1
دَمَّ
دم , (S, M, Msb, K, &c.,) aor.
دَمُ3َ
, (S, M, Msb,) inf. n.
دَمٌّ, (T, M, Msb,)
He smeared, or
did over, (S, M, Msb, K,) a thing, (S, M, K, *) or
the face, (Msb,)
with any kind of dye [or
the
like]: (S, Msb:) and a house, or chamber,
with
[
plaster of]
gypsum, (T, M, K,) or
with
mud or
clay, (T,) and
with [
a wash
of]
quick lime: (TA:) and a ship
with tar:
(M, K:) and an eye, externally, (Lth, T, K,) or a pained
eye, externally, (M,)
with a
دِمَام, (Lth, T, M, K,) i. e. any
medicinal liniment, (Lth, T,)
such as aloes, and
saffron; (TA;) as also ↓
دمّم : (Kr, M, K:) [or this latter,
probably, has an intensive signification: see also R. Q.
1:] and
دَمَّتْ, aor. and inf. n. as above, said of a
woman,
she smeared the parts around her eye
with aloes or
saffron: (M:) or
دَمَّتِ
العَيْنَ she applied a collyrium to the
eye; or
smeared it with a
دِمَام. (Msb.) You say also,
دَمَّ
القِدْرِ, aor. and inf. n. as above,
He
smeared, or
did over, the [
stone]
cooking-pot with blood or
spleen, [or
with
liver, (see
دَمِيمٌ,])
after repairing it: (Lh,
M:) and
دُمَّت it (the [stone] cooking-pot)
was smeared, or
done over, with blood or
spleen [or
liver],
after it had been
repaired: (T:) or
was plastered with mud or
clay, and
with gypsum. (TA.) And
دَمَّ
الصَّدْعِ, aor. and inf. n. as above,
He
smeared over the crack with blood and burnt hair
mixed together; as also ↓
دَمَّمَهُ . (M.) ― -b2- [Hence,]
دُمَّ
بِالشَّحْمِ, said of a camel &c., (assumed
tropical:)
He was, or
became, loaded [or
overspread]
with fat; syn.
أَوْقَرَ or
أُوْقِرَ. (So accord. to different copies of
the S.) And
دُمَّ [alone], inf. n. as above, (tropical:)
He (a camel)
had much fat and flesh, so that
one could not feel in him the prominence of a bone.
(T, TA.) And
دُمَّ
وَجْهُهُ
حُسْنًا (assumed tropical:)
His face was
[
flushed,]
as though it were overspread, with
beauty. (M.) ― -b3- [Hence also,]
بِمَ
دَمَّتْ
عَيْنَاهَا, [so I find it written, but I
think it should be
دُمَّتْ,] meaning (tropical:)
What did she
bring forth? or
what has she brought forth? a
male or a female? and
دمّت
فُلَانَةُ
بِغُلَامٍ [the verb (here written without any
vowel-sign) being app.
دُمَّتْ, meaning
دُمَّتْ
عَيْنَاهَا, because offspring, and especially
boys, are among the things by which the eye is said to
be refreshed, as it is by the application of a
دِمَام,] (tropical:)
Such a woman brought
forth a boy. (TA.) ― -b4-
دَمَّ
الأَرْضَ, (M, K,) aor. and inf. n. as above,
(M,)
He made the earth, or
ground, even,
(M, K,) as is done after turning it over for sowing.
(M.) And
دَمَّ
جُحْرَهُ, said of the Jerboa, (T, S, M, K,)
aor. and inf. n. as above, (T,)
It stopped up the
mouth of its hole with its
نَبِيشَة [or
earth which it had extracted]:
(T:) or
it filled up its hole with earth: (S:) or
it covered over its hole and made it even. (M,
K.) And
دَمَّ
الكَمْأَةَ He made the earth, or
dust, even over the truffles. (K.) And
دَمَمْتُ
عَلَى
الشَّىْءِ I covered over the thing;
(T, TA;) as also
دَمَمْتُ
الشَّىْءَ: (Ham p. 461: [see also R. Q. 1:])
and in like manner,
دَمَمْتُ
عَلَيْهِ
القَبْرَ [
I covered up the grave over him]:
and ↓
دَمْدَمْتُ
عَلَى
الشَّىْءِ I buried the thing, making the
ground even over it. (T, TA. *) ― -b5-
دَمَّهُ, (K,) or
دَمَّ
رَأْسَهُ, (T, M,) aor. and inf. n. as above,
(M,) (assumed tropical:)
He broke his head: (M,
K:) or
he struck, or
beat, and broke, his
head: (T:) or it signifies, accord. to Lh, (M,) or
signifies also, (K,)
he struck, or
beat, his
head, (M, K,)
whether he broke it or not.
