’ān 20:2) in the form of a compilation (titled Qur’ān) having characteristic of text transcription in Arabic: a perspicuous, eloquent, distinctive and precisely expressive language; the language of the sons of soil of Arabian Peninsula.

  • And Our Majesty have revolved - repeated from different angles within its contents certain warning of inevitable harmful upshot —

  • So that they might consider becoming self conscious to endeavour to protect their selves —

  • Or it (warning) may disclose a new instance for them to take heed. [20:113]


  • Have you not given a thought to the fact that Allah the Exalted urges a "dragging-trailing-middle" Cloud for gentle spurting-collection —

Root: ز ج و;  س ح ب

  • After lapse of time He the Exalted develops coalescence between it [masculine/positive charge cloud] —

  • At a later time, He the Exalted rendered it as a vertically layered mass —

Root: ر ك م

  • Thereupon, you see the rain-drops discharging from spaces midst it.

Root: خ ل ل

  • Moreover, He the Exalted keeps intermittently causing descent, from the Sky some hail from within the "Mountains-feminine/negatively charged" having characteristic of containing within her hail. [part of cumulonimbus-rising like mountain clouds] —

  • Thereby, He the Exalted makes him suffer with its [masculine hail] descent whom He wills; and averts it from whom He wills.

  • The flash of lightening of it-Thunderstorm [masculine] might soon impair the visions. [24:43]


  • [they are told] "In response they have contradicted that which you people were saying —

  • Therefore, you are neither capable to avert nor can you get help."

  • Be mindful, whoever in your company does injustice-distortions-imbalances, Our Majesty will make him taste a great torment. [25:19] 

Root: ذ و ق


  • Realize the fact, Our Majesty have rotated it- the descent of water between them so that they might at their own recognize - remember this phenomenon - mercy.

  • Yet, most of the people have demurred for no reason except being ungratefully disobedient. [25:50]


  • And they are those who pray, "Our Sustainer Lord! avert from us the chastisement of Hell-Prison —

  • Indeed the chastisement of Hell-Prison is inseparable affliction. [25:65]


  • He the Exalted has created you people from an entity-person that acts as individual; retains individuality —

  • Afterwards, He the Exalted rendered a part drawn from that person as his spouse-wife.

  • And He the Exalted has descended for you people eight families of the herbivore mammals.

  • He the Exalted keeps creating  you the living human beings. This creation proceeds in a place within the bellies of your respective mothers. The manner of creation is successive, creation after a stage of creation. This multiple creative process happens inside the three layered darkness (uterus).

Root: خ ل ق

  • The above describes for your recognition; Allah the Exalted is your Sustainer Lord. The dominion is the subject exclusively for Him the Exalted.

  • Realize it about miscellany of iela'aha: deities-godheads that are uncritically admired, adorned and worshipped; none of them is alive; none of them organizes, administers or sustains others except He the Alone Sustainer Lord.

  • Therefore, how/for what reason you people turn away [from Allah]. [39:06]


  • Have you not yet seen/given a thought about those who have made themselves active to wrangle in the Aa'ya'at of Allah the Exalted with conjectures and void of substance talk —

  • That how/for what reason they people turn away? [40:69] [Read with 40:56]


  • And in the phenomenon of alteration-revolving-circular pursuit of the Night and the Day —

  • اور رات اور دن کے ایک دوسرے کے مقام پرآنے کے نظام میں؛

  • And in that Allah the Exalted has dropped from the Sky which is part of sustenance/food —

  • Thereby, He the Exalted rejuvenated with it (water) the Earth after its demise/drying up —

  • And in the phenomenon of atmospheric circulation-changing directions—curving the Winds —

    • اور ہواوں کے مختلف سمتوں  سے چلنے کے انداز میں؛

Root: ر و ح

  • These are the existential - signs that are explicitly distinct for such people who recognize, differentiate, relate and reflect-people of critical thinking. [45:05]

  • یقینا ان مظاہر میں عقل استعمال کرنے والوں کے لئے حقیقت (معبود مطلق)کی جانب رہنمائی کرنے والے   اشارے/نشانیاں موجود ہیں۔


  • And indeed Our Majesty annihilated that which is around you people of the habitats/localities —

  • And Our Majesty had explained the verbal passages in interchanging pattern - alternatives making the point distinct from all angles —

  • So that they might revert to prescribed code of conduct.[46:27]


  • Moreover, recall when Our Majesty diverted a group of individuals of Species Jinn to come to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] so that they may attentively listen the Qur’ān.

  • Thereby, when they had reached for it they said, "You people listen quietly."

