2
تَزْنِيمٌ [inf. n. of
زنّم] The cutting a small portion of the ear of a camel or other animal,
and leaving it hanging thereto. (KL. [See
زَنَمَةٌ.]) ― -b2- [And hence,] The act of marking with a sign or
token. (KL. [See also the same word as a subst. properly so termed, expl.
below.]) ― -b3- And The conjoining any one with a people, or party, to
which he does not belong. (KL.) ― -b4-
زَنَّمُوا
إِِلَىَّ
هٰذَا
الخَصْمُ, (inf. n.
تَزْنِيمٌ, TA,) They sent to me this adversary in order that he might
contend in an altercation, dispute, or litigate, with me. (K.) 4
ازنم
الشَّجَرُ (tropical:) The tress had a ↓
زَنَمَة (K, TA) [i. e. an excrescence] resembling the
زَنَمَة of the
شَاة [app. here meaning sheep as well as goat; though sheep
are said in the S, and in one place in the TA, to have no
زَنَمَة]. (TA.)
زَنَمٌ
ذ The [projecting] thing that is behind the cloven hoof;
also called
زَلَمٌ; (S, K;) of which it is a dial. var. (S.)
زَنِمٌ A camel having a ↓
زَنَمَة , i. e. a thing [or portion] of the ear cut
(S, K) and left hanging down [therefrom], (S,) which is done to
camels of generous race (S, K) only; (S;) as also ↓
أَزْنَمُ and ↓
مُزَنَّمٌ : fem.
زَنِمَةٌ and ↓
زَنْمَآءُ and ↓
مُزَنَّمَةٌ : (S, K:) pl. of pauc.
أَزْنُمُ and
زَنِمَاتٌ. (Yákoot, TA.) [See also
أَزْلَمُ.] ― -b2-
ضَائِنَةٌ
زَنِمَةٌ (assumed tropical:) A ewe that is held in high estimation;
[not signifying having a
زَنَمَة, as meaning “ having a kind of wattle; ”] for [it is asserted that]
the sheep has no
زَنَمَة; that pertaining only to the goat. (S. [But see
زَنَمَةٌ.])
هُوَ
العَبْدُ
زَنْمَةً and ↓
زُنْمَةً and ↓
زَنَمَةً and ↓
زُنَمَةً (S, K) i. q.
زَلْمَةً &c., (K,) He is one whose proportion, or conformation, is
that of the slave: or, as Ks says, (or Lh, TA,) the meaning is, truly.
(S.) [See also
زَلْمَة.] ― -b2-
زَنْمَتَا
الفُوقِ: see
زَنَمَةٌ.
زُنْمَة : see what next precedes. -A2-
زُنْمَةٌ also signifies A certain tree, having no leaves, as though it
were the
زَنَمَة of the
شَاة [app. here meaning sheep as well as goat: see
زَنَمَةٌ]. (TA.)
زَنَمَةٌ of the ear of a camel: see
زَنِمٌ: but accord. to El-Ahmar, it is a mark made by cutting off a
portion of the ear. (TA.) ― -b2- [Of the ear of a man, it is app. The
antitragus and also a small prominence of the antihelix immediately above
the antitragus: for it is said that]
زَنَمَتَا
الأُذُنِ signifies two small things (هَنَتَانِ)
next to the
شَحُمَة [or lobule], opposite to the
وَتَرَة [an evident mistranscription for
وَتِدَة i. e. tragus]. (K. [So in all the copies that I have seen.])
― -b3- Also [A kind of wattle, i. e.] a thing, (Msb,) or piece
of flesh, (TA,) hanging from the
حَلْق [here meaning throat, externally], (Msb, TA,) beneath each
ear, (S and A and K in art.
رعث,] of the
شَاة [i. e., app., sheep as well as goat; though it is said in
the S that “ the sheep has no
زَنَمَة; that pertaining only to the goat; ” app. because it is uncommon in
sheep]. (TA.) [See also
زَلَمَةٌ; and see
رَعِثَتْ and
رَعْثَةٌ and
رَعْثَآءُ.] ― -b4- To this is likened the
زَنَمَة of a tree: see 4. (TA.) ― -b5- And [as the
زَنَمَة of the ear of a camel, or of a goat or sheep, serves to distinguish
it,] it signifies also (assumed tropical:) A mark, sign, or token.
(TA.) ― -b6-
زَنَمَتَا
الفُوقِ (tropical:) The two edges [or cusps] of the notch
of an arrow, (Msb, K, TA,) between which is put the bow-string; (Msb,
TA;) as also
الفوق ↓
زَنْمَتَا ; (K;) but the former is the more chaste: (TA:) also called
شَرْخَا
الفُوقِ. (S in art.
