1
رَقَّ , aor.
رَقِ3َ
, (S, Mgh, * Msb, K,) inf. n.
رِقَّةٌ, (JK, S, Mgh, K, * TA,) It (a thing, JK, S, Mgh, Msb, TA)
had the quality termed
دِقَّةٌ; (K, TA; [in the CK,
الرَّقَّةُ is erroneously put for
الدِّقَّةُ;]) [i. e.] it was, or became, the contr. of
غَلِيظٌ, (S, Msb, TA,) and of
ثَخِينٌ: (S, TA:) [or rather, properly, it is the contr. of
ثَخُنَ; i. e. it was, or became, thin as meaning of little
thickness in comparison with its breadth and length together; little in extent,
or depth, between its two opposite surfaces: thin,
fine, delicate, flimsy, unsubstantial, or uncompact, in texture
&c.; said of a garment and the like: shallow, or of little depth;
said of water, and of sand, &c.: thin as meaning wanting in spissitude;
said of mud &c.: attenuated: see
رِقَّةٌ, below; and
رَقِيقٌ:] and ↓
استرق [in like manner] signifies the contr. of
استغلظ [and therefore contr. of
غَلُظُ; for these last two verbs are syn.]. (S, K.) ― -b2- [Hence,]
رَقَّتْ
عِظَامُهُ, [inf. n.
رِقَّةٌ, or
رَقَقٌ, or both, (and if so, the second pers. may be
رَقَقْتَ and
رَقِقْتَ, and the aor.
يَرِقُّ and
يَرَقُّ,) (assumed tropical:) His bones became weak; or became
thin, and consequently (assumed tropical:) weak; meaning] (assumed
tropical:) he became aged: (JK:) or it is said of one who has become
aged. (TA. [See
رِقَّةٌ and
رَقَقٌ below; and see also
رَقِيقٌ.]) ― -b3- And
رَقَّ, [inf. n.
رِقَّةٌ, (assumed tropical:) He was, or became, weak: and
abject, mean, paltry, or contemptible: see
رَقِيقٌ: and see also 4:] his patience, or endurance, became weak,
or weakened: (TA:) he was, or became, weak-hearted, and
fearful; as also
رَقَّ
قَلْبُهُ: (Mgh:) and affected with shame, shyness, or bashfulness.
(K, TA.) ― -b4- And
رَقَّ
لَهُ, (Mgh, K, *) first pers.
رَقَقْتُ, aor.
رَقِ3َ
, inf. n.
رِقَّةٌ, (K,) (assumed tropical:) He was, or became, [tender-hearted,
(see
رَقِيقٌ and
أَرَقُّ,)] merciful, compassionate, or pitiful, to him; (Mgh,
K;) as also
رَقَّ
لَهُ
قَلْبُهُ: (TA:) and
لَهُ ↓
ترقّق signifies the same as
رَقّ
لَهُ
قَلْبُهُ. (S, K.) ― -b5- [And
رَقَّ
كَلَامُهُ (assumed tropical:) His speech was, or became, soft
or tender, or easy and sweet, or elegant, graceful, or
ornate: see
رَقِيقٌ, and see also 2. ― -b6- And
رَقّ
صَوْتُهُ (assumed tropical:) His voice was, or became, slender,
or soft, or gentle. ― -b7- And
رَقَّتْ
حَالُهُ (assumed tropical:) His state, or condition, was, or
became, narrow in its circumstances, or evil: see
رِقَّةٌ, below, and 4; and see also 4 in art.
خف. ― -b8- And
رَقَّ
عَيْشُهُ (assumed tropical:) His living, or sustenance, was,
or became, scanty.] ― -b9- And
رَقَّ
عَدَدُهُ (tropical:) His years that he numbered were for the most part
passed, so that the remainder was little (رَقِيق)
in his estimation. (IAar, TA.) -A2-
رَقَّ, (Mgh, Msb,) aor.
رَقِ3َ
, (Msb,) inf. n.
رِقٌّ, (S, * Mgh, Msb, K,) He was, or became, a slave; (S, *
Mgh, Msb, K; *) or he remained a slave. (Mgh.) -A3-
رَقَّهُ and ↓
ارقّهُ He made him a slave: (Msb:) or ↓ the latter signifies
he kept him as a slave; (Mgh;) contr. of
أَعْتَقَةُ; (S, Mgh;) as also ↓
استرقّهُ : (S:) or ↓ the second and ↓ third, he possessed him as a
slave; (K;) and so
رَقَّهُ; accord. to ISk and Az and others: (TA:) or ↓
استرقّهُ signifies he made him, or took him as, a slave; (Mgh;)
or he brought him into a state of slavery. (TA.) 2
رقّقهُ , (S, K,) inf. n.
تَرْقِيقٌ; (TA;) and ↓
ارقّهُ , (S, K,) inf. n.
إِِرْقَاقٌ; (TA;) contr. of
غَلَّظَهُ; (K;) or
He made it, or rendered it,
رَقِيق [i. e. thin, as meaning of little thickness in comparison
with its breadth and length together; &c.: see 1, first sentence; and
رَقِيقٌ, below]. (S, TA.) ― -b2- [Hence,]
تَرْقِيقُ
الكَلَامِ (assumed tropical:) The making speech to be [soft or
tender, or easy and sweet, or] elegant, graceful, or
ornate; the beautifying, or embellishing, and adorning, of speech.
(S, TA.) And hence, (TA,) it is said in a prov., (S,)
أَعَنْ
صَبُوحٍ
تُرَقِّقُ (S, K, TA) (tropical:) Dost thou allude (K, TA)
gracefully, courteously, politely, or delicately, (TA,) to a
morning-draught? (K, TA:) [the origin of which prov. was this:] a certain
man named Jábán alighted by night at the abode of a people, and they entertained
him, and gave him an evening-draught; and when he had finished it, he said, “
When ye shall have given me a morning draught, how shall I enter upon my way and
prosecute the object of my want? ” whereupon the saying above was addressed to
him: (K, * TA:) it is applied to him who makes an allusion to a thing, like this
guest, who desired to oblige the people to give him the morning draught: and was
said by Esh-Shaabee to one who spoke of kissing a woman when meaning thereby
جِمَاع. (TA.) ― -b3- [Hence also,]
رقّق
صَوْتَهُ (K in art.
حزن) or ↓
ارقهُ (S in that art.) (assumed tropical:) [He made his voice
slender, or soft, or gentle]. ― -b4-
تَرْقِيقٌ also signifies (assumed tropical:) [The pronouncing a word
with the slender sound of the lengthened fet-h (like the sound of
“ a” in our word “father ”), and with the ordinary sound
of the letter
ل; both as in
بِاللّٰهِ and
للّٰهِ;] the contr. of
تَفْخِيمٌ. (Kull p. 127.) ― -b5-
رقّق
المَشْىَ, said of a camel, (K, TA,) (tropical:) He went an easy pace:
and ↓
ترقّق , alone, signifies the same. (TA.) [See also R. Q. 2.] ― -b6-
رقّق
بَيْنَ
القَوْمِ (assumed tropical:) He created, or excited, disorder,
disturbance, disagreement, or dissension, or he made, or
did, mischief, between, or among, the people. (TA.) 4
ارقّ , said of the white grape, (AHn, O, K,) It was, or
became, thin in its skin and abundant in its juice: (AHn, TA:) or
completely ripe. (O, K.) ― -b2- Said of a man, (tropical:) He was, or
became, in a state, or condition, narrow in its circumstances, or
evil; i. q.
صَارَ
رَقِيقَ
الحَالِ, (JK,) or
سَآءَتْ
حَالُهُ. (K, TA.) ― -b3-
أَرَقَّتْ
بِهِمْ
أَخْلَاقُهُمْ (tropical:) Their natural dispositions were, or
became, niggardly, tenacious, or avaricious. (TA.) -A2-
ارقهُ: see 2, in two places. ― -b2- See also 1, last sentence, in three
places. 5
تَرَقَّ3َ
see 1: ― -b2- and see also 2. -A2-
تَرَقَّقَتْهُ She (a girl) captivated his heart so that his
patience, or endurance, became weak, or weakened. (TA.) 6
لَا
تَدْرِى
عَلَى
مَا
يَتَرَاقُّ
هَرِمُكَ (assumed tropical:) Thou knowest not what thing thou
wilt choose: (JK:) or to what state, or condition, thy mind will
come at the last. (TA.) The origin of the word (يتراقّ)
is unknown. (JK.) [See also art.
هرم.] 10
إِِسْتَرْقَ3َ
see 1, first sentence. ― -b2- [Hence,]
استرقّ
المَآءُ The water [became shallow: and hence,] (tropical:)
sank into, or disappeared in, the earth, except a little. (K, TA.) ―
-b3- And
استرقّ
اللَّيْلُ (assumed tropical:) The night for the most part passed.
(TA.) -A2-
استرقّهُ: see 1, last sentence, in three places. R. Q. 1
رَقْرَقَهُ , (S, K,) inf. n.
رَقْرَقَةٌ, (TK,) He poured it forth in small quantity; namely, water
&c.: (K:) or he made it to come and go; namely, water. (S.) ― -b2-
رقرق
الثَّرِيدَ
بِالسَّمْنِ He poured a little clarified butter upon the broken bread;
(K, TA;) i. e. made it savoury therewith: or, as some say, poured much
thereof upon it. (TA.) ― -b3-
رقرق
الثَّوْبَ
بِالطِّيبِ He made the perfume to run [to and fro (as is
implied in the S)] upon the garment: (TA:) [or he poured and rubbed
the perfume upon the garment.] El-Aashà says, “
وَتَبْرُدُ
بَرْدَ
رِدَآءِ
العَرُوسِ
فِى
الصَّيْفِ
رَقْرَقْتَ
فِيهِ
العَبِيرَا
” [And she is cool, with the coolness of the
وِشَاح (see
رِدَآء) of the bride, in summer, upon which thou hast poured and rubbed
perfume mixed with saffron &c.]. (S, TA: in the latter,
بِالصَّيْفِ.) ― -b4-
رقرق
الخَمْرَ He mixed the wine. (TA.) ― -b5-
رقرق
عَيْنَهُ He made his eye to shed tears. (TA.) ― -b6- It is said in a
trad.,
تَجِىْءُ
فِتْنَةٌ
فَتُرَقْرِقُ
بَعْضُهَا
بَعْضًا, meaning [Sedition, or the like, will come, and]
one act thereof will cause desire for another by its embellishment thereof,
or investing it with charms. (TA.) ― -b7- [See also
رَقْرَقَةٌ, below.] R. Q. 2
تَرَقْرَقَ It (water, &c.,) poured forth in small
quantity. (TA.) ― -b2- He, or it, ran in an easy manner. (TA.)
[See also 2, last sentence but one.] ― -b3- It (water, S, TA) was,
or became, in a state of motion, or commotion; (K, TA;) in which
sense, [meaning it flickered,] it is [also] said of the
سَرَاب [or mirage]; (O, K; [see also another explanation below;]) [it
went to and fro;] it came and went. (S, K, TA.) And in like manner,
(S,)
ترقرق
الدَّمْعُ The tears went round about at the inner edge of the eyelid-
(S, K.) And
ترقرقت
الشَّمْسُ The sun appeared as though it were turning round (A'Obeyd,
K, TA) and coming and going, by reason of its nearness to the horizon, and of
vapours intervening between it and the eyes; which it does not when it is
high. (A'Obeyd, TA.) ― -b4- It (a thing) shone, or glistened;
(JK, S, K;) as does the
سَرَاب [or mirage]. (JK.) ― -b5-
ترقرقت
عَيْنُهُ His eye shed tears. (TA.)
رَقٌّ : see
رَقِيقٌ; and
رُقٌّ. -A2- Also, (JK, S, Mgh, Msb, K,) and ↓
رِقٌّ , (Msb, K,) but the latter is a rare dial. var. though some read
thus in the Kur lii. 3, (Msb,) [Parchment; and vellum; so in the
present day; or] skin, (Mgh, Msb,) or thin skin, (S, K,)
upon
which one writes: (S, Mgh, Msb, K:) or (so accord. to the Mgh, but in the K
“ and ”) a white [i. e. blank]
صَحِيفَة [which means a paper and a piece of skin, but
generally such as is written upon]: (JK, Mgh, K:) or metaphorically applied to
(tropical:) a skin written upon: properly one upon which one writes: (Bd
in lii. 3:) accord. to Fr, (assumed tropical:) the
صَحَائِف [i. e. papers, or pieces of skin, meaning records,]
that will be produced to the sons of Adam on the day of resurrection;
which indicates that such as is written is also thus termed: (Az, TA:) in the
Kur lii. 3, [accord. to some,] applied to (assumed tropical:) the Book of the
Law revealed to Moses: or the Kur-án. (Jel.) -A3- Also, (K,) or the
former word [only], (JK, S, Msb,) The tortoise: (JK:) or a great
tortoise: (S, K:) or the male tortoise: (Msb:) and the crocodile:
(JK:) or, (K,) accord. to Ibráheem El-Harbee, (TA,) a certain aquatic
reptile, (K, TA,) [app. the turtle, or sea-tortoise,]
having four legs, and claws, or nails, and teeth in a head which it
exposes and conceals, and which is killed for food: (TA:) pl.
رُقُوقٌ. (A'Obeyd, JK, S, Msb, K.)
رُقٌّ Shallow, applied to water; or shallow water;
(↓
مَآءٌ
رَقِيقٌ ; IDrd, K, TA;) not copious, or not abundant; (IDrd,
TA;) in a sea, or great river, or in a valley; (IDrd, K, TA;) as also ↓
رَقٌّ ; (K;) and so ↓
رُقَارِقٌ . (IDrd, K.) ― -b2- See also
رَقَاقٌ.
رِقٌّ : see
رَقٌّ. [It is indicated in the K that it is syn. with the latter word in all
of its (the latter's) senses: but I do not find it to be so in any other
lexicon.] ― -b2- A thin thing. (S. [There expl. as signifying
شَىْءٌ
رَقِيقٌ; but perhaps by this may be meant that it is an epithet syn. with
رَقِيقٌ, as it is said to be in the K.]) See
رَقِيقٌ. ― -b3- The leaves of trees: or the branches that are easy
for the cattle [to eat]. (K.) ― -b4- And A certain thorny plant.
(K.) ― -b5- See also
رَقَاقٌ. -A2- Also The state, or condition, of a slave; slavery;
servitude; (JK, S, Msb, K;) and so ↓
رِقِّيَّةٌ . (KL.)
رَقَّةٌ Any land by the side of a valley, over which the water spreads in
the days of the increase, and into which it then sinks, or disappears,
(S, K,) and which therefore produces good herbage: (S:) pl.
رِقَاقٌ. (K.) ― -b2- See also
رَقَاقٌ.
رِقَّةٌ [an inf. n. of
رَقَّ in several senses, as shown above, in the first paragraph of this
art.]: it is explained in the K as syn. with
دِقَّةٌ: [see 1, first sentence:] but El-Munáwee says, in the “ Tow- keef, ”
that the former is like the latter [as meaning Thinness], but that the
latter is said with regard to the lateral parts of a thing, and the former
with regard to the depth of a thing [or the extent between the two
opposite surfaces thereof]: thus, in a material substance, such, for
instance, as a garment, or piece of cloth, [&c.,] it is [thinness as
meaning little thickness in comparison with the breadth and length together;
littleness in extent, or depth, between the two opposite surfaces:
fineness, delicateness, flimsiness, unsubstantialness, or uncompactness,
in texture &c.:] the contr. of [ثَخَانَةٌ
and]
صَفَاقَةٌ: (TA:) [in water, and sand, &c., shallowness, or
littleness of depth: (see
رُقٌّ:) in mud, and anything imperfectly liquid, thinness as meaning
want of spissitude: an attenuated state or condition of anything.]
― -b2- Also (assumed tropical:) Weakness; (Mgh;) as in the phrase
رِقَّةُ
جَانِبٍ [weakness of resistance; similar to
لِينُ
جَانِبٍ; contr. of
غِلَظُ
جَانِبٍ]; (Ham p. 631;) [and in the phrase
رِقَّةُ
دِينٍ weakness of religion: (see
رَقِيقٌ:) also abjectness, meanness, paltriness, or
contemptibleness: and weak-heartedness, and fearfulness: (see 1:)]
and shame, shyness, or bashfulness. (K.) ― -b3- Also (assumed
tropical:) [Tender-heartedness, (see
رَقِيقٌ and
أَرَقُّ,)] mercy, compassion, or pity; (K;) and so
رِقَّةُ
قَلْبٍ: (TA in art.
حن:) in the soul, it is the contr. of
جَفْوَةٌ and
قَسْوَةٌ. (ElMunáwee, TA.) ― -b4- [And (assumed tropical:) Softness
or tenderness, or easiness and sweetness, or elegance,
gracefulness, or ornateness, of speech: see
رَقِيقٌ, and see also 2. ― -b5- And (assumed tropical:) Slenderness,
softness, or gentleness, of voice.] ― -b6- And (assumed tropical:)
Evilness [or narrowness of the circumstances] of state or condition:
so in the saying,
عَجِبْتُ
مِنْ
قِلَّةِ
مَالِهِ
وَرِقَّةِ
حَالِهِ (assumed tropical:) [I wondered at the paucity of his property,
and the evilness, or the narrowness of the circumstances, of his state
or condition]. (TA.) ― -b7- [And (assumed tropical:) Scantiness of
living or sustenance &c.] ― -b8- And
رِقَّةُ
بَطْنٍ (assumed tropical:) [A looseness, or diarrhœa]. (TA in
art.
خلف.)
رَقَقٌ
ذ , an inf. n., (KL, [see 1,]) [Thinness, and consequently]
(tropical:) weakness (JK, S, K, KL, TA) of the bones, (JK,) or
in the bones, (TA,) or of the bone, (KL,) or as in the bone, (S,) and
in a camel's foot: (TA:) [and] lightness in a horse's hoof. (AO, TA.) ―
-b2- (tropical:) Paucity: thus in the saying,
فِى
مَالِهِ
رَقَقٌ (tropical:) [In his property is paucity]: (JK, S, K, TA:)
mentioned by Fr, (S,) or by A'Obeyd thus, but the saying mentioned by Fr is
مَا
فِى
مَالِهِ
رَقّقٌ (tropical:) There is not in his property paucity. (TA.) ― -b3-
And (assumed tropical:) Scantiness (رِقَّة)
of food. (TA.) -A2- See also the next paragraph.
رَقَاقٌ A [desert tract such as is called]
صَحْرَآء: (K:) or a wide, or spacious,
صحرآء, of soft soil, beneath which is hardness: (TA:) or a level,
(S, K, TA,) expanded, (TA,) tract of land, of soft soil, beneath which
is hardness: (S, K, TA:) or a tract from which the water has sunk into
the ground; as also ↓
رُقَاقٌ and ↓
رَقَّةٌ [q. v.]: or a soft and wide tract of land; (K, TA;)
accord. to As, without sand; (TA;) as also ↓
رِقٌّ and ↓
رُقٌّ and ↓
رَقَقٌ ; (K;) the last of which is a contraction of
رَقَاقٌ, used by Ru-beh, (S, TA,) by poetic license. (TA.) -A2-
يَوْمٌ
رَقَاقٌ A hot day. (Fr, K.) [See also
رَقْرَاقٌ.]
رُقَاقٌ : see
رَقِيقٌ. ― -b2- Also, (JK, S, K,) as a subst., (Th, S,) or
خُبْزٌ
رُقَاقٌ, (Mgh, Msb,) Thin bread, (↓
خُبْزٌ
رَقِيقٌ , JK, S, Mgh, Msb, TA,) such as is [flat, or
flattened, or] expanded: (TA:) n. un.
رُقَاقَةٌ, (Mgh, * Msb, K,) meaning a single thin, round cake of bread:
(Mgh:) one should not say
رِقَاقَةٌ, with kesr: (K:) the pl. of
رُقَاقٌ accord. to the K is
رِقَاقٌ; but this is pl. of
رَقِيقٌ, like as
كِرَامٌ is pl. of
كَرِيمٌ. (TA.) [See also
مُرَقَّقٌ.] ― -b3-
مَشَى
مَشْيًا
رُقَاقًا, said of a camel, means
رَقَّقَ
المَشْىَ, (K, TA,) i. e. (tropical:) He went an easy pace. (TA.) ―
-b4- See also
رَقَاقٌ.
رَقِيقٌ , (S, Mgh, Msb, K,) fem. with
ة, (TA,) Having the quality termed
دِقَّةٌ; (K, TA; [see 1, first sentence, respecting a mistranscription in
the CK;]) as also ↓
رُقَاقٌ , (K,) of which the fem. is likewise with
ة; (TA;) and ↓
رُقَّاقٌ , (K,) like
رُمَّانٌ; (TA;) [i. e.] contr. of
غَلِيظٌ; (S, Msb, K, TA;) as also ↓
رَقٌّ (K, TA) and ↓
رِقٌّ : (K:) and contr. of
ثَخِينٌ: (S, TA:) [or rather this last is the proper explanation of
رَقِيقٌ, as well as of all the other epithets above mentioned; (see
رِقَّةٌ;) i. e. thin as meaning having little thickness in
comparison with its breadth and length together; having little extent, or
depth, between its two opposite surfaces:] applied to bread that is [flat,
flattened, or] expanded; such as is termed
رُقَاقٌ, q. v.: (TA:) and to a garment, or piece of cloth, (Mgh, El-Munáwee,
TA,) and the like, as meaning thin, fine, delicate, flimsy, unsubstantial,
or uncompact, in texture &c.; contr. of
صَفِيقٌ; (El-Munáwee, TA;) as also ↓
رُقَارِقٌ : (TA:) and to water [as meaning shallow, or of
little depth; and in like manner to sand]: see
رُقٌّ: (IDrd, K, TA:) [thin as meaning wanting in spissitude;
applied to mud &c.: attenuated:] pl.
رِقَاقٌ (TA) and
أَرِقَّةٌ. (JK.) [Hence,]
الرَّقِيقَانِ The part between the
خَاصِرَة [or flank] and the
رُفْغ [or groin, on either side]: (AA, K:) and the pl.
الأَرقَّةُ the thin parts at the flanks of she-camels. (JK.) Also,
the dual,
الرقيقان, The
حِضْنَانِ [or part between the armpit and the flank, on either side].
(K, TA. [In the CK
الخُصْيانِ, q. v.]) And [The two veins called] the
أَخْدَعَانِ [q. v.]. (K.) And, of the nose, The two sides: (K:) so
says As: or the
رَقِيق of the nose is the thin and soft part of the side. (TA.) ―
-b2- [Also Thin, or attenuated, and consequently (assumed
tropical:) weak, in the bones: see
رَقَقٌ.] You say
نَاقَةٌ
رَقِيقَةٌ meaning (assumed tropical:) A she-camel whose marrow-bones have
become weak and thin (ضَعُفَتْ
وَرَقَّتْ), and whose medullary canal is wide: pl.
رِقَاقٌ and
رَقَائِقُ. (IAar, TA.) ― -b3- Also (assumed tropical:) Weak: and
abject, mean, paltry, or contemptible: applied to a man [&c.]. (TA.)
And goats are called
مَالٌ
رَقِيقٌ [Weak cattle] because they have not the endurance of sheep.
(TA.) ― -b4- (assumed tropical:) Weak-hearted. (Mgh.) And
رَقِيقُ
القَلْبِ (assumed tropical:) Soft, or tender, of heart; contr. of
قَاسِى
القَلْبِ. (El-Munáwee, TA.) ― -b5- [(assumed tropical:) Soft or
tender, or easy and sweet, or elegant, graceful, or ornate,
speech or language.]
رَقِيقُ
اللَّفْظِ means [(assumed tropical:) Soft or tender, &c.,
of expression; applied to a man: and also soft or tender or]
easy and sweet expression. (Har p. 8.) ― -b6- [(assumed tropical:)
Slender, or soft, or gentle, applied to the voice.] ― -b7-
رَجُلٌ
رَقِيقُ
الحَوَاشِى (assumed tropical:) A man gentle, gracious, or
courteous, to his associates. (TA in art.
حشى.) And
عَيْشٌ
رَقِيقُ
الحَوَاشِى (tropical:) A soft or delicate, pleasant, or
plentiful and easy, life. (TA.) ― -b8- [عَيْشٌ
رَقِيقٌ may sometimes mean the same: but it commonly means (assumed
tropical:) Scanty living or sustenance.] ― -b9- And
فُلَانٌ
رَقِيقُ
الدِّينِ
وَالحَالِ (tropical:) [Such a one is weak in respect of religion, and
narrow in the circumstances of, or evil in, his state or
condition: see
رِقَّةٌ]. (TA.) -A2- Also A slave, (S, Mgh, Msb, K,) male and
female; (Msb;) [but] the latter is [also] called
رَقِيقَةٌ: (Lh, JK, TA:) and slaves; for it is used as sing. and pl.;
(S, Mgh, Msb, K;) like
رَفِيقٌ and
خَلِيطٌ: (TA:) accord. to Abu-l-'Abbás, so called because they are abject
and submissive to their owner: (TA:) the pl. of
رَقِيقٌ is
أَرِقَّآءُ, (Msb, TA,) erroneously said in the K to be
رِقَاقٌ; (TA;) and that of
رَقِيقَةٌ is
رَقَائِقُ. (Lh, TA.) Using it as pl., you say,
هٰؤُلَآءِ
رَقِيقِى [These are my slaves]. (Mgh.) And
لَيْسَ
فِى
الرَّقِيقِ
صَدَقَةٌ, i. e. [There is no poorrate] in the case of slaves used
for service [as distinguished from those that are for sale]. (Msb.) [See
also
مُرَقٌّ.]
رُقَّى [fem. of
أَرَقُّ, q. v.].
رُقَّاقٌ : see
رَقِيقٌ, first sentence.
رِقِّيَّةٌ : see
رِقٌّ last sentence.
رَقْرَقَةٌ inf. n. of R. Q. 1. (TK.) ― -b2- Quickness in going and coming.
(JK. [If an inf. n. in this sense, its verb is perhaps
رُقْرِقَ.])
رَقْرَاقٌ : see
رُقَارِقٌ. ― -b2- Also, applied to a collection of clouds (سَحَابٌ),
Going and coming. (TA.) See also the next paragraph. ― -b3- Applied to
tears (دَمْعٌ),
Going round about at the inner edge of the eyelid. (TA.) ― -b4- Anything
shining, or glistening. (S, TA.) [Hence,]
رَقْرَاقَةٌ A woman (As, TA) as though water were running upon her face:
(As, K, TA:) or
رَقْرَاقَةُ
البَشَرَةِ a girl whose external skin shines, or glistens,
(Ham p. 622, and TA,) with whiteness: (TA:) pl.
رَقَارِقُ, applied to soft, or tender, young women. (Ham ubi
suprà.) [Hence also,]
الرَّقْرَاقُ is The name of a sword of Saad Ibn-'Obádeh El-Ansáree.
(K.) ― -b5- Applied to a day, i. q.
صَارٌّ [app. a mistranscription for
حَارٌّ, i. e. Hot; like
رَقَاقٌ; as though shining, or glistening, with the sunlight]. (Fr, TA.)
-A2- The
تَرَقْرُق [or commotion, or moving to and fro, or coming
and going, whether real or apparent,] of the
سَرَاب [or mirage], and of anything that shines, or glistens. (JK.)
رُقْرُقَانُ
السَّرَابِ What is in a state of commotion, of the
سراب [or mirage]: (IDrd, O, K:) and
السَّرَابِ ↓
رَقْرَاقُ means [the same, or] what [moves to and fro, or
undulates, or] comes and goes, of the
سراب. (S.) And
سَرَابٌ
رُقْرُقَانٌ [Mirage] that shines, or glistens. (TA.)
رُقَارِقٌ : see
رَقِيقٌ, first sentence: and
رُقٌّ. Also, applied to the
سَرَاب [or mirage], (so in the CK,) or
شَرَاب [i. e. wine or beverage], (so in copies of the K and in the O and
TA,) [the former of which readings I think the more probably that which is
correct, supposing the mirage to be likened to shallow water, which is thus
termed, but Freytag prefers the latter reading,] i. q.
رَقِقُ [app. as meaning Shallow, or perhaps thin]; (IDrd, O,
K;) and so ↓
رَقْرَاقٌ . (IDrd, O.) ― -b2- And A sword having much
مَآء [q. v.; i. e. much diversified with wavy marks, streaks, or
grain; or having much lustre]: (IDrd, K, TA:) or shining, or
glistening, much. (TA.)
أَرَقُّ [compar. and superl. of
رَقِيقٌ; i. e. More, and most, thin, &c.].
رُقَّى, [its fem.,] applied to a piece of fat (شَحْمَةٌ),
means
مِنْ
أَرَقِّ
الشَّحْمِ; [i. e. Of the finest, or most delicate, sort of fat;
(in the CK, erroneously,
مِنْ
أَرَقَّ
الشَّحْمُ;)] (JK, K, TA;) such that no one comes upon it without his
eating it. (JK, TA.) Hence the prov.,
وَجَدْتَنِى
الشَّحْمَةَ
الرُّقَّى
عَلَيْهَا
المَأْتَى [Thou hast found me to be the finest, or most delicate,
piece of fat, to which there is a way of access]: said by a man to his
companion when he esteems him weak. (JK, Sgh, K.) [See also
شَحْمُهُ
الرُّكَّى, or
شَحْمَةُ
الرُّكَّى, in art.
رك.] ― -b2-
هُمْ
أَرَقُّ
قُلُوبًا (assumed tropical:) They are more, or most,
tender-hearted; and more, or most, inclined to accept admonition.
(TA.)
مَرَقٌّ sing. of
مَرَاقُّ, (Hr, K,) which signifies The thin, or delicate, and
soft, or tender, parts of the belly: (S, K:) or the lower part
thereof with what surrounds it, that is thin or delicate [in
the skin]: (TA as from the S [but not in my copies of the latter]:) or the
lower part of the belly, in the region of the
صِفَاق [q. v.], beneath the navel: (T, TA:) and metonymically applied
in a trad. respecting ablution to the lower part of the belly of a man,
together with the
رُفْغَانِ [or groins] and the genitals and the [other]
places of which the skin is thin or delicate: and, of a camel, the
أَرْفَاغ [or groins, and similar places of flexure or
creasing]: (TA:) or (K)
مَرَاقُّ [thus applied] has no sing. (S, K.) Also The soft part of
the nose, (JK, TA,) in the side thereof; [i. e. each of the alæ
thereof;] as also ↓
مُسْتَرَقٌّ : (TA:) pl. as above. (JK.)
مُرَقٌّ and ↓
مَرْقُوقٌ , mentioned by ISk, (Msb, TA,) and by Az, and in the 'Ináyeh,
therefore the disallowing of the latter by some is not to be regarded, (TA,) or
the latter is for
مَرْقُوقٌ
لَهُ meaning “ compassionated, ” (Mgh,) Made a slave: (Msb:) or
possessed as a slave: (TA:) [or kept as a slave: (see 1, last
sentence:)] fem. of the former with
ة, (Msb, TA,) and so of the latter. (Msb.) [See also
رَقِيقٌ, last signification.]
مُرِقٌّ A horse thin in the hoof: (K:) or light therein.
(AO, TA.)
مُرَقَّقٌ A cake of bread [made thin and] wide, or
broad. (TA.) [See also
رُقَاقٌ.]
مِرْقَاقٌ A baker's rolling-pin; (MA;) the thing with
which bread is made thin [and flat]; (K;) i. q.
مِحْوَرٌ [q. v.] and
صَوْبَجٌ. (TA, in art.
لط.)
مَرْقُوقٌ : see
مُرَقٌّ.
مَالٌ
مُتَرَقْرقٌ
لِلسِّمَنِ , or
لِلْهُزَالِ, (K, TA,) and
لِأَنْ
يَرْمِدَ, (TA,) Cattle disposed, (K, TA,) and seen to be near,
(TA,) to fatness, or to leanness, (K, TA,) and to perishing.
(TA.)
مُسْتَرَقٌّ : see
مَرَقٌّ. Credit:
Lane Lexicon