1
سَنِمَ , (M, Msb, K,) aor.
سَنَمَ , (Msb, K,) inf. n.
سَنَمٌ; (M, Msb;) so some say; others saying
سُنِمَ, in the pass. form; and ↓
أَسْنَمَ , as some say; others saying ↓
أُسْنِمَ ; (Msb;)
He (a camel)
was,
or
became, large in the
سَنَام [or
hump]. (M, Msb, K.) 2
سنّمهُ , (M, K,) inf. n.
تَسْنِيمٌ, (K,)
It (herbage, or pasture,)
made him (a camel)
large in the
سَنَام [or
hump]; as also ↓
اسنمهُ : (M, K:) or both signify
it made him
fat. (TA.) ― -b2- And
He made it gibbous,
namely, a grave; i. e.
he raised it from the ground
like the
سَنَام: (Msb:)
تَسْنِيم (S, K) of a grave (S) is the
contr. of
تَسْطِيح. (S, K.)
He raised it, [app.
so
as to make it gibbous,] namely a thing. (M.) ― -b3-
And
He filled it, namely, a vessel, (AZ, M, Msb,
K,)
and then put upon it what was like a
سَنَام of wheat or
some other thing,
(AZ, Msb,) or
so that there was above it what was
like the
سَنَام. (M.) ― -b4- See also 5. ― -b5- [And see
تَسْنِيمٌ, below.] 4
أَسْنَمَ see 1, in two places: ― -b2- and 2,
first sentence. ― -b3-
اسنم
الدُّخَانُ, (S, K,) inf. n.
إِِسْنَامٌ, (S,)
The smoke rose, or
rose
high. (S, K.) And
اسَنمت
النَّارُ The fire became large in its flame:
(M, K:) or
the fire had a high flame. (TA.) 5
تسنّم
النَّاقَةَ He mounted, or
rode
upon, the
سَنَام [or
hump]
of the she-camel. (Har
pp. 332, and 390.) ― -b2-
He (the stallion)
mounted the she-camel; (M, TA;)
he leaped the
she-camel. (TA.) ― -b3- And
تسنّمهُ He, or
it, mounted, ascended, got,
was, or
became, upon it, (S, M, Msb, K,)
namely, a thing; (M, Msb, K;) as also ↓
سنّمهُ , (M, K,) inf. n.
تَسْنِيمٌ. (TA. [Freytag adds
استنمهُ in this sense, as on the authority of J,
whom I do not find to have mentioned it.]) And
He
mounted, or
ascended, upon it from its side,
namely, a wall. (TA.) And
He rode upon it,
namely, anything, [meaning any animal,]
advancing,
or
retiring. (TA.) ― -b4- Also
It became
abundant upon him, and spread; said of hoariness; as
also
تَشَيَّمَهُ; (IAar, M, TA;) like
أَوْشَمَ
فِيهِ. (TA.) ― -b5- And
تسنّم
السَّحَابُ
الأَرْضَ The clouds rained copiously, or
abundantly, upon the land. (TA.) ― -b6-
التَّسَنُّمُ also signifies
The taking, or
seizing, suddenly, unexpectedly, or
by surprise.
(M, K.)
سَنَمٌ [a coll. gen. n.]: see
سَنَمَةٌ [its n. un.].
سَنِمٌ A camel
having a large
سَنَام [or
hump]: (Lth, S, M, K:) fem. with
ة. (Lth, TA.) ― -b2- Also A
tall plant,
of
which the
سَنَمَة, (S, K,) i. e. the
head, resembling the
ear of corn, (S,) or the
blossom, (K,)
has
come forth. (S, K.) [And]
سَنِمَةٌ signifies Any tree (
شَجَرَة)
that does not bear; its extremities having
dried up, and become altered. (M. [In the TA, the
word in this sense is said to be
سَنَمَةٌ: but the former is app. the right
reading.]) ― -b3- Also, (TA,) or
سَنِمٌ
عَلَى
وَجْهِ
الأَرْضِ, (S, in which it is only mentioned as said
of water,) Water
rising, or
rising high, and
appearing upon the surface of the earth. (TA.)
سَنَمَةٌ The
blossom (M, K) of a
plant; (K;) i. e. (TA) the
head thereof,
resembling the ear of corn, (S, TA,) [or] it is of
the
طَرِيفَة [q. v.], not of the [herbs called]
بَقْل: (M:) and signifies also the
extremities
[or
an extremity] of the
صِلِّيَان,
which are [or
is]
shed
thereby: (M, TA:) and the
head of a tree [or
plant] of the kind termed
دِقّ [q. v.],
in form like what is upon the head
of the reed, or
cane, except that it is soft, and
the camels eat it in the manner termed
خَضْمٌ [inf. n. of
خَضَمَ, q. v.]: (TA:) [it is the n. un. of ↓
سَنَمٌ , the latter being a coll. gen. n., as is
shown by what follows:] AHn says, some assert that the
سَنَمَة is
such of the produce of herbs as
resembles the produce of the
إِِذْخِر [q. v.]
and the like; and
such as
the produce of the reed, or
cane; and that
the most excellent of the
سَنَم are the
سَنَم of a herb called the ↓
إِِسْنَامَة [n. un. of
إِِسْنَامٌ];
and the camels eat it in the manner
termed
خَضْمٌ,
because of its softness; or, as in
some of the copies [of his work],
the camels do not
eat it. (M.)
