1
رَتَقَ , aor.
رَتُقَ (S, L, Msb) and
رَتِقَ , (L,) inf. n.
رَتْقٌ, (S, M, L, Msb, K,) He closed up, (M, Msb, TA,) and
repaired, (M, TA,) a rent: (S, M, Msb, TA:) [he sewed up, or
together: see
رِتَاقٌ:]
الرَّتْقُ is the contr. of
الفَتْقُ. (S, K.) ― -b2- [Hence,] one says,
رَتَقَ
فَتْقَهُمْ, meaning (tropical:) [He closed up the breach that was between
them; he reconciled them; or] he reformed, or amended, the
circumstances subsisting between them. (TA.) -A2-
رَتِقَتْ, aor.
رَتَقَ , (IKoot, Msb, TA,) inf. n.
رَتَقٌ, (S, Mgh, Msb, TA,) in the K, erroneously,
رَتَقَةٌ, (TA,) She was, or became, such as is termed
رَتْقَآء; (IKoot, S, Mgh, Msb, K;) said of a woman, (S, Mgh, Msb, K,) or of
a girl, and also of a camel. (IKoot, Msb.) 8
ارتتق It was, or became, closed up, (S, Msb, K,)
[and repaired; and sewed up, or together;] said of a rent:
(S, Msb:) and also of the vulva of a woman. (S, * TA.)
رَتْقٌ i. q. ↓
مَرْتُوقٌ [and
مَرْتُوقَةٌ, &c., being originally an inf. n.; i. e. Closed up, and
repaired; applied to a rent; and so ↓
رَتَقٌ ]. (TA.)
كَانَتَا
رَتْقًا
فَفَتَقْنَاهُمَا, in the Kur [xxi. 31, lit. They (the heavens and the
earth) were closed up, and we rent them], is from
الرَّتْقُ as the contr. of
الفَتْقُ: (S:) accord. to Ibn-'Arafeh, it means they were closed up,
without any interstice, and we rent them by the rain and by the plants:
accord. to Az, it means they were a heaven closed up and an earth closed up,
and we rent them into seven heavens and seven earths: Lth says that the
heavens were closed up, no rain descending from them; and the earth was closed
up, without any fissure therein; until God rent them by the rain and the plants:
Zj says that
رَتْقًا is for
ذَوَاتَىْ
رَتْقٍ: (TA:) and he says that the heaven and the earth were united, and God
rent them by the air, which He placed between them: (TA in art.
فتق:) some read ↓
رَتَقًا , for
شَيْئًا
رَتَقًا, meaning
مَرْتُوقًا. (Bd.)
رَتَقٌ : see the next preceding paragraph, in two places. -A2- It
is [also] pl. [or rather coll. gen. n.] of ↓
رَتَقَةٌ , syn., accord. to the copies of the K, with
رُتْبَةٌ, but correctly with
رَتَبَةٌ, which signifies The space between [any two of]
the fingers: mentioned [in the JK, where I find the correct reading, and] by
Ibn-'Abbád. (TA.)
رَتَقَةٌ : see what next precedes.
رَتْقَآءُ , applied to a woman, (AHeyth, S, Mgh, Msb, K,) or to a
girl, (Lth,) [and also to a she-camel, (see 1, last sentence,)] Impervia
coëunti; (S, Msb, K;) having the meatus of the vagina closed up: (S,
* Msb:) or having no aperture except the
مَبَال [or meatus urinarius]: (Lth, Mgh, K:) or having the
فَرْج so drawn together that the
ذَكَر can hardly, or not at all, pass. (AHeyth.)
رِتَاقٌ [A garment composed of] two pieces of cloth
sewed together (يُرْتَقَانِ)
by their borders. (Lth, S, K.) Hence the saying of a rájiz, “
جَارِيَ
بَيْضَآءُ
فِى
رِتَاقِ
تُدِيرُ
طَرْفًا
أَكْحَلَ
المَآقِى
” [A fair girl in a
رتاق, turning about eyes black in the inner angles.] (Lth, S. *)
رُتُوقٌ Inaccessableness, or unapproachableness; (مَنَعَةٌ,
[in some copies of the K,
الخنعة is erroneously put for
المَنَعَةُ,]) and might; and high, or elevated, rank. (Ibn-'Abbád,
K, TA.)
رَاتِقٌ [for
سَحَابٌ
رَاتِقٌ] Clouds closing up, or coalescing. (AHn, TA.) ― -b2-
هُوَ
الفَاتِقُ
الرَّاتِقُ (assumed tropical:) He is the possessor of command or
rule, so that he opens and closes, and straitens and widens. (Har p.
208.) [See also
مِخْلَطٌ.]
فَرْجٌ
أَرْتَقُ A vulva of which the sides stick together. (TA.)
مَرْتُوقٌ : see
رَتْقٌ.
مَرْتَتِقٌ Herbage of which the blossoms have not yet come
forth from their calyxes. (TA in art.
صوح.) [See remarks on a verse cited voce
مُرْتَفِقٌ.] Credit:
Lane Lexicon