1
حَادَ
عَنْهُ
حاد
عنه
حاد
عنة , (S, A, Msb, K,) aor.
يَحِيدُ, inf. n.
حُيُودٌ and
حَيْدَةٌ (S, Msb, K) and
حَيْدٌ and
حَيَدَانٌ and
مَحِيدٌ (K) and
حَيْدُودَةٌ, (S, K,) which last is originally
حَيَدُودَةٌ, with the
ى movent; this letter being afterwards made
quiescent; for there is not in the language any word of
the measure
فَعْلُولٌ, except
صَعْفُوقٌ; (S; [see the remarks on
شَيْخُوخَةٌ, voce
شَاخَ;])
He declined,
or turned aside or away, from it;
(S, A, K;)
removed, went away,
or went far away, from it; (Msb;)
namely, a road, (S,)
or a
thing: (Msb:)
he
shunned, or avoided, it, from fear, or from
disdain. (Az, L.) [See also 3.] You say,
مَا
لَكَ
مَحِيدٌ
عَنْ
ذٰلِكَ There is not, for thee, any avoiding that.
(L.) And
حَادَتِ
الدَّابَّةُ The beast became scared, or
shied, and quitted the middle of the road. (L.) ―
-b2-
حاد
بِهِ, and ↓
احادهُ ,
He removed, took away, or
took far away, him, or
it; [
عَنْ
شَىْءٍ from a thing;] similar to
ذَهَبَ
بِهِ and
أَذْهَبَهُ. (Msb.) 2
قَدَّ
السَّيْرَ
فَحَيَّدَهُ
قد
السير
فحيده
قد
السير
فحيدة He cut, or
cut lengthwise, the
thong, or
strip of skin or
leather, and
made it to have parts projecting beyond the rest.
(L, K.) 3
حايدهُ
حايد
حايده
حايدة , inf. n.
مُحَايَدَةٌ and
حِيَادٌ,
He went, or
turned, aside from,
or
away from, or
he avoided, or
he
went, or
removed, to a distance from, him, or
it: (S, L, K:) [see also 1:] or, accord. to the
A,
he inclined upon, or
against, him, or
it. (TA.) 4
أَحْيَدَ see 1.
حَيْدٌ
حيد A rising, or
protuberant, or
prominent, part of a side of a thing: (L, K:) so
of the head; (Lth, L;) as also ↓
حَيْدَةٌ : (A:)
a knot, knob, or
protuberance, of a stick or branch; [as also ↓
حَيْدَةٌ : (AHn, TA voce
بَلْطٌ, q. v.:)]
a part of a strap, or thong,
projecting beyond the rest: (L:)
any rib,
(L, K,) or
other bone, (L,)
that curves much
[
and is therefore prominent]: (L, K:) [see an ex.
voce
حَابٍ, in art.
حبو:]
a knot in the horn of a mountain-goat;
(A, * L, K;) or this is termed ↓
حَيْدَةٌ : (S, L:)
a twisted part of a
horn:
a twisted internodal portion of a horn:
(L:)
any prominence in a horn, and in a mountain,
(S, L, K,) &c.: (S, L:)
a prominent and curved part
of a mountain: (T:)
a projecting portion, or
ledge, of a mountain,
resembling a wing: (S,
M, L, K:) pl. (of the former word, S)
أَحْيَادٌ [a pl. of pauc.] and (of both words, S)
حُيُودٌ and (of the latter, S)
حِيَدٌ: (S, K:) the
حُيُود of a camel are such parts as the
hips,
or
haunches, and
thighs. (L.) You say
جَبَلٌ
ذُو
حُيُودٍ and
أَحْيَادٍ, meaning
A mountain having projecting
edges in its lower parts, not in its upper parts.
(S.) And
قَعَدْتُ
تَحْتَ
حَيْدِ
الجَبَلِ I sat beneath the part of the mountain
that projected like a wing. (A.)
حَيْدَةٌ
حيد
حيده
حيدة : see
حَيْدٌ, in three places. ― -b2- Also The
rugged
part of a road. (A.) ― -b3-
An evil look, (A,
K,)
with a turning aside. (A.) You say,
مَا
نَظَرَ
إِِلَىَّ
إِِلَّا
الحَيْدَةَ, (A,) or
إِِلَّا
نَظَرَ
الحَيْدَةِ, (TA,)
He looked not towards me save
with an evil look, with a turning aside. (A, TA.)
حَيَدَى
حيد
حيدى
حيدي The
manner of walking of a proud and
self-conceited person. (K.) ― -b2-
حِمَارٌ
حَيَدَى (S, K) and ↓
حَيِّدٌ , (K,) each occurring in a verse of [Umeiyeh
the son of] Aboo-'Αοdh El-Hudhalee accord. to different
relations thereof, (L, [see
جَمَّازٌ,])
An ass that turns aside from, or
shies at, his shadow, by reason of his briskness,
liveliness, or
sprightliness: (S, K:) or
that is wont often to turn aside from things, or
to shy at them. (S.)
حَيَدَى is also applied as an epithet to a she-ass.
(IAar.) It is [said to be] the only masc. epithet of the
measure
فَعَلَى, (S, K,) except
دَلَظَى a man who thrusts vehemently, (IJ,) and
وَقَرَى [but this is written in the K
وَقَرِىٌّ] a pastor of a
وَقِير, or flock of sheep, and
قَفَطَى vir multum coiens, and
جَمَزَى a quick ass. (MF.) But probably
حَيِّدٌ is the only correct word of the two above
mentioned. (L.) [Or
حِمَارٌ
حَيَدَى is for
حِمَارٌ
ذُو
حَيَدَى: see
جَمَزَى, voce
جَمَّازٌ.]
حَيْدَانٌ
حيدان Pebbles that become thrown aside from
the legs of a beast as he goes along. (S, K.)
حَيِّدٌ
حيد : see
حَيَدَى.
حَيَادِ
حياد , like
قَطَامِ, (L,) indecl., with kesr for its
termination, [and of the fem. gender,] occurs in the
phrase (TA)
حِيدِى
حَيَادِ, similar to
فِيحِى
فَيَاحِ, (S, L, K,) meaning
Turn thou aside,
or
away, [from me:] (A, L:) said by one when the
time for fighting is come, (L,) and by one fleeing. (Ibn-Abi-l-Hadeed.)
حَيُودٌ
حيود [
That declines, or
goes away,
much, or
frequently]: an intensive epithet,
applied by 'Alee to worldly prosperity (
الدُّنْيَا).
(L.)
مَحِيدٌ
محيد an inf. n. of
حَادَ. (K.) ― -b2- [It may also be used, agreeably
with analogy, as a noun of place, signifying
A place
to which one turns aside or
away; to which one
removes, goes away, or
goes far away.]
Credit:
Lane Lexicon