Root: س ع ى

Words from this Root in the Grand Qur’ān:

a) Total occurrences: 30

b) No of constructions: 17

Nouns: 10; Verb: 7; Recurrence: 20 [Form-I]

Endeavour, strife, to effort, moving energetically.

Lane Lexicon: He walked, went, or went along, (Er-Rághib, Msb, K, TA,) quickly: (Er-Rághib, Mgh, TA:) this, accord. to Er-Rághib, is the primary signification: The tripping to and fro between Es-Safà and ElMarweh;  he strove, laboured, or exerted himself; employed himself vigorously, strenuously, or with energy; in any affair, whether good or evil; but mostly used in relation to what is praiseworthy, or praised

Classical Lexicons

Related Root:

Root: ج ز ى

Root: ك س ب

ارو میں عربی سے ماخوذ ’’سعی‘‘ مستعمل ہے:

 دوڑ، دوڑنا۔محنت، دوڑ دھوپ، کوشش، جدوجہد۔[ فقہ ]  حج اور عمرہ میں صفا اور مروہ پہاڑیوں کے درمیان چلنا اور کچھ حصے میں دوڑنا۔


  • Consider it, who could be more unjust than he who forbade that the Name of Him the Exalted might be celebrated there within the Mosques of Allah  —

  • غور کرو؛اس شخص سے زیادہ کون تخریب کار ہو سکتا ہے جس نے اللہ تعالیٰ کی مساجد میں ان کے اپنےنام کے ذکر سے لوگوں کومنع کیا

Root: س ج د

  • And strived for the ruining of their sanctity?

  • اور اس نے کوشش کی کہ انہیں(مساجد)غیر آباد کر دے۔

  • They are the people for whom it was not befitting that they themselves might have entered therein except like those who fear Allah the Exalted.

  • ایسے لوگوں کے لئے تو ان(مساجد)کے اندر داخل ہونا ہی مناسب نہیں تھا،سوائے ایسی حالت کہ دل و دماغ میں خوف کا احساس ہوتا۔

  • Humiliation-loss of self respect is manifest for them while in the worldly life —

  • ہلکے پن،معیوب انداز فکرکی رسوائی ان لوگوں کے لئے  دنیا کی نگاہ میں ہے۔

  • And a great torment is in wait — prepared for them in the Hereafter. [2:114]

  • اور ایک  ہڈیوں میں سرایت کر جانے احساس درد و تکلیف آخرت کی زندگی میں ان کے  لئےتیار اور منتظر ہے۔ 


  • And when he about-faced, he attempts with argumentative skill for creating disorder-imbalance-distortions-confusion - spreading wicked and unsound ideas in the society; and for spoiling the land and the youth.

  • And be mindful that Allah the Exalted does not appreciate-approve the causing and state of distortions-imbalances-disequilibrium — [2:205]


  • Take this information also that when Iebra'heim [alai'his'slaam] requested: "My Sustainer Lord! Do cause the demonstration for my watching as to how You the Exalted revive-resurrect the dead".

  • He the Exalted inquired: "Is it for reason that presently you do not accept this phenomenon?"

  • He (Iebra'heim [alai'his'slaam]]) clarified: "No, I did not mean that; I do know and believe it. However, I just wanted to observe it so that my heart may enjoy tranquillity of absolute knowledge."

  • He the Exalted said: "For that purpose-demonstration; you acquire four available birds of your choice. Thereat, make them acquainted-familiarized-tamed-friendly towards you.

Root: ر ب ع

  • Thereafter, lapsing some time render them into pieces and scatter the pieces on every mountain.

  • After lapse of time-their position converting into decayed bones, you call them. They will come to you walking attractively and swiftly.

  • And thus affirm your knowledge that Allah the Exalted is the All Pervasive-Dominant and the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realms."  [2:260]

  • اوراس حقیقت سے باخبر رہیں؛ اللہ تعالیٰ  دائمی،ہر لمحہ،ہرمقام پرحتماً غالب ہیں۔ اور بدرجہ اتم انصاف پسند تمام موجود کائنات کے فرمانروا اور تمام پنہاں کو جاننے والے ہیں۔


  • The only appropriate Penal Code for those who wage war against Allah the Exalted and His Messenger [the believing nation]; And those who keep attempting to create disturbance-panic-chaos in the society:

  • That they might be killed in the war; or prosecuted to capital punishment. Or their feet and their hands are amputated-chained in the state oppositely linked; Or they might be exiled from the country-land.

  • This disgrace is prescribed for them in the worldly life.

  • And a great punishment is in wait-prepared for them in the Hereafter. [5:33]

  • اور ایک  ہڈیوں میں سرایت کر جانے احساس درد و تکلیف آخرت کی زندگی میں ان کے  لئےتیار اور منتظر ہے۔ 


  • Know it; certain Jews said: "Allah's hand is in a tied up state."

