The Transmitter/Communication Cord: Vocal Cord
The Cord that makes reach the thought-idea to a point where the limit of another place start: auditory apparatus of listener.
Contents 2. Thoughts and their communication 2.1 Sub-vocal communication to one's self. 2.2 Allah, the Exalted fully knows the thoughts/ideas under consideration of a human being. 3. How human thoughts convert to cognizable sound, then articulated and thrown out. 4. Meanings of Possessive Phrase:
(a)
(b)
5. The "will-conscious decision" to communicate thought is the source energy causing vibration 5.1 5.2
6. Be mindful, every uttered word attains permanence and is put in black and white. |
The fact about existing realities is that not all are visible to human naked eye. The Primal Creator, also the knowledgeable-observant-scientist, convey the knowledge about realities, not apparent to human eye, with metaphors. Description by metaphors enable people perceive a general idea-image of invisible fact by relating it to characteristic features of the metaphor.
Knowledge acquired by human beings, until seventh century, was through naked eye observation. Naked eye observation of an object and reality grants conviction about its existence. Thought of invisible realities was all along there in human mind that kept him busy in developing theories to gain a perception about various phenomena.
Turning point was when Allah the Exalted; the Creator of all that exists, Who had initiated creation with self-imposed obligation of Mercy, personified mercy for all in the person of Muhammad (صلى الله عليه وسلم), His Last Messenger. The Grand Qur’ān, life sustaining [8:24] and path illuminating Visible Light came to humanity along with him.[7:157] It disclosed that a new era of observation of invisible realities is ushering in:
|
|
|
|
|
|
The visible domain is the domain of substance, accident and Instances; objects and events. The invisible domain is abstract, phenomenon, processes, or in one word we may say sciences.
All that is in the visible domain is obviously in a
"Passive" state which renders everything in it signified by Arabic word:
:
firmly established letting others make decisions.
The invisible domain can be made
perceptible to cognitive capability of a person by using Metaphors.
Metaphors function as active participles who perform the act of
displaying some hidden reality by comparing it to some of the:
firmly existing perceivable reality. The Setter of sciences and the
scientists as well explain to people by metaphors which is described by
Arabic Active Participle of Form-VI:
; those entities that mirror the hidden reality.
|
|
|
|
|
Grand Qur’ān informed that Allah the Exalted will keep bringing to human
visual access, the knowledge about universe and human body,
whereby the fact that Grand Qur’ān is a Statement of Proven
Fact/absolute reality might become self manifest to the people who keep
denying it.
Why a first time observation of hitherto unseen thing manifests
that the Qur’ān is a statement of proven fact? This is possible only
if the same thing finds verbal mirroring of it in the Qur’aan. Verbal
specification and visual observation are two aspects of
identification of a tangible fact of real existence, as denoted by
Arabic word:
.
The visual observation of an earlier unseen fact will manifest a book
written earlier in time as the Book of Facts which contains its
verbal presentation. This will establish that the Book really contains
verbal statements of physical/scientific facts and is not conjectural,
hypothetical and presumptive in its contents.
2. How human thoughts convert to cognizable sound, then articulated and thrown out.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
These
are three:
verbal passages who perform the
act of mirroring invisible realities and facts through
metaphorical presentation. These are relating the thought-idea-speechless
signals and its relaying/transmission and meeting/acknowledgment by the two
"Efficient Receptors" of "the Transmitter/Communication Rope". Thereafter is the
mention of emission/throwing out a partial expression-component word of a composite statement of
meaningful import and thought. The key words are:
|
|
This describes an activity taking place within the self of
a person. The act is:
and
its performer-the subject is:
which is a
Possessive
Phrase: Noun: Definite; singular; feminine; nominative + Suffixed
Possessive Pronoun: Third person; masculine; singular; meaning "his
inner self-the true person enjoying will and command and control over his body".
The act denotes relaying/conveying a thought-idea/a leading hint inspiring some
fascinating hope and desire. This is the secret in the chest of a person, not
known to others. Allah the Exalted fully knows it.
|
|
The thought, idea, desires and hopes as long it is contained and withheld by a person the same are fully in know only to him and Allah the Exalted. The moment he intends and decides to relay/convey his thought/idea/perception/desires to others, a system in his body instantly becomes operative to transform it into sound to make it reach to some auditory apparatus.
|
|
|
|
|
|
:
اسم التفضيل
Noun (comparative): Indefinite; singular;
masculine; nominative. This is predicate of subject
"We", of nominal sentence. It denotes one being relatively nearer towards some
thing. Nearness is with relation to:
"towards that" referring back to Relative Pronoun:
,
the idea/thought.
