1
كَثَبَهُ , aor.
كَثُبَ and
كَثِبَ , inf. n.
كَثْبٌ,
He collected it together, (S, K,)
from a near place. (TA.)
كُثِبَ
بَيْنَنَا [
It (referring to a quantity of
dates, sent by Mohammad,)
was collected together
among us;] meaning, it was left collected together
before us. (TA, from a trad.)
كَثَبَ
القَوْمَ He collected together the people. (Msb.)
― -b2-
كَثَبَهُ, aor.
كَثُبَ and
كَثِبَ , inf. n.
كَثْبٌ,
He poured it out, or
forth.
(K.)
He collected it together from a near place, and
poured it out, or
forth. (TA.) ― -b3-
He
scattered dust, or earth, part over part. (Lth.) ―
-b4-
كَثَبَ, aor.
كَثُبَ , inf. n.
كَثْبٌ,
He scattered corn or other food.
(AZ.) ― -b5-
كَثَبَ
كِنَانَتَهُ He turned his quiver upside down, and
scattered its contents. (K.) In one copy of the K,
explained by
نكثها; but this is a mistake: the right reading is
نَكَبَهَا. (TA.) ― -b6-
كَثَبَ, aor.
كَثُبَ and
كَثِبَ , inf. n.
كَثْبٌ,
It (a people, TA,)
collected
itself together, or
congregated. (K.) -A2-
كَثَبٌ, aor.
كَثُبَ and
كَثَبَ , inf. n.
كَثْبٌ,
He entered. (K.) Ex.
كَثَبُوا
لَكُمْ They entered among you. From [
كَثَبٌ
as signifying] “ nearness. ” (TA.) ― -b2-
كَثَبَ
عَلَيْهِ He charged upon him, and returned
against him after retiring from him: (K:) or
he
drew near to him, and charged upon him, &c. (TA.)
See also 4. -A3-
كَثَبَ
لَبَنُهَا Her milk became little; (K;) either
in a case of [usual] copiousness or paucity. (TA.) 2
كثّب , inf. n.
تَكْثِيبٌ,
It [a number of things, or a
quantity,]
was, or
became, few, or
little. The inf. n. is explained in the K by the
word
قِلَّة; but this, says SM, I do not find in the
[other] lexicons. (TA.) 3
كَاْثَبَ see 4. 4
اكثبهُ , and
اكثب
لَهُ, and
مِنْهُ, (K,) and
إِِلَيْهِ, and ↓
كَثَبَهُ , (TA,) and ↓
كاثبهُ , (K,)
He drew near to, or
approached, him or
it. (K.)
إِِذَا
كَثَبُوكُمْ
فَارْمُوهُمْ
بِالنَّبْلِ When they draw near to you, shoot at
them with arrows. (TA, from a trad.) [You say]
أَكْثَبَكَ
الصَّيْدُ
قَارْمِهِ,
(S, * K,) and
أَكْثَبَ
لَكَ, (TA,)
The game hath enabled thee [
to
shoot it]; (S;) or
made thee to have its
كَاثِبَة within thy power, or
reach;
(K;) or
drawn near to thee and enabled thee [
to
take advantage of it]; (TA;) [
so shoot at it].
In some copies of the K, for
اكثبك, we read
كَثَبَكَ; but the former is the right reading,
though the two verbs are syn. The phrase is a proverb.
(TA.) -A2-
اكثبهُ He gave him to drink a
كُثْبَة (K)
of milk. (TA.) 7
انكثب It (sand)
collected.
(S.) ― -b2-
انكثب
فِيهِ It (anything)
poured out, or
forth, or
was, or
became, poured out,
or
forth, into it, (S,)
and collected.
(TA.) ― -b3-
انكثب It (dust, or earth,)
was, or
became, scattered, part over part. (Lth.)
كَثَبٌ Nearness [
with respect to
place]. (S, K.) The
ب in this word is sometimes changed into
م. (Msb.)
هُوَ
كَشَبَكَ He is near thee. Sb says that it is
not used otherwise than as an adverbial noun of place.
But you say,
هُوَ
يَرْمِى
مِنْ
كَثَبٍ He shoots, or
throws, from a near
spot, and from a distance from which he can reach,
or
hit. (TA.)
كُثْبَةٌ A portion, or
quantity,
of corn or other food, (or of dates, TA,) or dust, or
earth, &c., (K),
after it has been little. (TA.)
