1
طَمَثَتْ , (S, Msb, K,) aor.
طَمُثَ , (S, K,) or
طَمِثَ , (Msb,) inf. n.
طَمْثٌ; (Msb, TA;) and
طَمِثَتْ, (S, Msb, K,) aor.
طَمَثَ ; (Msb, K; [accord. to the former
of which, the inf. n. of the latter verb seems to be
طَمَثٌ; but accord. to the K, it seems to be
طَمْثٌ;])
She
menstruated; said of a woman: (S, Msb, K:)
the primary signification, accord.
to Th; that of “ devirgination, ” i. e. “ coition with
the causing to bleed, ” being one subsequently given to
طَمْثٌ: (TA:)
or, as
some say, for the first time: (Msb, TA:)
and accord. to Lh,
used peculiarly
in relation to a girl, or young woman. (TA.) -A2-
طَمَثَهَا, aor.
طَمِثَ (S, Mgh, Msb, K) and
طَمُثَ , (S, Msb, K,) the former accord.
to most of the readers in the Kur [lv. 56 and 74], (TA,)
inf. n.
طَمْثٌ, (S, Msb,)
He devirginated her,
(Fr, S, Mgh, Msb, K,) namely, a woman, (Mgh,) or his
wife, (Msb,)
causing her to bleed; (Fr, Mgh, Msb;)
not otherwise: (Msb:) or, accord. to some,
i. q.
جَامَعَهَا, in a general sense: (TA:) in this
sense the verb is used in the Kur; (Msb;) or, as some
say, in the sense expl. in the next sentence: (TA:) and
طُمِثَتْ, aor.
تُطْمَثُ,
she was caused to bleed by
devirgination. (AHeyth, TA.) ― -b2-
طَمَثَ, (AA, S, TA,) inf. n.
طَمْثٌ, (AA, S, K, TA,) signifies also
(tropical:)
He, or
it, touched a thing:
(AA, S, K, * TA:) said in relation to anything that is
touched: one says,
مَا
طَمَثَ
ذَا
المَرْتَعَ
قَبْلَنَا
أَحَدٌ (tropical:)
No one touched this
place of pasturing, or
this pasture, before us:
and
مَا
طَمَثَ
هٰذِهِ
النَّاقَةَ
حَبْلٌ
قَطُّ (tropical:)
A rope such as is
called
عِقَال never touched this she-camel:
(AA, S, TA:) and
هٰذَا
جَمَلٌ
مَا
طَمَثَهُ
حَبْلٌ
قَطُّ (tropical:)
This is a camel which a
rope has never touched. (TA.) ― -b3- And
طَمَثَ
البَعِيرَ, inf. n.
طَمْثٌ (assumed tropical:)
He bound the
camel's fore shank to his (the camel's)
arm.
(TA.)
طَمْثٌ Blood: (Fr, TA: [the
context in the TA seems to indicate that it means
blood that flows when a woman, or
girl, is
devirginated:] or the
blood of the menses; (KL,
and TA in art.
جزر;) as also ↓
طِمْثٌ . (KL.) ― -b2- And
Dirt, filth,
or
pollution. (K.) ― -b3- And
A thing that
induces suspicion, or
evil opinion: one says,
مَا
بِفُلَانٍ
طَمْثٌ There is not, in such a one,
anything that induces suspicion, or
evil opinion.
(TA.) ― -b4- And
Corruption. (L, K; but not in
the CK.)
طِمْثٌ : see the next preceding
paragraph.
طَامِثٌ , (S, Msb, K,) without
ة, (Msb, TA,) A woman, (S, Msb, K,) or,
accord. to Lh, peculiarly a girl, or young woman, (TA,)
menstruating: (S, Msb, K, TA:) or, as some say,
for the first time. (Msb, TA.) Credit:
Lane Lexicon