Moreover,
relative nearness to the thought is than:
.
This is a possessive phrase, comprising two words denoting one object. The
first noun is also definite because of second being definite.
: Its Root is "ح ب ل". The basic perception infolded in it is of
a thing used for binding and developing a link and connection between two or
more things; means of approach or access to a thing. It denotes "Rope, Cord",
which means a slender length of flexible material usually made of twisted
strands or fibers, which necessarily implies and conveys the concept of strength.
Its
use is to
bind, tie, connect, or support.
|
|
|
|
Keeping in view the functions a rope/cord performs; it metaphorically means a central idea or link that strings people together into a harmonious fraternity as against divided/disintegrated groups.
|
|
The second word of the possessive phrase:
is الصفة
المشبهةAdjective resembling participle on
the فَعِيْلٌ measure:
Definite; singular; masculine; genitive. Its Root is "و ر د"
and denotes to lead to, to drive something/someone to reach a point; and
one who enters, one who approaches a point.
|
|
|
|
|
|
وَارِدَ : It signifies a person who draws water from well etc then he carries it to make it reach to other people.
|
|
The point to note is that the words made from this Root do not prescribe entering into a place but its meanings are restricted to reaching a point where the limit of a place starts. These meanings are evident in the next verse where this word has occurred:
|
|
The Grand Qur’ān also performs function of a Lexicon and
explains meanings of words in a manner that leaves no room for any
misconception. The use of verb:
meaning "We will drive them towards" and description of state by the word:
"driving thirsty cattle to water source"
amply indicates the basic concept and meanings of Root "و ر د".
It is thus evident that:
means the one that drives, communicates, makes something reach to a point of
entry. It has similarity of perception and function with
the word Rope/Cord. The
Possessive Phrase:
denotes "The Communicator Rope", "The Rope of communication", "The Rope of that
which leads to a point of destination". The word:
coupled with "The Rope/Cord" cannot be stretched to mean a blood vein
since it being a vessel, the liquid carrier has no relationship with rope . The
word:
individually
could convey a perception of blood vein since it approaches the heart. However,
once it is associated with "Rope/Cord" it cannot refer a vessel since both are
different things.
5. The "will-conscious decision" to communicate thought is the source energy causing vibration
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Allah the Exalted
knows fully the thought when it is still within one's self and when there is
sub-vocal inspiration.
The next stage is when one
willfully intends and decides to make it public and communicate it to others.
Allah the Exalted has informed that now too He is nearer towards the
thought than the Communicator Cord towards which it relays. The nearness is with
reference to the performance of an act at a point in time ,
"when two peculiar Efficient Receptors efficiently receive". The Time adverb
denotes a point in time.
:
It
is Verb:
Imperfect; third person; masculine; singular; Mood: Indicative;
[Form-V], and its doer are two
:
Active Participle, Definite; masculine; dual; nominative;
[Form-V], "the
two Efficient Receivers/Receptors".
Form-V has reflexive causative meanings.
The subject receives back
the impact of action.
It generally depicts such
actions where the subject honestly and sincerely tries to transform
himself, and performs that action diligently. It has transformative meanings, Noun-ized; make
oneself to be Noun.
The meanings of form V are simply the
meanings of form II plus the word "himself."
The Root of verb and subject is: "ل ق ى" which denotes to meet with, come across, come face to face, and to receive. These two Receptors efficiently perform the function of reception while located/seated symmetrically, one on the right side and the other on the left side of Communicator Cord.
This being too involved and beyond my capacity of absorbing technicalities, We, leave it to the experts of phonetics to locate and identify these two Efficient Receptors, one on the right side and one on the left side of the Communicator Cord-Vocal Cord who efficiently and persistently receive the thought for onward communication to others.
However, this conveys the information that the process of communication through speech initiates on thought relay and continuous efficient reception by the "Two Receptors”, one located on the right and one on the left side of Communicator Rope-Vocal Cord. The sequence is also evident that the reception is first by the Receptor on the Right Side of Communicator Cord. On reception of the thought the Communicator Cord becomes active and vibrates; the thought converts into sound; and eventually man throws one word out of the mouth in open air.
The little knowledge that I have tells that sound emerges when an object vibrates which must be in contact with the air and the air must be in contact with the listener, and that the contact between the source and listener must be continuous, without a vacuum gap.
