1
غَصَّ , (Msb, MF,) sec. pers.
غَصِصْتَ, (S, Msb, K,) and
غَصَصْتَ, (Msb, K,) the latter extr., (TA, [see 1 in
art.
عض,]) aor.
يَغَصُّ, (S, Msb, K,) when the sec. pers. of the
pret. is
غَصِصْتَ, (Msb,) and
يَغُصُّ, (Msb, TA,) when the sec. pers. of the pret.
is of the other form mentioned above, (Msb,) inf. n.
غَصَصٌ, (S, K,) or
غَصٌّ, (Msb,) or the former when the aor. is
يَغَصُّ, and the latter when the aor. is
يَغُصُّ, (TA,)
His throat,
or fauces, became choked, or obstructed,
(S, K, MF,)
by food: (S,
Msb, MF:) [as also, app., ↓
اِغْتَصَّ :] accord. to some of those skilled in
the science of lexicology, you say
غَصَّ when it is by food, and
شَرِقَ when it is by beverage, [or by the spittle,
and water, and the like, (see art.
شرق,)] and
شَجِىَ when it is by a bone, and
جَرِضَ when it is with spittle; but every one of
these is sometimes used in the place of any other: (MF:)
and [thus] you say also,
غَصَّ
بِالمَآءِ, meaning,
his throat, or
fauces,
became choked, or
obstructed, by the water;
or
the water stopped therein, and he was hardly able
to swallow it. (TA.) ― -b2- [Hence,]
غَصَّ
بِرِيقِهِ [lit.,
His throat, or
fauces,
became choked by his spittle;] meaning, (tropical:)
he died. (TA.) ― -b3- Hence, also,
غَصَّ
بِالغَيْظِ (tropical:) [
He was, or
became,
choked with wrath, or
rage]. (Msb.) ― -b4-
[And
غَصَّ, alone, seems to signify (assumed tropical:)
He became grieved, or
disquieted in mind;
like as does
شَجِىَ (q. v.): and it seems to be indicated in the
CK that ↓
اغتصّ signifies the same: see
غُصَّةٌ.] ― -b5- [Hence also,]
غَصَّتْ
بِنَا
الأَرْضُ (assumed tropical:)
The land became straitened [as though it were
choked] by us. (TA.) And
غَصَّ
المَجْلِسُ
بِأَهْلِهِ (assumed tropical:) [
The sitting-place
became straitened, or
choked, or
choked
up, by its people]; as also ↓
اغتصّ . (TA.) 4
اغصّهُ , (S, Msb, TA,) inf. n.
إِِغْصَاصٌ, (TA,)
He (a man, S, Msb)
caused his throat, or
fauces, to be choked,
or
obstructed, (S,) by food; (Msb;) syn.
أَشْجَاهُ [which has the above-mentioned meaning and
also another to he found below]. (TA.) [And
It
(food &c.)
choked him.] ― -b2- Hence,
اغصّهُ
بِالغَيْظِ (tropical:) [
He (a man)
caused
him to become choked with wrath, or
rage]. (Msb.)
― -b3- [Hence also,]
اغصّهُ
بِرِيقِهِ [lit.,
He caused his throat, or
fauces, to become choked by his spittle;] meaning,
(assumed tropical:)
He caused him to become grieved,
or
disquieted in mind; (A, TA;) [like
أَشْجَاهُ: and it seems to be indicated in the CK
that
اغصّهُ without any addition signifies the same: see
غُصَّةٌ.] ― -b4- [Hence also,]
اغصّ
عَلَيْنَا
الأَرْضَ (assumed tropical:)
He made strait to us
the land. (K, TA.) 8
إِِغْتَصَ3َ
see 1, in three places.
غُصَّةٌ A thing lying across in the
throat, or
fauces, so as to cause a choking,
or
an obstruction, thereof; (IDrd, A, * K;)
a
thing by which one has his throat, or
fauces,
choked, or
obstructed; (TA;)
food by which
one has his throat, or
fauces, choked, or
obstructed; (Msb;)
i. q.
شَجًا; (S, K;) [which has another meaning that will
be found below; and both these meanings may be intended
by it in the S; but in the K, the latter only seems to
be intended; for there, between it and the explanation
which is here first given, we find intervening the pl.,
and also, in the CK, the words
وَقَدْ
اَغْصَصْتُهُ
فاغْتَصَّ;]
a thing by which one is choked (
شَجًا
يُغَصُّ
بِهِ, Lth, JK, TA)
in the
حَرْقَدَة [meaning the
head of the windpipe],
(Lth, TA,) or
in the throat, or
fauces: (JK:)
pl.
غُصَصٌ. (S, Msb, K.) It is said in the Kur [lxxiii.
13],
وَطَعَامًا
ذَا
غُصَّةٍ (TA)
And food that sticks fast, (Bd,)
or
by which one is choked, (Jel,)
in the
throat, or
fauces. (Bd, Jel.) ― -b2- And
hence, (tropical:)
Choking wrath or
rage.
(Msb.) ― -b3- [And (assumed tropical:)
Grief, or
disquietude of mind; a signification often
occurring; and app. intended by the explanation
شَجًا in the K. See what is said on this point
above.] ― -b4- Hence also,
غُصَصُ
المَوْتِ [
The chokings, or
strangulations,
of death: the deathrattles: or (assumed tropical:)
the agonies of death]. (TA.)
غَصَّان : see what next follows.
غَاصٌّ A man
having his throat, or
fauces, choked, or
obstructed, (S, Msb, *
K,) by food; (S, Msb;) as also ↓
غَصَّان . (S [in two copies of which it is
written
غَصَّانُ], K [in two copies of which it is written
غَصَّانٌ], Msb [in my copy of which, as well as in
the TA, it is without any final syll. sign].) ― -b2- And
[hence,]
غَاصٌّ
بِالقَوْمِ (assumed tropical:) An abode, or a place
of alighting,
filled [
and as it were choked up]
with the company of men; (S, A, K;) and in like
manner a mosque; as also ↓
مُغْتَصٌّ . (A.)
مُغْتَصٌّ : see what next precedes.
Credit:
Lane Lexicon