(M.) And
دَمَّ
ظَهْرَهُ, aor. and inf. n. as above,
(tropical:)
He struck, or
beat, his back
with a brick, (M, TA,) and with a staff or stick, or
with a stone: a tropical meaning, as is said in the A.
(TA.) ― -b6-
دَمَّهُمْ, (Lh, T, M, K,) aor. as above, (Lh,
T, M,) and so the inf. n., (M,) (assumed tropical:)
He crushed them (
طَحَنَهُمْ),
and destroyed them; (Lh, T, M, K;) as also ↓
دَمْدَمَهُمْ , and
عَلَيْهِمٌ ↓
دَمْدَمَ : (M, K:) or this last (
دمدم
عليهم)
signifies He
(God) destroyed them:
and
الشَّىْءَ ↓
دَمْدَمْتُ ,
I made the thing to
cleave to the ground, and scattered it, or
broke
it, destroying it. (S.) ↓
فَدَمْدَمَ
عَلَيْهِمٌ
رَبُّهُمْ, (M, TA,) in the Kur [xci. 14],
(TA,) means
And their Lord crushed them (
طَحَنَهُمْ),
and destroyed them: (M, TA:) or
made
punishment to fall, or
come, upon them in common,
or
universally; expl. by
أَطْبَقَ
عَلَيْهِمُ
العَذَابَ: (Zj, T, Bd, Jel, TA:) or
made
the earth to quake with them: (Fr, T, TA:) or
was
angry with them: (IAmb, T:) or
spoke to them in
anger: (TA:) for [the inf. n.]
دَمْدَمَةٌ signifies the
being angry:
(M, K:) and the
speaking so as to disquiet, or
agitate, a man: (T, TA:) and
دَمْدَمَ
عَلَيْهِ he spoke to him in anger. (M,
K.) You say also,
دَمَّ
فُلَانًا, meaning
He (a man, IAar, T)
punished such a one fully, or
completely;
(IAar, T, K;) as also ↓
دَمْدَمَهُ : (TA:) [or perhaps
دَمْدَمَ
عَلَيْهِ; for Az says, in another place, at
the close of this art.,] IAar says that
دَمْدَمَ signifies
he punished fully,
or
completely; or
inflicted a full, or
complete, punishment. (T.) ― -b7-
دَمَّ
الحِجْرَ, (K,) aor. and inf. n. as above,
(TA,) said of a stallion horse,
He leaped the mare.
(K.) ― -b8-
دَمَّ, (M, K,) aor. and inf. n. as above,
(M,) also signifies
He hastened; syn.
أَسْرَعَ [app. in a trans. sense; for
otherwise, accord. to rule, the aor. should be
يَدِمُّ, with kesr]. (M, K, TA. In the CK,
[erroneously,]
اَصْرَعَ.) -A2-
دَمَّ; (T, Msb;) sec. pers.
دَمَمْتَ, (S, M, Msb, K,) aor.
دَمِ3َ
(Ks, Lh, T, S, M, Msb, K) and
دَمُ3َ
; (S, M, K;) and
دَمِمْتَ, (M, Msb, K,) aor.
دَمَ3َ
; (AZ, T, Msb;) and
دَمُمْتَ, (T, M, Msb, K) aor.
دَمُ3َ
; (T, Msb;) inf. n. (of the last, TA, or of all, M)
دَمَامَةٌ; (S, M, K;) the last of these verbs
mentioned by IKtt on the authority of Kh; (TA;) and
[said to be] the only instance of its kind, among
reduplicative verbs, (T, Msb, TA,) except
لَبُبْتَ and
شَرُرْتَ (Msb, TA) and
فَكُكْتَ, mentioned in the K, and
عَزُزَتِ
الشَّاةُ, mentioned by IKh; (TA;)
He
(a man, T, S, Msb)
was, or
became, such as is
termed
دَمِيم [q. v.]: (Ks, Lh, T, S, Msb:) or
he
did evil; syn.
أَسَآءَ. (M, K. [See also 4.]) 2
دَمَّ3َ
see 1, in two places. 4
ادمّ
أدام
أدم
أدمى
ادم
دام
دم
دمى
دمي
آدم He did what was bad, evil,
abominable, or
foul; syn.
