1
صَكَّهُ , (S, O, Msb, K,) aor.
صَكُ3َ
, (TA,) inf. n.
صَكٌّ, (Mgh, * Msb, TA,)
He
struck him, or it: (S, Mgh, O:) or
he struck him, or
it, vehemently, with a broad
thing; or
in a general sense, (K, TA,)
with anything whatever: (TA:) or
he slapped him
with his hand, i. e.
struck
him with his expanded hand, (Msb,) like
لَطَمَهُ, (TA in art.
لطث, &c.,)
upon the back of his neck, and
upon his face. (Msb.) Hence, in the Kur [li. 29],
فَصَكَّتْ
وَجْهَهَا (S, TA)
And she slapped her face with
her hand; syn.
لَطَمَتْهُ. (Jel.) And
صَكَّ
البَازِى
صَيْدَهُ The hawk, or
falcon, struck his
prey with his foot, and so cast it down. (Ham p.
799.) And [hence, app.,] one says,
خُذْ
هٰذَا
أَوَّلَ
صَكٍّ, meaning
أَوَّلَ
مَا
أَصُكُّ
بِهِ [
Take thou this on my first striking with it]:
and so
أَوَّلَ
صَوْكٍ (O, TA.) ― -b2- Also
He pushed him, or
thrust him; (As, TA;) like
دَكَّهُ and
لَكَّهُ. (TA in art.
دك.) ― -b3- And
صَكَّ
البَابَ He shut, or
closed the door:
(S, O, Msb, K:) or
he locked the door. (Lth, O,
K.) -A2- And
صَكَّ, aor. and inf. n. as above,
He wrote what
is termed a
صَكّ [expl. below]. (Msb.) -A3-
صَكِكْتَ, (S, O, K,) like
مَلِلْتَ, (K,) third pers.
صَككَ, (MA, in which it is mentioned as said of an
ass,) [and it is also implied in the TA that the third
pers. is
صَكِكَ, like
لَحِحَتْ said of the eye, and some other instances,
which are extr.,] a verb of the class of
تَعِبَ, (Msb,) inf. n.
صَكَكٌ, (S, Mgh, * O, Msb, K, TA,) [in the CK
صَكِيكًا is erroneously put for
صَكَكًا, and it seems from what follows that
صَكٌّ is also an inf. n. like
صَكَكٌ,]
Thou wast knock-kneed: (S, O, Msb:)
or
thou hadst a colliding (
اِضْطِرَاب)
of the knees, and [when used in relation to an
ostrich or a horse or the like]
of the
عُرْقُوبَانِ [which evidently means here, as in many
other instances, the
hocks]: (K:) [for] the verb
is used in relation to a man, (S, O, K, TA,) and to
other than man: (TA: [and the same is implied in the S
and O, as is shown voce
أَصَكُّ:])
صَكَكٌ [sometimes particularly] signifies the
colliding of the knees [or
of the hocks]
in running, so that it makes a mark, or
scar,
upon each of them: (TA:) [and it is said that] this
word, (Mgh,) or
صَكٌّ, (TA, [perhaps a mistranscription for
صَكَكٌ,]) signifies the
colliding of the
عُرْقُوبَانِ. (Mgh, TA.) 3
صاكّهُ [
He struck him, or
it;
or
struck him, or
it, vehemently, with a broad
thing, or
with anything; or
slapped him
with his hand; being struck, &c.,
by him].
(Ham p. 313.) 8
اِصْطَكَّا They (two men, O, TA,
and two bodies, TA)
struck each other. (O, TA.)
One says,
تَصْطَكُّ
رُكْبَتَاهُ [
His two knees collide, or
knock together]. (S, O, Msb. *) And
اِصْطَكُّوا
بِالسُّيُوفِ They struck one another with the
swords. (TA.)
صَكٌّ inf. n. of
صَكَّ. (Mgh, * Msb, TA.) -A2- Also a Pers. word (S,
O) arabicized, (S, Mgh, O, TA,)
A certain writing,
(S, O, K, *)
called in Pers.
جَك, (O,) or
چَكْ; (TA;)
a debenture, or
written
acknowledgement of a debt (Mgh, Msb)
of money
or
property, or
of some other thing: (Mgh:)
and
a written statement of a commercial transaction,
purchase or
sale, transfer, bargain, contract,
or
the like: (Msb, TA:)
i. q.
سِجِلٌّ [in this last sense or in the senses next
following]: (S and TA in art.
سجل:)
a
سِجِلّ of a
قَاضِى [i. e.
a sealed, or
signed and
sealed, statement of a judicial decision; a judicial
record; or the
record of a judge, in which his
sentence is written]: (KL:) and
a written order
for the payment of subsistence-money, or
of a
stipend, salary, pension, or
allowance; which
some persons used to sell, but the selling of which is
forbidden: (Msb, TA:) pl. [of pauc.]
