وأد

1 وَأَدَ  , aor. يَئِدُ, (inf. n. وَأْدٌ, S, L, &c.) He buried his daughter alive (S, L, Msb, K) in the grave, (S, L,) and put a load of earth upon her. (A.) It was customary for a man in the time of paganism, when a daughter was born to him, to bury her alive when her mother brought her forth, from fear of reproach and want: but this is forbidden in the Kur. xvii. 33: and some of them used to bury their children alive in times of famine: (L:) the tribe of Kindeh used to bury their daughters alive. (S, L.) ― -b2- الوَأْدُ الخَفِىُّ a term used in a trad. as meaning Extractio penis tempore concubitus, ne conciperet femina: as also الصُّغْرَى المَوْؤُودَةُ because this act resembles that of burying a child alive, and is done with the same motive. (L.) 5 توأّدت عَلَيْهِ الأَرْضُ  The earth, or the land, hid, or concealed him, and [as it were] removed him: (T, :) formed by transposition from تودّأت, [q. v. in art. ودأ]. (T.) See 8. 8 اِتَّأَدَ ذ (originally اِوْتَأَدَ, S,) and ↓ تَوَأَّدَ He acted, or behaved, with moderation, gentleness, or deliberation, moderately, gently, deliberately, or contr. of hastily: with gravity, staidness, sedateness, or calmness: (T, S, M, A, L, Msb, K:) from تُؤَدَةٌ [q. v.]: (S:) or from وَأْدٌ: or, as some say, formed by transposition, and from تَأَوَّدَت فِى قِيَامِهَا, meaning “ she (a woman) bent in her rising, by reason of her heaviness. ” (T, L.) Ex. اتّأد فِى أَمْرِهِ, and فِيهِ توأّد , He acted with moderation, gentleness, &c., in his affair: (S, * A, L, * Msb:) and فِى مَشْيِهِ in his walk, or pace, or gait. (S, L.) وأْدٌ ذ and ↓ وَئِيدٌ A sound, or noise; (K;) absolutely: (TA:) or a loud sound or noise; (S, L, K;) as that of a wall falling, and the like. (L.) ― -b2- The sound occasioned by vehement or heavy treading of the ground: the heavy sound of the feet of camels. (L.) ― -b3- Also the former, (L,) or both, (K,) The braying (هَدِير) of a camel. (L, K.) وَئِيدٌ  and وَئِيدَةٌ (L, K) and ↓ مَوْؤُودَةٌ , (S, L, K,) and, by abbreviation, مَوْدَةٌ, (Abu-l-'Abbás, T,) A daughter buried alive. (S, L, K.) ― -b2- ↓ المَوْؤُودَةٌ الصُّغْرَى: see الوَأْدُ الخَفِىُّ, voce وَأَدَ. (L.) ― -b3- See وَأْدٌ. ― -b4- See also تُؤَدَةٌ. وَائِدٌ  A man burying, or who buries, his daughter, or daughters alive. (L.) تَوْءَدٌ  : see تُؤَدَةٌ. تُؤَدَةٌ  (T, S, M, L, Msb, K) and تُؤْدَةٌ (M, L, K) and تودة, without ', [i. e., تُوَدَةٌ or تُودَةٌ,] (TA,) and ↓ تَوْءَدٌ (M, L, K) and ↓ وَئِيدٌ ; (K;) the first originally وُؤَدَةٌ; like as تُكَأَةٌ is originally وُكَأَةٌ; (T, L;) Moderation; gentleness; deliberateness; a leisurely manner of proceeding, or of deportment, &c.; contr. of hastiness: and gravity; staidness; sedateness; calmness: syn. نَأَنٍّ, (T, M, L, K,) and تَمَهُّلٌ, (T, L,) and رَزَانَةٌ, (M, L, K,) and سَكِينَةٌ. (Msb.) Ex. فَعَلَهُ فِى تُؤَدَة He did it in a moderate manner; with gentleness; &c.] (A.) And مَشَى عَلَى تُؤَدَة (S, Msb) [He walked moderately; gently; &c.;] calmly; or quietly. (Msb.) ↓ مَشَى مَشْيًا وَئِيدَا i. q. عَلَى تُؤَدَةٍ [He walked moderately; gently; &c.]; (S;) calmly, or quietly. (Msb.) مَوْؤُودَةٌ  and مَوْدَةٌ: see وَئِيدٌ and وَأَدَ. مَوَائِدُ  Calamities,: (IAar, T, K:) formed by transposition from مَآوِدُ. (IAar, T.) See art. اود. Credit: Lane Lexicon