1
رَسَّ
الهُوَى
فِى
قَلْبِهِ , and
السُّقْمُ
فِى
جِسْمِهِ, [aor., accord. to the general rule,
رَسِ3َ
,] inf. n.
رَسٌّ and
رَسيسٌ,
Love entered, and established itself, in
his heart, and
disease in his body; as also ↓
ارسّ . (M.) [It seems also, from explanations of
رَسُّ and
رَسِيسٌ mentioned below, that one says
رَسَّتِ
الحُمَّى, meaning
The fever commenced, or
first touched a person.] 4
أَرْسَ3َ
see above.
رَسٌّ The
beginning, or
commencement, of a thing. (K.) And hence, (K,)
رَسُّ
الحُمَّى, and ↓
رَسِيسُهَا ,
The beginning, or
commencement, (M, A, K,) or
first touch, (S,)
of fever, (S, M, A, K,)
before it becomes
vehement, or
severe; (A;) i. e.,
when the
person attacked thereby stretches on account of it, and
becomes languid in his body, and relaxed, or
heavy, sluggish, or
torpid, or
confused in
his intellect: (M, TA:) or
the first that a man
feels of the touch of fever, before it takes him
forcibly, and becomes apparent. (As, TA.) Accord. to
Fr, you say,
أَخَذَتْهُ
الحُمَّى
بِرَسٍّ, meaning,
The fever became settled in his
bones. (TA.) [Hence also,]
رَسُّ
الحُبِّ, and ↓
رَسِيسُهُ ,
The beginning, or
commencement, of love: (K:) or
a remain, or
relic, or
trace, of love: (M:) or
الهَوَى ↓
رَسِيسُ signifies
the first, or
original, feeling (
أَصْل)
of love. (Aboo-Málik, TA.) [Hence also,]
بَلَغَنِى
رَسٌّ
مِنْ
خَبَرٍ The first of news reached me: (TA:) or
somewhat of news reached me: (S, M:) [or
news
not true reached me: for,] accord. to AZ, you say,
أَتَانَا
رَسٌّ
مِنْ
خَبَرٍ, and
مَنْ
خَبَرٍ ↓
رَسِيسٌ , meaning,
News not true came to us:
(TA:) or ↓
رَسِيسٌ [alone] signifies
news not true.
(K.)
رَسِيسٌ : see
رَسٌّ, throughout. Credit:
Lane Lexicon