1
هَمَدَتِ
النَّارُ , aor.
هَمُدَ , (S, A, L,) inf. n.
هُمُودٌ, (S, A, L, K,)
The fire became extinguished (As, S, A, L,
K)
entirely; went out entirely,
(As, S, A, L,)
none of it
remaining: (L:)
or
lost its heat: (L, K:) when [only] its flame
has ceased, you say of it
خَمَدَت. (As, L.) ― -b2-
هَمَدَ, (M, A, L,) aor.
هَمُدَ , (M, L,) inf. n.
هُمُودٌ, (M, L, K,) (tropical:)
He died;
[
became extinct;] (M, A, L, K;)
perished;
(TA;) like as did Thamood; (Lth, A, L;) as also
خَمَدَ. (A.) ― -b3-
كَاد
يَهَمْدُ
مِنَ
الجُوعِ (tropical:)
He nearly perished of
hunger. (L.) ― -b4-
هَمَدَ, aor.
هَمُدَ , (S, A, L,) inf. n.
هُمُودٌ (S, L, K) and
هَمْدٌ, (L, K,) (tropical:)
It (a
garment, or piece of cloth,)
became dissundered
(L, K)
and worn-out, (S, A, L, Msb,)
by being
long folded, (A, L, Msb, K,)
so that a person
looking at it would imagine it sound, but, when he
touched it, would find it fall to pieces. (A, * L,
Msb. *) ― -b5-
هَمَدَت
الرِّيحُ (assumed tropical:)
The wind
became still. (Msb.) ― -b6-
هَمَدَتِ
الأَرْضُ, inf. n.
هُمُودٌ, (tropical:)
The land became
lifeless, without herbage, without wood, and without
rain. (L, K.) ― -b7-
هَمَدَ
شَجَرُ
الأَرْضِ (tropical:)
The trees of the land
became worn-out, or
wasted; and perished.
(L.) ― -b8-
هَمَدَتْ
أَصْوَاتُهُمْ (assumed tropical:)
Their
voices became silent. (L.) 4
اهمد , inf. n.
إِِهَمَادٌ, (assumed tropical:)
He
stilled, or
quieted. (K.) ― -b2-
He
(God, and a man,)
killed, or
destroyed, a
man, or men. (A.) ― -b3-
اهمد
الأَمْرَ (tropical:)
He put an end to the
affair. (A.) ― -b4-
اهمد
القَحْطُ
الأَرْضَ (tropical:)
Drought rendered the
land sterile, so that it contained no herbage but such
as was dried up and broken. (L.) ― -b5-
اهمد, (inf. n.
إِِهْمَادٌ, K.) (assumed tropical:)
He
kept silence in an unpleasant case. (L, K.) ― -b6-
اهمد, (S, L,) inf. n.
إِِهْمَادٌ, (L, K,)
He remained,
continued, stayed, abode, or
dwelt, (S, L,
K,) in a place: (S, L:)
he was still; (K;) i. e.,
did not move. (TA.) -A2-
اهمد, (S, L) inf. n.
إِِهْمَادٌ, (L, K,)
He hastened, or
was quick, (S, L, K,) in going along: (S, L:) thus
it bears two contr. significations: (S, L, K:)
he
(a dog)
ran; syn.
أَحْضَرَ. (L.) -A3-
اهمدوا
فِى
الطَّعَامِ, (inf. n.
إِِهْمَادٌ, K,)
They fell to eating of the
food. (Ibn-Buzurj, L, K. *)
هَمِدٌ
ذ : see
هَامِدٌ.
هَمْدَةٌ
ذ (assumed tropical:)
Apoplexy: caros:
syn.
سَكْتَةٌ. (S, L.) ― -b2- [
A trance.
(See
رَقْدَةٌ.)]
همِيدٌ (tropical:)
Sheep or
goats that have died: (L:) or the
beasts
or
the like (
مال)
that are registered in the government-accounts as due
from a man. (ISh, L, K.) You say,
آخَذَنَا ??لْهَمِيدِ
He (the collector)
exacted from us taking for
the sheep or
goats that had died: (L:) or,
taking what was registered as due from us in the
governmentaccounts. (ISh, L.) ― -b2- See
هَامِدٌ.
هَامِدٌ
ذ and ↓
هَمِدٌ and ↓
هَمِيدٌ (tropical:)
In a state of
death, or
extinction]. (M, L.) ― -b2-
هَامِدٌ (tropical:) A garment, or piece of
cloth, [
dissundered and]
wornout by being long
folded, so as, when touched, to fall to pieces: (A:)
or anything
old and wornout: (L, Msb:) pl.
هُمَّدٌ. (A.) See 1. ― -b3-
أَرْضٌ
هَامِدَةٌ (tropical:)
Land in which is no
herbage: (S:) and in the same sense
هَامِدٌ is applied to a place: (K:) or
sterile land, (A, L,)
the herbage of which is
dried up and broken, (A,) or
containing no
herbage except what is dried up and broken: (L:)
dry and dusty: pl.
هَوَامِدُ. (L.) ― -b4-
هَامِدٌ (tropical:)
Old and worn-out
or
wasted, blackened, and changed, [
for the
worse]. (K.) ― -b5- (tropical:) A tree
black and
wasted: (L:) or
dried up; (A;) as also
herbage. (S, L, K.) ― -b6- (tropical:) Fruit
black
and stinking. (A, L.) ― -b7- (tropical:) A date just
ripe,
thickskinned and yellow. (TA.)
رَمَادٌ
هَامِدٌ Ashes [
in a state of
extinction or]
wasted, (L,)
and compacted
together, and changed in appearance. (A, L.) Credit:
Lane Lexicon