1
غَطَشَ , aor.
غَطِشَ , (A, K,) inf. n.
غَطْشٌ, (TK,) [or perhaps
غَطَشٌ, q. v.,]
It (the night) became
dark; (A, K;) as also ↓
أَغْطَشَ : (S, K:) or
غَطَشٌ is syn. with
سَدَفٌ; and hence
اللَّيْلُ ↓
اغطش [app. meaning
the night became dark,
or
black]. (As, A, TA.) [See
غَطَشٌ, below.] -A2-
غَطِشَ, (S, TA.) [aor.
غَطَشَ ,] inf. n.
غَطَشٌ, (TA,)
He had an affection resembling
weakness of the sight, with a shedding of tears at most
times. (S, TA.) And
غَطِشَ
البَصَرُ [
The eye, or
sight, became weak,
and affected with a shedding of tears at most times]
and so ↓
اغطاشّ , like
احمارّ [in measure] (TA and
عَيْنُهُ ↓
تغطّشت His eye became dark, or
dim,
(IDrd, K,)
and weak-sighted. (IDrd.) 4
اغطش
ذ : see 1, in two places. ― -b2-
اغطشوا
They entered into, or upon, the
darkness [of night]. (TA.) -A2-
اغطش
اللّٰهُ
اللَّيْلَ God made the night dark, (Fr. S, A,
* K) 5
تَغَطَّشَ see 1. last sentence. 6
تغاطش
عَنْهُ He feigned himself negligent,
or
heedless, of it; (Aboo-Sa'eed Ed-Dareer, K;)
namely, a thing, or an affair; as also
تغاطس; (Aboo-Sa'eed;) and [app. in like manner]
تغاطشهُ: (IAar, TA in art.
عمش:) or
he feigned himself blind to it;
either
in the eyes or
intellectually; syn.
تعامى. (TA.) You say also,
مَرَرْتُ
بِهِ
فَتَغَاطَشَ [
I passed by him and he feigned
himself heedless, or
blind]. (A.) 11
إِِغْطَاْشَّ see 1, last sentence.
غَطَشٌ i. q.
سَدَفٌ [app. meaning The
darkness, or
blackness, of night]: (As, A, TA:) Aboo-Turáb, (L,)
or AZ, (TA,) makes it to be
after the
غَبَش: (L, TA:) and ↓
غُطَاشٌ also signifies the
darkness and
confusedness of night. (TA.) ― -b2- Also
Weakness
of sight, with a shedding of tears at most times:
(K:) or
an affection resembling this. (S, TA.)
غَطِشٌ : see
أَغْطَشُ, in two places.
فَلَاةٌ
غَطْشَى , (As, A 'Obeyd, Kr, S, A,) or
غَطْشَآءُ, (O, K,) if from
غَطَشَ
اللَّيْلُ. originally [and properly] like
عَمْيَآءُ, but by poetic license it is made
perfectly decl., [with tenween,] but if
غَطْشَانُ occurred, as meaning “ dark, ” it would be
a fem., written [
غَطْشَى,]
with
ى (O, TA,) or both forms, without and with medd,
(TA,)
A desert, or
waterless desert, that is
dark: (Kr:) or
of which the ways through it are
obscure; (As, A 'Obeyd,. A, TA;)
where one cannot
find the right way. (As, A 'Obeyd, S, K, TA.) You
say,
رَكِبْنَا
فَلَاةً
غَطْشَى
وَنَحْنُ
كَرِمَالِهَا
عَطْشَى [
We travelled upon a desert, or
waterless desert, of which the ways through it were
obscure, and we were like its sands thirsty]. (A.)
غُطَاشٌ : see
غَطَشٌ.
غَاطِشٌ : see what next follows.
أَغْطَشُ Dark; applied to night; as
also ↓
غَاطِشٌ and ↓
غَطِشٌ : [fem.
غَطْشَآءُ: see
غَطْشَى:] and ↓
تَغْطِيشٌ , an inf. n. [of
غَطَّشَ] used as an epithet, signifies the same,
applied to sight. (TA.) ― -b2- Also A man
having the
affection of the eyes termed
غَطَشٌ; (S, TA;) as also ↓
غَطِشٌ : (TA:) fem. of the former
غَطْشَآءُ. (S, TA.)
تَغْطِيشٌ : see the next preceding
paragraph.
مُتَغَاطِشٌ Feigning blindness to a
thing. (S.) [See 6.] Credit:
Lane Lexicon