أَقْبَحَ (Lth, T, K) and
أَسَآءَ: (Lth, T: [see also 1, last sentence:
in the K, also, and in the M, the sec. pers.,
أَدْمَمْتَ, is explained as meaning
أَقْبَحْتَ
الفِعْلَ, which is a pleonasm for
أَقْبَحْتَ:]) or
he had a child, or
offspring, borne to him such as is termed
دَمِيمٌ (K, TA) or
قَبِيحٌ
دَمِيمٌ (so in the CK)
in make. (TA.)
R. Q. 1
دَمْدَمَ
دمدم , [inf. n.
دَمْدَمَةٌ,]
He smeared, or
did
over, a thing
much, or
exceedingly, or
with energy: and
he so covered over a
thing. (Ham p. 461. [But the context there indicates
that the verb in these two senses should be correctly
written
دمّم.]) ― -b2- See also 1, near the middle of
the paragraph, and in five places after that.
دَمٌّ
دم : see
دِمَامٌ: ― -b2- and
دَمَّآءُ. -A2- Also a dial. var. of
دَمٌ [i. e.
Blood: see art.
دمو or
دمى]: (K:) but ignored by Ks. (T, TA.)
دُمٌّ
دم : see
دَمِيمٌ.
دُمَّةٌ
دم
دمه
دمة : see
دَامَّآءُ. -A2- Also
A way, course, mode,
or
manner, of acting or
conduct or
the
like. (S, K.) ― -b2- And
A certain game. (S,
K.)
دِمَّةٌ
دم
دمه
دمة The
lodging-place, or
nightly lodging-place, (
مَرْبِض,
[for which Golius appears to have read
مريض,]) of sheep or goats; (M, K, TA;) as
though [originating] from its being befouled with urine
and dung: occurring in a trad., in which it is said that
there is no harm in praying in a
دمّة of sheep or goats: (M, TA:) but some
read, in this instance,
دِمْنَة: and some say that
دِمَّة is originally
دِمْنَة. (TA.) ― -b2-
A piece of
بَعْر [i. e.
camels', sheep's, goats',
or
similar, dung]: (S, K: [in the CK,
البَقَرَةُ is erroneously put for
البَعْرَةُ:]) so called because of its
despicableness. (TA.) ― -b3-
A louse; (Msb, K;)
or
a small louse: (M, TA:) or (so in the M, but
in the Msb and K “ and ”)
an ant; (M, K;) because
of its smallness; (TA;) or
a small ant. (Msb.) ―
-b4- And hence, app., (M, TA,) (assumed tropical:)
A
short and contemptible man. (M, K. [See also
دَمِيمٌ.]) ― -b5- And
A cat. (K.)
دَمِمٌ
دمم Blood, or
biestings, with
which the crevices of stone cooking-pots are stopped up
(
تُسَدُّ:
in the TT and CK,
تُشَدُّ). (IAar, M, K, TA.)
دُمَمَةٌ
دمم
دممه
دممة : see
دَامَّآءُ.
دُمَمَآءُ
دممآء : see
دَامَّآءُ.
دِمَامٌ
دمام
دميم (T, S, M, Msb, K) and ↓
دَمٌّ (M, K)
A thing (S, M, Msb,
K)
of any kind (S, TA)
with which one smears,
or
does over, (S, M, Msb, K,)
the face [
&c.]:
(Msb:) said by some to be the
red pigment with which
women redden their faces: (Msb:) and particularly, [i.
e. both these words,] (K,) or the former, (S,)
a
medicinal liniment with which one smears the forehead of
a child (S, K)
and the exterior of his eyes:
(S:) or the former word,
a medicament with which the
forehead of a child is smeared, called
حُضَض or
حُضُض: and as some say, [the
pigment
called]
نَؤُور: (TA:) and
a collyrium, or
liniment, that is applied to the eye: (Msb:) or
any medicament with which the exterior of the eye is
smeared; (Lth, T;)
such as aloes, and
saffron: (TA:) and
i. q.
نَؤُورٌ, which is applied to the gums. (T.)
بُصِّرَتْ
بِدِمَامٍ, said of the feathers of an arrow,
means
They were stuck fast with glue: (M, TA:) or
they were besmeared with blood. (S in art.
