1
ضَازَ , (S, K,) aor.
يَضِيزُ, inf. n.
ضَيْزٌ, (TA,)
He deviated
from the right course; or acted unjustly,
wrongfully, injuriously, or tyrannically;
(S, K;)
فِى
الحُكْمِ in the judgment:
(S:) like
ضَأَزَ. (TA in art.
ضأز.) ― -b2-
ضَازَهُ
حَقَّهُ, aor. and inf. n. as above,
He deprived
him, or
defrauded him, of a part, or
the
whole, of his right, or
due: (S, M, K:) like
ضَازَهُ, aor.
يَضُوزُهُ: (K:)
he refused it to him, or
withheld it from him: (AZ, M, TA:) and sometimes one
says
ضَأَزَهُ, aor.
يَضْأَزُهُ, inf. n.
ضَأْزٌ. (S, TA.)
قِسْمَةٌ
ضِيزَى An unjust,
(S, M,)
or a defective,
(K in art.
ضأز,)
division:
(S, M, K:) as also
ضُوزَى: (M:)
ضيزى in the Kur liii. 22 is read by all without hemz:
(TA:) it is of the measure
فُعْلَى, like
طُوبَى and
حُبْلَى; but the
ض is with kesr in order that the
ى may remain unchanged; for there is not in the
language an epithet of the measure
فِعْلَى; this being a measure of substantives, like
الشِّعْرَى and
الدِّفْلَى: (S:) or, accord. to Aboo-' Alee, it is
not an epithet, but an inf. n., like
ذِكْرَى, as though the meaning were
قِسْمَةٌ
ذَاتُ
جَوْرٍ: (Har p. 524:) Fr says that some of the Arabs
say
ضَأْزَى, and
ضُؤْزَى: and AHát mentions AZ's having heard the
Arabs say
ضِئْزَى, with hemz. (S.) Credit:
Lane Lexicon