However, an object-Communicator Cord vibrates only on applying energy on it. This means that the "thought" intended for communication to others has built in energy that vibrates the Cord. The resultant sound by vibration depends on the nature of vibration. For sound of every consonant and syllable of a word, vibration will be different. It thus reflects that the words have built in sound or the information about the manner a cord vibrates to produce its particular sound.
Therefore,
the puzzle is why and how the process of transfer of thought
to the Efficient Receptors of Communicator Cord initiates since initiation of
a process requires energy to excite some cell to initiate or perform an
act. It is the "Will, intention" of the "Real but Invisible
Person-Inner-Self" who is the holder of human body-
"His Inner-Self", the driver of apparent human body.
6. Be mindful, every uttered word attains permanence and is put in black and white.
|
|
:
[فعل مضارع مرفوع بالضمة] Verb: Imperfect; third person;
singular; masculine; Mood: Indicative;
Subject pronoun hidden,
"he-the man"; مصدر-لَفْظٌ
Verbal noun. Its Root is "ل ف ظ"
and the basic perception infolded is to put out-throw out in sequence-one after
the other something collected in the mouth. Its use is also for reference to those birds
who feed their offspring through their beak. It denotes a "word" which is but a sound collected in the mouth and then
emitted in a sequence-syllable by syllable; aimed to reach to some
receptor/auditory apparatus, the ear.
The amazing fact about the Roots of Arabic is that the perception
infolded in them is reflective of physical/scientific realities
pertaining to both matter and life.
: It is Noun, Indefinite, Masculine, singular; genitive.
A statement comprising of words, conveying complete
thought.
While studying earlier about:
it
came to notice that the word does not prescribe making something enter
into somewhere, it denotes to reach a point where the limit of a place
starts. Now see the perception and
meaning of the word: "
".
When we utter a word from our mouth, we do nothing except ejecting a
sound, throwing a word into the air to create vibration in the eardrum
of listener. We only make the word reach that point where limit of
listening begins. We cannot make the ejected word/sound reach inside the
brain of the listener. It is his own choice to interpret it and store it
in his memory in whatever manner/perception he decides to store it.
It
is for this reason that the duty and responsibility of the Messenger of
Allah is restricted to "بلغ" meaning
to deliver/make reach people the message/Book and not make/force people
to accept it. It is the freedom/choice of man to accept or refuse it.
|
The
word:
is the solitary word made from Root
"ل ف ظ " that
occurs in the Qur’ān .
It seems indicative that once we utter a word from mouth it attains
permanence in existence. It goes in air to stay permanently; the speaker
cannot take it back. Hence, we should think twice before uttering a
word. The spoken word instantly goes in record in writing for record:
|
|
This fact also finds mention earlier;
|
|
|
|
|
|
Every word emitted from mouth, whether whispering or openly, instantly goes in record in writing. Therefore, we should be mindful and always give a second thought before we utter a word from mouth, particularly when we attribute it to Allah the Exalted and His Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam], to be sure that it is written in the Grand Qur’ān, or is proved by tangible evidence from knowledge.
Shai'taan and his "brothers" amongst human beings keep prompting people:
|
|
Pronouncing and telling people, that by attributing it to Allah regarding which the speaker does not have concrete knowledge about its veracity, is declared "Prohibited-Sanctified" in the same words:
|
The context of three Verses is about thought/idea and the word spoken from
the mouth.
In addition:
is in the middle of the two. This, as Metaphor
finds first ever mention in the Grand Qur’ān. When scientists
physically saw it for the first time, as was promised in Qur’ān, they also
named it "Cord". Is it a coincidence?
|
|
|
|
If prejudice and bias does not blur our intellect how
could one deny that the Grand Qur’ān is:
The
Infallible Doctrine-Discourse
of
Reality-Profitability and permanence.
Diagram of Voice subsystems
Voice as We Know It =
Voiced Sound + Resonance + Articulation
Voiced sound: The basic sound produced by vocal fold vibration is called "voiced
sound." This is frequently described as a "buzzy" sound. Voiced sound for
singing differs significantly from voiced sound for speech.
Vocal Folds-Vocal Cords)
"Fold-like" soft tissue that is the main vibratory component of the voice box;
comprised of a cover (epithelium and superficial lamina propria), vocal ligament
(intermediate and deep laminae propria), and body (thyroarytenoid muscle)
Diagram of Vocal Cords