― -b2-
Anything collected together, (K,) of corn
or other food, &c.,
after it has been little.
(S.) ― -b3-
A little of milk, &c.: (A'Obeyd) or
a little of water and of milk: or
a gulp,
or
draught, remaining in a vessel: (K:) or the
quantity of one milking: (S:) or the
quantity
that is contained in a bowl or
cup of the kind
called
قَدَح, of milk, (AZ, S, K,) and of water: (K:) pl.
كُثَبٌ. (S.)
إِِحْتَلَبُوا
كُثَبًا They milked a little from each ewe. (AHát.)
One says of a man who comes to seek food as a guest
under the pretence of demanding a woman in marriage,
إِِنَّهُ
لَيَخْطُبُ
كُثْبَةً [
Verily he sues for a little milk, &c.]
(IAar.) -A2-
A depressed tract of land between
mountains. (K.)
كَثْبَاءُ Dust, or
earth, (
تُرَابٌ):
(K, as in the Calc. ed. and in a MS. copy:) or
one of
the names of
شَرَاب [by which, app., is here meant
wine].
(So accord. to the TA, which does not mention the former
reading in the K.)
كُثَابٌ Many, or
much: (K:)
a syn. of
كُبَابٌ, q. v.: you say
نَعَمٌ
كُثَابٌ, meaning
Many camels, or
camels
and sheep or
goats. (TA.)
كِثَابٌ : see
كُثَّابٌ.
كَثِيبٌ A thing
collected together.
(Msb.) ― -b2-
A hill, or
heap, of sand:
(S, K:) or
an oblong and gibbous hill of sand: or
an extended gibbous hill [or
an elevated
expanse] of sand: or
what has collected, of
sand,
and assumed a gibbous shape: (TA:) or
what has poured down, of sand,
into a place, and
collected there: (S:) [less than what is called
عَقَنْقَلٌ, q. v.:] pl.
كُثْبَانٌ (S, K) and
كُثُبٌ and
أَكْثِبَةٌ: (K:) [the last a pl. of pauc.]. ― -b3-
وكَانَتِ
الجِبَالُ
كَثِيبًا
مُهِيلًا [Kur, lxxiii. 14,] signifies
And the
mountains shall be sand, whereof the lower part being
shaken, it shall pour down upon thee from above.
(Fr.) ― -b4-
ثَلَاثَةٌ
عَلَى
كُثُبِ
المِسْكِ, or
كُثْبَانِ
المسك, [
Three (descriptions of men shall be,
on the day of resurrection,)
on hills, or
heaps, of musk]. (TA, from a trad.)
كَثَّابٌ : see
كُثَّابٌ.
كُثَّابٌ (S, art.
كتب, and K) and ↓
كَتَّابٌ , (K,) as also
كُتَّابٌ, q. v.,
An arrow having neither head nor
feathers, (As, K,)
with which boys play: (As,
TA:) or
a common arrow. (TA.) [You say,]
مَا
رَمَاهُ
بِكُثَّابٍ He did not shoot at him with an arrow:
or, as some say,
a small arrow is here meant.
(L.) A proverb, which is related as above: but accord.
to the K., ↓
مَا
رَمَى
بِكِثَابٍ He did not shoot, or
throw
anything; an arrow or
other thing. (TA.)
كَثْنَبٌ and
كَنْثَبٌ: see arts.
كثنت and
كنثب.
كَاثِبَةٌ The
مِنْسَج (or
part below the
حَارِك, which latter is the
withers, or the
upper part thereof, &c.,) of a horse: (K:) or the
fore part of the
منسج of a horse,
where the hand of the horseman
falls [
when he mounts]: (S:) or the
elevated part of the
منسج: or the
part from the root of the neck to
the part between the shoulders: or the
place
where the shoulders unite, before the saddle; [i. e.
the
withers]: pl.
كَوَاثِبُ (TA) and
أَكْثَابٌ: (K:) but of the latter pl. ISd remarks, I
know not how this is. (TA.)
يَضَعُونَ
رِمَاحَهُمْ
عَلَى
كَوَاثِبِ
خَيْلِهِمْ [
They put their spears upon the
withers of their horses]. The last of the above
explanations is here assigned to
كواثب. (TA, from a trad.) Credit:
Lane Lexicon