شرخ, and A and TA.) ― -b7- See also
أُذُنَا
القَلْبِ, voce
أُذُنٌ. ― -b8-
الزَّنَمَةُ also signifies (assumed tropical:) A certain herb, or
leguminous plant, (K, TA,) of which AHn had heard mention made, but
remembered not any description: it is said to grow in plain, or soft,
tracts, and in the form of the
زَنَمَة of the ear; to have leaves; and to be one of the worst of plants.
(TA.) ― -b9- See also
زَنْمَة.
زُنَمَة : see
زَنْمَة.
زُنَامٌ A calamity, misfortune, or evil accident.
(K.) -A2- See also
زُنَامِىٌّ.
زَنِيمٌ , applied to a goat, [and app. to a sheep also,] Having
[two wattles, such as are termed]
زَنَمَتَانِ [of which see the sing.,
زَنَمَةٌ]; as also ↓
مُزَنَّمٌ . (TA.) ― -b2- Also, and ↓
مُزَنَّمٌ , (tropical:) One adopted among a people to whom he does
not belong, (Fr in explanation of the former word as used in the Kur lxviii.
13, and S and K,) to which some add, (TA,) not being needed; as though he
were a
زَنَمَة among them: (S, TA:) and i. q.
دَعِىٌّ [as meaning likewise one who is adopted among a people or by
a person (though understood in some other sense by F)]; (Mbr, Mgh, Msb, TA;)
conjoined [with them or him]: thus the former was expl. by I 'Ab as used in
the Kur ubi suprà: (Mbr, TA:) but Az says that the latter word has only the
meaning assigned to it above, voce
زَنِمٌ as an epithet applied to a camel. (TA.) And the former word,
(tropical:) Base, ignoble, or mean; known by his
baseness, ignobleness, or meanness, (S, K, TA,) or his evil
character, (K, TA,) like as the
شَاة [i. e. sheep or goat] is known by its
زَنَمَة: (S, TA: [in the latter of which is added, “ because the cutting of
the ear is a mark: ” but by its
زنمة is here meant “ its wattle; ” for the cutting of the ear of the camel
is a mark of generous race:]) thus expl. by 'Ikrimeh as used in the Kur ubi
suprà. (S.) And (assumed tropical:) The son of an adulteress or a
fornicatress. (TA.) ― -b3- Also A commissioned agent, a factor, or
a deputy. (TA.) ― -b4-
الأَبَدُّ
الزَّنِيمُ The lion. (M and K in art.
بد, q. v.)
نَاىٌ
زُنَامِىٌّ A
ناى [or flute], so called because invented by ↓
زُنَام , a skilful
زَمَّار [or player upon the musical reed] in the service of Er-Rasheed and
El-Moatasim and El-Wáthik: vulgarly called
زُلَامِىّ; said by Esh-Shereeshee to be thus miscalled by the common people
of the West. (TA.)
أَزْنَمُ , and its fem. (زَنْمَآءُ):
see
زَنِمٌ. ― -b2-
الأَزْنَمُ
الجَذَعُ i. q.
الأَزْلَمُ
الجَذَعُ [q. v.]; (K, TA;) meaning (tropical:) Time, or fortune,
to which trials are appendant: or, as some say, hard, or rigorous,
in its course. (TA.) -A2- See also what next follows.
ذ A camel of those called
الأَزْنَمِيَّةُ; thus called in relation to [a sub-tribe (بَطْن)
of
بَنُو
يَرْبُوعٍ or of
تَمِيم named] ↓
بَنُو
أَزْنَمَ . (IAar, TA.)
تَزْنِيمٌ inf. n. of 2 [q. v.]. (TA.) ― -b2- And also a subst.
like
تَنْبِيتٌ and
تَمْتِينٌ, signifying A certain mark of camels. (TA.)
مُزَنَّمٌ , and its fem. (with
ة): see
زَنِمٌ. ― -b2- See also
زَنِيمٌ, in two places. ― -b3- Also Small in body; like
مُزَلَّمٌ. (IAar, TA in art.
زلم.) ― -b4- Also The young ones of camels. (S, K.) ― -b5- And A
certain stallion [-camel]; (S, K;) accord. to some, who read
thus, in a verse of Zuheyr, “
مَغَانِمُ
شَتَّى
مِنْ
إِِفَالِ
مُزَنَّمِ
” [Sundry spoils consisting of the young camels the offspring of
Muzennem]: (S:) thus A'Obeyd read, instead of
إِِفَالٍ
مُزَنَّمِ, in which the latter word is used for
مُزَنَّمَةٍ, [by poetic license,] because
إِِفَالٌ is of a measure common to masc. and fem. words. (EM p. 120.)
CreditL
Lane Lexicon