مصدر Verbal Nouns in Grand Qur'aan

Alphabetically arranged

 

The Masdar/مصدر is a noun signifying action only. Verbs are derived from the Masdar. Its construction from three-lettered words is regular and known by usage. From the non three-lettered words, its construction is according to rules.

The verb is derived from the Masdar. The Masdar is a noun that signifies the occurrence of an action or a state without association with a  tense of time. The Past Tense Verb is derived directly from Masdar. The Present Tense Verb is derived from the Past Tense Verb. The Command Verb is derived from the Present Tense Verb.

The most important characteristic of Verbal Noun [مصدر] is its verbal quality. This verbal quality gives the Masdar the ability to govern other words as its subject and object, just as a verb can govern a subject and object. As a rule, the verb governs its subject in the nominative state and governs its object in the accusative state. The rule of Masdar is that most often it governs its subject as the Mudhaf governs its Mudhaf alahi, meaning the subject will be genitive. The Masdar governs its object in the accusative, most often.

The major difference between the Verb and Infinitive Noun [مصدر], in meaning, is that the verb signifies the occurrence of an action within a particular time-period, like the past, present or future. The Infinitive Noun [مصدر] alone can only signify the occurrence of an action within the time-period in which it finds mention. Other words are required to signify the action of the مصدر within the context of past or future.

Masdar signifies the action indicated in the verb that is derived from that same Masdar. Regarding the government of Masdar, it will, without exception, be the same as that of verb derived from it. The definition also implies that if the verb is transitive, likewise the Masdar will be transitive. If the verb is doubly transitive, likewise the Masdar will be doubly transitive.

The exception is when the Masdar is absolute object [Mafool Mutlaq] in an expression.

 
The Masdar is a type of word from which derivative words are formed while the Non-Masdar words are not found having derivative words. The Non-Masdar are primarily particles and a limited number of nouns that do not form derivatives, like Aayatun.

 

Masdar is of three types:-

(1) Asll

(2) Meemi

(3) Sanai Artificial

Asll is of two types

Masdar from which Three lettered primary verbs are derived.

The Masdar from which derivative verbs are derived.

 

رَأيتُ دُخُولَ المُدِيرِ

What if we, instead, wrote it as:

رَأيتُ أن دَخَلَ المُدِيرُ

You can translate that as “I saw the principle enter.” It makes sense in English, and it makes sense in Arabic.

But you might notice we slipped in an “an” there. Why? Because the following formula holds true:

المَسدَرُ = أن + الفِعل

In other words: the masdar is equivalent to its verb plus the particle “an.” You can replace the masdar with its verb plus the particle, or you can replace the verb with the particle with the equivalent masdar.

 
399 Verbal Noun/Noun: Singular; Masculine; accusative. (1)25:68=1  
447

Verbal Noun: Indefinite; [masculine; singular]; genitive. (1)5:32=1

                                                                                                                                       مصدر: مجرور

 
579

Verbal Noun: Indefinite; nominative. (1)11:102=1                             مصدر: مرفوع

 
580 Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)54:42=1                                 مصدر: منصوب  
581 Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)73:16=1                              مصدر: منصوب  
582 Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)69:10=1                        مصدر: منصوب  
595 Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; accusative + Possessive pronoun: Third person; Plural; masculine; in genitive state, with prolongation sign. (1)11:102=1            الإِضَافَةُ-مصدر:منصوب/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه  
659

  Verbal Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)2:178=1

                                                                                                                                          مصدر: مرفوع

 
696 Verbal Noun: Indefinite; nominative. (1)9:03=1                                     مصدر: مرفوع  
697 Possessive Phrase: Verbal Noun/Noun: Definite; singular; masculine; accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state. (1)33:48=1

                           الإِضَافَةُ-اسم:منصوب واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 
718 Verbal Noun/Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative/accusative. (1)2:196(2)2:222(3)2:262(4)2:263(5)3:111(6)3:186(7)4:102=7                               مصدر:مرفوع/منصوب  
817

Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)19:83=1                                  مصدر: منصوب

incitingly
860

Interrogative particle + Verbal Noun: Indefinite; nominative. (1)10:77=12

                                                                                                                الهمزة-للاستفهام + مصدر: مرفوع

 
877 Verbal noun/Quasi active participle: Indefinite; singular; masculine; accusative.  (1)7:150(2)20:86=2                                                                             مصدر: منصوب  
878

Verbal noun/used adverbially: Indefinite; accusative. (1)18:06=1

                                                                                                                                       مصدر: منصوب 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1