  • Their fists have become tied.

  • And they are discarded as condemned and cursed for what they stated.

  • They lied; the fact is that His two hands are fully stretched; He the Exalted openly flows the bounty as He wills.

  • Be aware; it is certain that it (Grand Qur’ān), which has since been sent to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] by your Sustainer Lord, will augment the majority of them in brimming out of bounds and disbelief.

  • And We have allowed to exist wrangling and grudge/hatred/resentment between them until the Day of Rising.

  • Every time they ignited-provoked fire for the war, Allah the Exalted extinguished it.

  • And they keep attempting creating disturbance/ distortions /imbalances/chaos in the Earth-world.

  • Take note; Allah the Exalted does not approve and appreciate those who are distorter/creators of disorder/imbalances/spread wicked unsound ideas. [5:64]


  • And whoever decisively aspired for the Hereafter, and he exerted for it, its required efforts provided he is a believer —

  • Thereby, such are the people whose efforts will be recognized appreciatively. [17:19]


  • They are those whose efforts have lost and perished in the worldly life — [for which seek it was done]

  • And they were evaluating-guessing that they are artfully and perfectly doing good things. [18:104]


  • Indeed the [determined terminating] Last Moment is certainly approaching —

  • I have decided to keep it secret for rewarding individually every person for the effort he undertakes. [20:15]


  • In compliance as soon he threw her in front of him, she was suddenly a snake crawling. [20:20]


  • He said, "No, you people throw - demonstrate to public [whatever you demonstrate]"

  • Thereby, they performed, suddenly their ropes and sticks were feigning to him, by their illusory trick [thrown in such manner/equation and timing] as if they were a snake moving. [20:66]

Root: خ ى ل;  س ح ر


  • Therefore, whoever, whether be a male or a female, would act and perform some deeds of righteous - moderate import provided he or she is a true believer:

  • Thereby, there will absolutely be no disrespect- non recognition for his effort made —

  • Be mindful, Our Majesty are recording to put for him his effort in writing. [21:94]


  • And the verdict about those who attempted in the contents of Our Aa'ya'ay: Verbal passages of the Book; acting as thwarters and suppressers of their efficacy:

  • They are the people who will be the resident subjects - companions in the Hell-Prison. [22:51]


  • And there came a man from farthest end of the city, he came running —

  • He said, "O Mūsā, indeed the Chieftains are holding consultations for deciding about you so that they may execute you —

  • Therefore, get out of the city, indeed I am for you amongst the sincere advisors.". [28:20] [Read the first episode with man of knowledge, advance information about the intended act of king-18:79]


  • And the verdict about those who attempted in the contents of Our Aa'ya'ay: Verbal passages of the Book; acting as thwarters and suppressers of their efficacy:

  • They are the people for them is painful punishment from persistently irritating/abominable trouble. [34:05]


  • And the verdict about those who attempted in the contents of Our Aa'ya'ay: Verbal passages of the Book; acting as thwarters and suppressers of their efficacy:

  • They are the people who will be forced in the affliction. [34:38]


  • And there came a man from farthest end of the city running —

  • He said, "O my people, you physically follow the Messengers in letter and spirit — [36:20]


  • Thereby, when he (son) had crossed over to the age of exerting effort, formally operational along with him; he (Iebra'heim alai'his'slaam) said —

  • "O My dear child, it is a fact that I am regularly seeing during sleep that I am about to slaughter you. Therefore, you look into it, what you perceive about it?"

Root: ذ ب ح

  • He replied: "O my father, act upon that which is being commanded to you.

  • At that time you will find me, Allah the Exalted so wills, in the state of the coolly perseverant". [37:102]

  • And that nothing but his undertaken effort is ensured recompense for the Man on the Day of Requital — [53:39]


  • And that certainly his effort is appreciatively recognized and recorded, soon he will see it — [53:40]


  • The Day you will see the true Believing Men and Believing Women—

  • In the state that their illumination [Visible Light] is illuminating area before them and on their right —

  • They will be greeted, "Congratulations and glad tidings for you people today; the Gardens with canals of water flowing side by, abiding therein perpetually.

  • This [approval and appreciation of Allah] is the one which is the greatest/grand achievement/success". [57:12]


 

  • O those/you who proclaim to have accepted-become believers, listen;

  • When the call has been made for the performance of Ass-sa'laat in the Day of Friday—

  • Thereat, you people hasten towards the Remembrance of Allah [join congregation for Ass-sa'laat] and leave the promissory business transactions —

  • This is the best course for you people if you people understand/know it". [62:09]

  • O those/you who proclaim to have accepted-become believers, listen;

  • You people turn repenting towards Allah the Exalted, an absolutely sincere repentance void of any admixture.