أَصُكٌّ and [of mult.]
صِكَاكٌ and
صُكُوكٌ. (S, O, Msb, K.) [Hence,]
لَيْلَةُ
الصَّكِّ The night of the middle [
of the
month]
of Shaa- bán; because in it are
written the
صِكَاك of the allowances of subsistence [of
individuals]: also called
لَيْلَةُ
البَرَآءَةِ. (O, TA.) [Hence also]
صَكُّ
المُسَافِرِ The traveller's pass, given him to
prevent any one's offering opposition to him. (A and
Mgh in art.
جوز.)
صَكَّةٌ The
vehemence of the midday-heat in
summer: (K:) or the
most vehement heat of midday
in summer: (S:) and it is prefixed to
عُمَىّ: (K:) one says,
لَقِيُتُه
صَكَّةَ
عُمَىٍّ, (S, O,) a prov., meaning
I met him in
the most vehement heat of midday in summer when the heat
almost blinded by its vehemence: (Lh, O, TA:) for
عُمَىّ is said to be an abbreviated dim. of
أَعْمَى: (S, O, TA:) and by it is said to be meant
the gazelle, because he is dazzled and confounded in the
midday-heats of summer, and knocks against the thing
that is before him: some say,
صَكَّةَ
حُمَىٍّ, from
حَمِيَتِ
الشَّمْسُ: and some assert that
عُمَىّ means the
heat, itself: (O, TA:) or it
is the name of a certain man [as will be found expl. in
art.
عمى, with variations of this saying]. (S, O, K, TA.)
صُكَاكٌ The
air [or
atmosphere,
between heaven and earth]; like
سُكَاكٌ; (Ibn-'Abbád, O, K;) a dial. var. of the
latter word. (Ibn-'Abbád, O.)
صَكِيكٌ Weak: (IAmb, Hr, K, TA:) of
the measure
فَعِيلٌ in the sense of the measure
مَفْعُولٌ; [lit.] meaning one
who is struck
much, or often, because deemed weak. (TA.)
صَكَّاكٌ [
A writer of the statements
termed
صِكَاك, pl. of
صَكٌّ: or, accord. to Golius, as on the authority of
Meyd,
an actuary, who commits to writing the
sentences of the judge].
أَصَكُّ
ذ Knock-kneed: (S, O, Msb:) or
having
a colliding (
اِضْطِرَاب)
of the knees, and [when used in relation to an
ostrich or a horse or the like]
of the
عُرْقُوبَانِ [which evidently means here, as in many
other instances, the
hocks]; as also ↓
مِصَكٌّ ; (K;) which latter [in this sense is
rare, and is written in the CK
مَصَكٌّ, but] is with kesr to the
م: (TA:) thus applied to a man; (S, O, K, TA;) and
to other than man; (TA;) [i. e.] applied also to a
horse; (O;) and to an ostrich, because he is long in
step, long-legged, and sometimes, or often, his
رُكْبَتَانِ [here improperly used as meaning “ hocks
”] being near together, his legs strike each other: (S,
O:) and a man is also said to be
أَصَكُّ
الرِّجْلَيْنِ: (TA:) the fem. is
صَكَّآءُ: (Mgh, Msb:) and the pl. is
صُكٌّ. (TA.) ― -b2- Also One
whose teeth, both
the
أَسْنَان and the
أَضْرَاس,
cleave close together: like
أَلَصُّ. (Az, TA.) ― -b3- See also the next
paragraph.
مِصَكٌّ Strong: (S, O, K;) applied
to a man; and to other than man; (K;) [i. e.] applied to
a camel, and to an ass, (S, O,) as in a verse cited in
the last paragraph of art.
سهر; (O;) and ↓
أَصَكُّ signifies the same: (K:) the fem. of the
former is with
ة; (S, O, TA;) which is held by Sb to be rare; for
epithets of the measures
مِفْعَلٌ and
مِفْعَالٌ seldom have
ة affixed to denote the fem. (TA.) ― -b2- One says
also
رَأْسٌ
مِصَكٌّ
لِلرُّؤُوسِ [app. meaning
A head strong to butt,
or
knock, against other heads]. (K in art.
رأس.) ― -b3- See also
أَصَكُّ. -A2- Also
A lock; syn.
مِغْلَاقٌ. (K.)
مُصَكَّكٌ : see what follows.
مَصْكُوكٌ and ↓
مُصَكَّكٌ are epithets applied to a camel, [app.
as meaning
Fleshy;] as though flesh were thrust (
صُكَّ,
i. e.
شُكَّ,) into him. (O.) Credit:
Lane Lexicon