  • Thereat, when recitation was completed, they turned back to their nation/people to beware them. [46:29]

 

Different ways a thing be construed

opposite [ˈɒpəzɪt -sɪt]
adj
1. situated or being on the other side or at each side of something between their houses were at opposite ends of the street
2. facing or going in contrary directions opposite ways
3. diametrically different in character, tendency, belief, etc. opposite views
4. (Life Sciences & Allied Applications / Botany) Botany
a.  (of leaves, flowers, etc.) arranged in pairs on either side of the stem
b.  (of parts of a flower) arranged opposite the middle of another part
5. (Mathematics) Maths
a.  (of two vertices or sides in an even-sided polygon) separated by the same number of vertices or sides in both a clockwise and anticlockwise direction
b.  (of a side in a triangle) facing a specified angle Abbreviation opp

2. contrary or radically different, as in nature, qualities, or significance; opposed: opposite sides in a controversy.

Winnow: examine something to remove bad parts: to examine something in order to remove the bad, unusable, or undesirable parts

Nouns

1

Verbal Noun: Indefinite; genitive; [Form-II]. (1)2:164(2)45:05=2   مصدر: مجرور

 
2

Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)25:19=1                                  مصدر: منصوب

 
3

Noun of place: Indefinite; accusative [صَرْفٌ verbal noun]  (1)18:53=1

                                                                                                                         اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر

 
4

Passive participle: Indefinite; singular; masculine; accusative;  مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)11:08=1                                                             اسم مفعول:منصوب-واحد مذكر

 

 

Verbs Form-I

1

Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)25:65=1

                                                             فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 
2

Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Jussive by Condition Particle; Subject pronoun hidden; مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)12:33=1

                          فعل مضارع مجزوم بِإِن  و علامة جزمه سكون آخره/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكر حاضر

 
3

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Passive; Mood: Indicative; [و] proxy subject pronoun/ergative of passive verb, in nominative state; مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)10:32(2)39:06=2

             فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بثبوت النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع مذكر حاضر

 
4

[سَ] Prefixed particle which shows futurity and recurrence + Verb: Imperfect; First person; singular; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)7:146=1

                                    حرف استقبال + فعل مضارع مرفوع بالضمة -الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنَا-واحد متكلم

 
5

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine;  Subject pronoun hidden; مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)9:127=1

                                                     فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 
6

Verb: Perfect; Third person; singular; feminine; Passive; [Form-IV]; ت feminine marker;  مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)7:47=1

                           فعل ماضٍ مبنى للمجهول  مبني على الفتح/ باب افعال + تَاء التانيث الساكنة/صيغة:-واحد مؤنث غائب

 
7

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; Suffixed Fronted Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state;  مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)3:152=1         فعل ماضٍ مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

                                                                                  ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /جمع  مذكر حاضر 

 
8

 Verb: Perfect; First person; Plural; [نَا] Suffixed Subject Pronoun; nominative state; added prolongation sign;  مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)46:29=1

                           فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم

 
9

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine;  Subject pronoun hidden; مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)12:34=1

                                   حرف فَ فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 
10

Prefixed Explanatory-Purpose particle + Verb: imperfect; First Person; Plural/Sovereign singular; masculine; Mood: Subjunctive; Subject pronoun hidden; مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)12:24=1

 لام التعليل و هى حرف جر + فعل  مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة الفتحة/الفاعل ضمير مستتر-نَحْنُ

 
11

Verb: Imperfect; third person; singular; Masculine; Passive; Mood: Jussive; Proxy Subject pronoun hidden; مصدر-صَرْفٌ Verbal noun  (1)6:16=1

      فعل مضارع مبنى للمجهول-مجزوم مبنى على السكون /نائب فاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 
12

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)24:43=1

                                                فعل مضارع مرفوع بالضمة--الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

                                                                ضمير متصل مبنى على الضم واحد مذكرغائب فى محل نصب مفعول به

 
13

 Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Passive; [و]  Proxy subject pronoun, in nominative state;  مصدر-صَرْفٌ Verbal noun (1)40:69=1

              فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بثبوت النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع مذكر غائب

 

 

Verbs Form-II

1

Verb: Perfect; First person; Plural; [نَا] Suffixed Subject Pronoun; nominative state;  [Form-II];  مصدر تَصْرِيفٌ  Verbal noun.(1)17:41(2)17:89(3)18:54(4)20:113(5)46:27=5

           فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم/باب تَفْعِيل

 
2

Verb: Perfect; First person; Plural; [نَا] Suffixed Subject Pronoun; nominative state; Suffixed Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state;  [Form-II];   مصدر تَصْرِيفٌ  Verbal noun (1)25:50=1

         فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم/باب تَفْعِيل

                                                                 ضمير متصل مبنى على الضم واحد مذكرغائب فى محل نصب مفعول به

 
3

Verb: Imperfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form-II]; Subject pronoun hidden;  مصدر تَصْرِيفٌ Verbal  Noun. (1)6:46(2)6:65(3)6:105(4)7:58=4

                                        فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:نَحْنُ-جمع متكلم/باب تَفْعِيل

 

Verb Form-VII

1

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [و ] Subject Pronoun,  nominative state; [Form-VII]; مصدر-إِنْصِرَافِ Verbal Noun. (1)9:127=1

          فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب/باب اِنفَعَلَ