سَنَامٌ
ذ of the camel, (S,) of the he-camel and of the
she-camel, [The
hump; i. e.] the
highest part
of the back: (M, TA:) [
in substance,]
it
is to the camel like the
أَلْيَة [here meaning the
fat of the tail]
to the sheep: (Msb:) pl.
أَسْنِمَةٌ (S, M, Msb, K) [and app.
أَسْنَامٌ also, as seems to be indicated by an
explanation of this latter pl. in what follows]. Hence,
in a trad.,
نِسَآءٌ
عَلَى
رُؤُوسِهِنَّ
كَأَسْنِمَةِ
البُخْتِ [
Women upon whose heads are the like of
the humps of the Bactrian camels]; meaning such as
wind the head-coverings as turbans upon their heads so
as to enlarge them [in appearance] thereby. (TA.)
[Hence, also,
سَنَامُ
النَّاقَةِ (assumed tropical:)
The name of a star
in the constellation of Cassiopea: mentioned by
Freytag, with a reference to Ideler Untersuch. p. 84.] ―
-b2- Also The
highest, or
highest part, of
anything: (TA:) and the
best, or
choice part,
(M, TA,) of anything; (TA;) because the
سَنَام is the best, or the choice part, of what is
in the camel. (M.) [Hence,]
أَسْنِمَةُ
الرِّمَالِ The protuberant, or
elevated,
parts of the sands; as being likened to the hump of
the she-camel: (M, TA:) and
أَسْنِمَةُ
الرَّمْلِ the backs of the sands, that rise from
the main portions thereof. (TA.) And
سَنَامُ
الأَرْضِ The
بَحْر [q. v.] (S, TA [in some copies of the S
نَحْر, perhaps correctly
نَجْد, i. e.
high, or
elevated, part])
of the land: (S, TA:) and
the middle of the
land. (S, K.) And
سَنَامُ
النَّعْلِ The rising part of the middle of the
upper side of the sandal, which is in the place of the
hollow of the foot. (Har p. 559.) And
أَسْنَامُ
نَارٍ The highest parts of a fire: (EM p.
156, and TA:)
أَسْنَام being pl. of
سَنَامٌ, which signifies the
highest part of
a thing. (EM ubi suprŕ.) And
سَنَامُ
المَجْدِ (assumed tropical:)
The highest [of
a people]
in respect of glory. (TA.)
السُّنَّمُ The ox, or
cow;
syn.
البَقَرَةُ: (M, K:) or, as some say,
the wild
بَقَرَة. (TA.)
إِِسْنَامٌ The
fruit, or
produce, of the
حَلِىّ [q. v.]; (M, K, TA; [in the CK, of the
حُلَيّا;]) mentioned by Seer on the authority of
Aboo-Málik: (M:) n. un. with
ة. (K.) And the latter signifies
A certain herb:
(see
سَنَمَةٌ:) or
a species of tree: pl. [or
rather coll. gen. n.]
إِِسْنَامٌ. (M.)
تَسْنِيمٌ [originally inf. n. of 2, q.
v.,]
A certain water in Paradise; so called
because running above the elevated chambers (S, K *) and
the pavilions: mentioned in the Kur lxxxiii. 27: (S:) or
a certain fountain, or
source, (
عَيْنٌ,)
in Paradise: so they assert; and this requires
its being determinate, imperfectly decl.: or, accord. to
Zj,
a water coming upon them from above, from the
elevated chambers: (M:) or
a certain fountain, or
source, coming upon them from above. (K [and in
like manner Az explains it].)
أَرْضٌ
مُسْنِمَةٌ A land that gives growth to
the
إِِسْنَامَة, n. un. of
إِِسْنَامٌ. (K, TA.)
مُسَنَّمٌ A camel left unridden [
so
that he is made to have a large hump]. (K, * TA.) ―
-b2- And
قَبْرٌ
مُسَنَّمٌ An elevated [or
a gibbous]
grave: from
السَّنَامُ. (Mgh.) ― -b3- And
مَجْدٌ
مُسَنَّمٌ (assumed tropical:)
Great glory.
(M, TA.) Credit:
Lane Lexicon