  • There is likelihood that the Sustainer Lord of you people may delete/remove/hide from you people your misdoings—

  • And He the Exalted may enter you people into the Gardens with streams flowing side by.

  • That Day Allah the Exalted will not disappoint the Elevated and Chosen One [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] and those who believed [in Grand Qur'an] along with him —

  • [The Elevated and Chosen One would see them that] Their illumination [Visible Light] is illuminating area before them and on their right —

  • They will say, "Our Sustainer Lord! You accomplish for us our illumination and do grant forgiveness and protection for us —

  • Indeed You are eternally all powerful over each and every thing to set them right/fix them in measure and proportion". [66:08]


  • Indeed this has been arranged for you people as reward and your efforts have been recognized appreciatively. [76:22]


  • Afterwards [settling the day and place for demonstration in public] he turned on his back and he made the effort [for arranging expert magicians]. [79:22]


  • That Day the Man will concentrate intensively recalling what effort he had made. [79:35]


  • And as for that person (blind man) is concerned who came to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] with affectionate efforts — [80:08]

  • اور  ایک یہ صاحب ہیں  جو آپ(ﷺ)کے پاس شوق سے کوشش کر کے آئے ہوئے ہیں ۔


  • As acknowledgers of appreciation and approval for their effort — [88:09]


  • That indeed the efforts of you people are certainly at variance — [92:04]


 

Nouns

1

Verbal Noun: Definite; accusative. (1)37:102=1 

                                مصدر:معرفہ باللام:منصوب

 
2

Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)2:260=1                                     مصدر: منصوب

 
3

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; nominative + Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. (1)76:22=1

                                   الإِضَافَةُ-مصدر:مرفوع/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 
4

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; accusative + Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. (1)92:04=1

                                الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 
5

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; accusative + Possessive pronoun: Third person; singular; masculine, in genitive state.  (1)53:40=1

                                    الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 
6

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; accusative + Possessive pronoun: Third person; singular; feminine, in genitive state.  (1)17:19=1

                                 الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-واحد مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 
7

 Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; nominative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine, in genitive state. (1)17:19=1

                                     الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل جمع مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 
8

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; nominative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine, in genitive state. (1)18:104=1

                                    الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل جمع مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 
9

 Prepositional phrase + Possessive Phrase: Inseparable preposition + Verbal Noun: indefinite; genitive + Possessive pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state (1)21:94=1                            جار و مجرور + الإِضَافَةُ =  حرف جر

                                     الإِضَافَةُ-مصدر  مجرور/مضاف  ضمير متصل-واحد  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 
10

Prepositional phrase + Possessive Phrase: Inseparable preposition + Verbal Noun: indefinite; genitive + Possessive pronoun: Third person; feminine; singular, in genitive state (1)88:09=1                           جار و مجرور + الإِضَافَةُ =  حرف جر

                                      الإِضَافَةُ-مصدر  مجرور/مضاف  ضمير متصل-واحد  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

Verb Form-I

1

Verb: Imperfect; third person; singular; Feminine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden;  مصدر-سَعْىٌ Verbal noun. (1)20:15(2)20:20(3)20:66=3

             فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الألف للتعذر-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ-واحد مؤنث غائب

 
2

Verb: Perfect/Imperfect; Third person; plural; masculine; [If taken Imperfect then Mood: Indicative]; [و] Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-سَعْىٌ Verbal noun. (1)34:05=1

                        فعل ماضٍ /مضارع مرفوع مبنى على الفتح/ بالضمة المقدر على الألف المحذوفة لاتصاله بواو الجماعة

             و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-/جمع مذكرغائب

 
3

Verb: Perfect/Imperfect; Third person; plural; masculine; [If taken Imperfect then Mood: Indicative]; [و] Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-سَعْىٌ Verbal noun. (1)22:51=1

                        فعل ماضٍ /مضارع مرفوع مبنى على الفتح/ بالضمة المقدر على الألف المحذوفة لاتصاله بواو الجماعة

                                                                          و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 
4 Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-سَعْىٌ Verbal noun.  (1)2:114(2)2:205(3)17:19(4)53:39(5)79:35=5

                    فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 
5

Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Verb: Imperative; second Person; plural; Masculine; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر-سَعْىٌ Verbal noun. (1)62:09=1

     حرف فَ +    فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

       و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 
6

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative; [هُوَ] Subject pronoun hidden;  مصدر-سَعْىٌ Verbal noun. (1)28:20(2)36:20(3)57:12(4)66:08(5) 79:22(6)80:08=6

             فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الألف للتعذر-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ/م واحد مذكر غائب

 
7

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; [Form I] +  [و] Subject Pronoun; nominative state;  مصدر-سَعْىٌ Verbal Noun. (1)5:33(2)5:64(3)34:38=3

                                                 فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب