1 فَجَّ  , (TA,) [see. pers. فَجِجْتَ, aor. يَفَجُّ,] inf. n. فَجَجٌ, (S, * O, * K, * TA,) He had the feet wide apart: or, said of a man, he had the knees wide apart: and, said of a beast, or quadruped, he had the hocks wide apart: (TA:) ↓ فَجَجٌ is more ugly than what is termed فَحَجٌ. (S, O, K.) ― -b2- See also 7. ― -b3- فَجَّ رِجْلَيْهِ, (TA,) and فَجَّ مَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ, (S, O, K, TA,) aor. يَفُجُّ, inf. n. فَجٌّ, (S, O, TA,) He opened [or parted] his legs (S, O, K, TA) widely; [i. e. he straddled;] (TA;) and so ↓ افجّ , (K,) or افجّ رِجْلَيْهِ, he parted his legs widely, said of a man and of a beast; (O;) so too ↓ فاجّ [alone], and فَجَا; (TA;) and one says also ↓ تفاجّ [meaning the same], of one walking, (S, K, TA,) and meaning he did thus to make water, (Mgh, TA,) as also ↓ فاجّ , inf. n. فِجَاجٌ and مُفَاجَّةٌ, both of these verbs said of a man; but ↓ تفاجّ signifies he parted his legs very widely; (TA;) and ↓ تفاجّت is said of a she-camel, (A, O,) لِلْحَلْبِ [to be milked]; (A;) and of a sheep or goat (شَاة). (O.) وَلَا يَبُولُ مَا شَىْءٌ يُفَاجُّ [What is a thing that straddles and will not make water?] is an enigma: it is a thing like a couch, having four legs. (A, TA.) الفَجُّ in the language of the Arabs is The making an opening, or interval, between two things. (TA.) ― -b4- And فَجَجْتُ القَوْسَ, (S, O, K,) aor. أَفُجُّهَا, (S, O,) inf. n. فَجٌّ, (TA,) I raised the string of the bow [so as to make it distant] from its كَبِد[q. v.]; (S, O, K;) like فَجَوْتُهَا. (S, O.) ― -b5- فَجَّ الأَرْضَ, (so in the O,) or الارضَ افجّ , (so in the K,) He clave the ground, or earth, with the plough, in a manner not approved. (O, K.) -A2- فَجَّ said of a horse &c., He purposed, or desired, to run. (TA.) -A3- See also فَجَاجَةٌ. 2 تَفْجِيجٌ  The making [a thing] to be crude [or not thoroughly cooked]. (KL.) [See فِجٌّ.] 3 فَاْجَ3َ see 1, in three places. 4 افجّ ذ : see 1, former half. ― -b2- Also, (L,) or أَفَجَّتْ, (S, O, L, K,) He, or she, (i. e. an ostrich) muted. -A2- And, the former, He travelled a road such as is termed فَجّ; (O, L, K;) said of a man; (O;) as also ↓ افتجّ . (L.) ― -b2- And He, (a man, S, O,) or it, (a thing, Msb,) hastened, went quickly, or was quick; (S, O, Msb, K;) mentioned by IAar. (S.) -A3- See also 1, near the end. 6 تَفَاْجَ3َ see 1, in three places. 7 انفجّت القَوْسُ  , (A,) inf. n. اِنْفِجَاجٌ, (O,) The bow had its string distant from its كَبِد [q. v.]; (A, O;) [and so, app., ↓ فَجَّت , for] ↓ فَجَجٌ , in a bow, signifies the state of having the string distant from the كَبِد thereof. (S, O.) 8 إِِفْتَجَ3َ see 4. فَجٌّ  A wide road between two mountains; (S, A, O, K;) and ↓ فُجَاجٌ signifies the same: (O, K:) or, in a mountain: (AHeyth, TA:) or, in the anterior part of a mountain, wider than a شِعْب [q. v.]: (TA:) or a depressed road: (Th, TA:) or a conspicuous and wide road: (Msb:) or a far-extending beaten track or road: (AHeyth, TA: [see an ex. in a verse cited voce عِمْقٌ:]) or, accord. to ISh, [a track] as though it were a road; and sometimes it is a road between two mountains, (L, TA,) or having on either side what is termed a فَأْو [a word variously explained], (so in the L,) or between two walls (حَائِطَيْنِ), (so in the TA,) and extending to the distance of two days' journey, or three, if a road or not a road; and if a road, abounding with herbage: (L, TA:) pl. [of mult.] فِجَاجٌ (Th, S, O, Msb) and [of pauc.] أَفِجَّةٌ, which is extr. [with respect