بصر.) ― -b2- Also, [i. e. both words,] (K,)
or the former word, (T,) (assumed tropical:)
Clouds
in which is no water; (K, TA;) as being likened to
the liniment so called. (TA)
دَمِيمٌ
دميم , applied to a
قِدْر [or cooking-pot], (S, M, K,) or a
بُرْمَة [meaning one of stone, (see
دِمَمٌ,]) (T,)
Smeared, or
done
over, with spleen (T, S, M, K) or
liver (M,
K) or
blood [or
biestings], (T, M, K,)
after being repaired; (T, K;) as also
دَمِيمَةٌ (T, Lh, M, K) and ↓
مَدْمُومَةٌ : (T, S:) and ↓
دُمٌّ , with damm, [app. pl. of
دَمِيمٌ,] signifies cooking-pots (
قُدُورٌ)
[
so]
smeared. (IAar, TA.) -A2- Also, (S,
M, K,) applied to a man, (M, Msb,)
Foul, or
ugly; syn.
قَبِيحٌ: (S, M:) or
contemptible: (M,
K:) or
foul, or
ugly, (
قَبِيح,)
in aspect, and small in body: (Msb:)
not
pleasing to the eyes: (TA in art.
بشع:)
دَمِيمٌ relates to the stature; and
ذَمِيمٌ, to the dispositions: (IAar, T:) app.
from
دِمَّةٌ signifying “a louse” and “a small
ant:” (Msb:) [see also
دِمَّةٌ:] fem. with
ة: pl.
دِمَامٌ and
دَمَائِمُ; the former masc. (M, Msb, K) and
fem., (M, K,) and the latter fem. (M, Msb, K.)
دُمَّا
دم
دما [or
دُمَّى], and
دُمَّآءُ, or
دَمَّآءُ: see
دَامَّآءُ.
دَمَّامٌ
دمام
دميم One who repairs cooking-pots by
cementing them. (Golius from Meyd. See 1.)
دَامَّآءُ
دامآء and ↓
دُمَمَةٌ and ↓
دُمَّةٌ (T, S, K) The
hole that is
stopped up by the jerboa with the earth that it has
extracted; (T, TA; *) and so ↓
دُمَّا [more properly written
دُمَّى], or ↓
دُمَّآءُ , each with damm, (TA,) or ↓
دَمَّآءُ : (T, accord. to the TT:) or
one of the holes of the jerboa; (S, K;) like
رَاهِطَآءُ [q. v.]: (S:) [and so, app., ↓
دَمٌّ , accord. to the KL; there
explained as signifying
سوراخ
موش
دشتى:] and also, (K,) or the first and
second, (M,) the
earth which the jerboa collects and
extracts from its hole, and with which it stops up the
entrance thereof; (M, K;) or the
earth with which
it stops up one of its holes: (M:) and ↓
دُمَمَآءُ also signifies the
دَامَّآءُ of the jerboa: (IAar, K:)
the pl. (of
دَامَّآءُ, S) is
دَوَامُّ. (S, K.)
دَيْمُومٌ
ديموم and
دَيْمُومَةٌ A wide [
desert such as
is termed]
فَلَاة; (M, K, TA;)
in which journeying
continues long (
يَدُومُ
[for it is regarded by some as derived from
دَامَ, of which
دَيْمُومَةٌ is also an inf. n.,])
by
reason of its far-extending: (TA:) or
a [
desert
such as is termed]
مَفَازَة in which is no water: (S:) or
a level tract of land in which are no signs of the
way, nor any road, nor water, nor any one to cheer by
his presence: pl.
دَيَامِيمُ: which is explained as signifying
smooth deserts of which the extremities are far
apart: and
أَرْضٌ
دَيْمُومَةٌ signifies
a land that is
disapproved, disliked, or
abominable. (T in
art.
دوم, and TA.)
مِدَمَّةٌ
مدمه
مدمة A wooden implement with teeth,
with which the earth, or
ground, is made even,
(M, K,)
after it has been turned over for sowing.
(M.)
كُرٌّ
مُدَمَّمٌ
كر
مدمم (S, K *) [
A well]
cased
with stones or
burnt bricks; syn.
مَطْوِىٌّ. (S, K.)
مَدْمُومٌ
مدموم [
Smeared, or
done over,
with any kind of dye &c.: fem. with
ة]: see
دَمِيمٌ. ― -b2- [Hence,]
Red. (S.) ―
-b3- And (assumed tropical:)
Fat in the utmost
degree; (M, K;)
full of fat; (S, M, K;) as
though smeared therewith: (M:) applied to a camel &c.;
(S;) or to a human being, and an ass, and a bull, and a
sheep or goat, and any beast. (TA.) [Accord. to the KL,
it signifies also
Heavily laden: but the right
explanation is probably
laden with fat: see
دُمَّ
بِالشَّحْمِ, in the first paragraph of this
art.] Credit:
Lane Lexicon