to analogy], (Th, TA,) and أَفُجٌّ. (Msb.) -A2- See also the next paragraph, in two places. فِجٌّ  , with kesr, The Syrian بِطِّيخ [i. e. melon or water-melon], (S, A, O, K,) which the Persians call the Indian. (S, A, O.) ― -b2- And فِجٌّ, (so in the S and A and K,) or ↓ فَجٌّ , (thus in the O, and by implication in the Msb, [and thus pronounced in the present day,]) signifies Unripe; (S, A, O, Msb, K;) applied to fruit (A, Msb, K) of any kind, (A,) &c; (Msb;) to anything of melons (بِطِّيخ) and of other fruits; (S, O;) and so ↓ فَجَاجَةٌ ; (O, K;) but ↓ فَجٌّ and ↓ فَجَاجَةٌ are not mentioned by Ed-Deenawaree [i. e. AHn; and the latter (which see below) I think doubtful in the sense expl. above]. (O.) فُجَّةٌ  An opening, or intervening space, (O, K, TA,) between two mountains. (TA.) فَجَجٌ  an inf. n.: (TA:) see 1, first sentence: ― -b2- and see also 7. فُجُجٌ  [a pl. of which the sing. is not mentioned] i. q. ثُقَلَآءُ [Such as are heavy, slow, sluggish, &c.], (IAar, O, K,) of men. (IAar, O.) فُجَاجٌ  : see فَجٌّ. فِجَاجٌ  A male ostrich which [they assert, like as they say of the domestic cock, (see عُقْرٌ,]) lays one egg. (TA.) فَجَاجَةٌ  [app. an inf. n., of which the verb is ↓ فَجَّ , sec. pers. فَجُجْتَ,] The state of being unripe, or not sufficiently cooked. (TA.) ― -b2- See also فِجٌّ, in two places. فَجَّانٌ  The stem (عُود) of the raceme of a palmtree: mentioned by ISd; and held by him to be of the measure فَعْلَانٌ because this is more common than the measure فَعَّالٌ. (TA.) فَجْفَجٌ  and فُجْفُجٌ: see فَجْفَاجٌ. فَجْفَجَةٌ  Loquacity, or much talking: or frivolous babbling: or much talking, and boasting of abundance which one does not possess: or clamouring: or great and disorderly talking. (TA.) فَجْفَاجٌ  , applied to a man, Loquacious; a great talker: (S:) or a frivolous babbler: (TA:) or, as also ↓ فَجْفَجٌ (O, K) and ↓ فُجْفُجٌ (K) and ↓ فُجَافِجٌ , (O, but there written فَجَافِجٌ,) a great talker, who boasts of abundance which he does not possess: (O, K:) or clamourous: or a great and disorderly talker: fem. with ة. (TA.) The poet Aboo-'Árim El-Kilábee applies the first of these epithets to palm-trees (نَخِيل) [as meaning (assumed tropical:) Promising much fruit, but not fulfilling the promise]. (L, TA.) فُجَافِجٌ  : see the next preceding paragraph. أَفَجُّ  A man having his legs wide apart; who straddles; (S, * O, * L, K, * TA;) as also ↓ مُفِجُّ السَّاقَيْنِ; (L, TA;) [and ↓ مُفَاجٌّ , for] one says يَمْشِى مُفَاجًّا he walks with his legs wide apart, or straddling: (S, A, K:) or أَفَجُّ signifies having his thighs wide apart. (IAar, TA.) ― -b2- And قَوْسٌ فَجَّآءُ A bow of which the curved ends are elevated so that its string is distant from the part where it is grasped by the hand: (L:) or of which the string is distant from its كَبِد [q. v.]; (S, O, K;) as also ↓ مُنْفَجَّةٌ : (A, O, K:) and so قَوْسٌ فَجْوَآءُ. (S, O.) إِِفْجِيجٌ  A valley: (O, K:) or a wide valley: (K:) or a narrow and deep valley, (IDrd, O, K,) in the dial. of the people of El-Yemen, but others apply this appellation to any valley. (O.) مُفِجُّ السَّاقَيْنِ  : see أَفَجُّ. ― -b2- حَافِرٌ مُفِجٌّ A solid hoof that is round like a cupola, syn. مُقَبَّبٌ, (S, O, K, TA,) [and] hard: (TA:) such is approved. (S, O.) مُفَاجٌّ  : see أَفَجُّ. قَوْسٌ مُنْفَجَّةٌ  : see أَفَجُّ. ― -b2- أَرْضٌ مُنْفَجَّةٌ Ground, or earth, that is cleft [app. with the plough, in a manner not approved: see 1, near the end]. (TA.) Credit: Lane Lexicon