1
رَكَزَ , (S, A, Msb, K,) aor.
رَكُزَ (S, Msb, K) and
رَكِزَ , (K,) inf. n.
رَكْزٌ, (S, A, Msb,)
He stuck, or
fixed,
a spear, (S, A, Msb, K,) and a stick, (A,) or some other
thing, (TA,)
into the ground, (S, A, Msb, K,)
upright; (TA;) as also ↓
ركّز , (K,) inf. n.
تَرْكِيزٌ. (TA.) You say also,
رَكَزَ
الحَرُّ
السَّفَى, aor.
رَكُزَ , inf. n.
رَكْزٌ,
The heat made the thornbushes fast in the
ground [by hardening the soil]. (TA.) And
رَكَزَ
اللّٰهُ
المعَادِنَ
فِى
الجِبَالِ God fixed the metals, or
minerals, in the mountains: (A, TA:) or
caused
them to exist therein. (K, * TA.) And
رَكَزَ
المَالَ, inf. n. as above,
He buried the
property. (TA.) 2
رَكَّزَ see the preceding paragraph. 4
اركز He (a man)
found what is
termed
رِكَاز: (S, A, * K:) or
his mine yielded him
abundance of silver &c.: (TA:) or
he found a
[
quantity of gold or silver equal to a sum of money
such as is termed]
بَدْرَة,
collected together, in the mine.
(Es-Sháfi'ee, TA.) ― -b2-
It (a mine)
had in
it what is termed
رِكَاز: (K:) or
what is so termed was found in
it. (IAar, TA.) 8
ارتكز It (a spear)
became stuck,
or
fixed, in the ground. (Msb.) ― -b2-
(tropical:)
He became fixed (K, * TA) in his
place of abode. (TA.) You say,
دَخَلَ
فُلَانٌ
فَارْتَكَزَ
فِى
مَحَلِّهِ
لَا
يَبْرَحُ (tropical:) [
Such a one entered, and
remained fixed in his place of abode, not quitting it].
(A, TA.) ― -b3-
ارتكز
عَلَى
القَوْسِ (tropical:)
He put the extremity of the
bow upon the ground and leaned upon it. (S, A, *
TA.) And
ارتكز
على
رُمْحِهِ (assumed tropical:)
He bore (
تَحَامَلَ)
upon the head of his spear, leaning upon it, in order
that he might die. (Mgh, from a trad.)
رِكْزٌ A sound: (Fr, TA:) or
a
low sound; (S, A, K;)
i. q.
حِسٌّ: (K:) or
a sound that is not vehement:
or the
sound, or
voice, of a man, which one
hears from afar; such as that of the hunter talking to
his dogs. (TA.) So in the Kur [xix. last verse],
أَوْتَسْمَعُ
لَهُمْ
رِكْزًا [
Or dost thou hear a sound of them?
&c.]. (S, TA.) [See
فَهَرَ.] ― -b2- [Golius assigns to it also the
signification of
Beauty (
pulchritudo);
app. from his having found, in a copy of the K,
وَالحُسْنُ in the place of
والحِسُّ.] -A2- Also An
intelligent, forbearing,
liberal or
munificent, man: (AA:) or
a
learned, intelligent, liberal or
munificent,
generous, man. (K.)
رِكْزَةٌ : see
رَِكَازٌ. ― -b2- (tropical:)
Firmness of
understanding; (Fr, K;)
strength thereof. (A,
TA.) Fr says, I heard one of the Benoo-Asad say,
كَلَّمْتُ
فُلَانًا
فَمَا
رَأَيْتُ
لَهُ
رِكْزَةً(tropical:)
I spoke to such a one, and I
found him not to have firmness of understanding.
(TA.)
رِكَازٌ Metal, or
other mineral;
(A, Mgh, TA;)
what God has caused to exist (
رَكَزَهُ,
i. e.
أَحْدَثَهُ,)
in the mines; (K;) meaning
تِبْر that is created in the earth; (TA;) as
also ↓
رَكِيزَةٌ : (K:) the former is pl. of ↓
رِكْزَةٌ : (K:) or it is pl. of ↓
رَكِيزَةٌ : (Ahmad Ibn-Khálid, TA:) and
pieces (K, TA)
of large size, like [
stones
such as are called]
جَلَامِيد, (TA,)
of silver and
of gold,
(K, TA,)
that are extracted from the earth, (TA,)
or
from the mine: (K, TA:) accord. to the people
of El- 'Irák,
any metals or
other minerals:
(TA:) or [so in the A and Mgh, and accord. to the TA,
but in the K “ and, ”]
buried treasure (S, A, Mgh,
Msb, K)
of the people of the Time of Ignorance:
(S, Msb, K:) the first of the significations given above
is the primary one: and ancient wealth [buried in the
earth] is likened to metals or minerals: or, accord. to
certain of the people of El- Hijáz, it signifies
specially
property buried by men before the period of
El-Islám; and not metals or other minerals. (TA.) It
is said in a trad., that the fifth part of what is
termed
رِكَازٌ is for the government-treasury: (S, * TA:)
or, accord. to another relation, of what is termed ↓
رَكِيزٌ : as though it [the latter] were pl. [or
rather coll. gen. n.] of ↓
رَكِيزَةٌ , or [the former] of ↓
رِكَازَةٌ . (TA.)
رَكِيزٌ : see
رِكَازٌ, last sentence.
رِكَازَةٌ : see
رِكَازٌ, last sentence.
رَكِيزَةٌ : see
رِكَازٌ, in three places: -A2- see also
مَرْكَزٌ.
رَاكِزٌ A thing that is
firm, or
fixed. (Mgh.) [Hence,] one says,
عِزُّهُمْ
رَاكِزٌ (tropical:)
Their might, or
glory,
is firmly established. (A, TA.)
مَرْكَزٌ A place
where a spear or other thing is stuck, or fixed,
into the ground, upright: (TA:)
a place of
firmness, or
fixedness. (Msb.) ― -b2-
(tropical:) The
place of a man; his
place of
alighting or abiding. (S, K.) ― -b3- (tropical:) The
station of an army, or of a body of troops or
soldiers,
to which its occupants are commanded to
keep. (K, TA.) You say,
هٰذَا
مَرْكَزُ
الخَيْلِ (tropical:) [
This is the fixed station
of the cavalry]. (A.) Pl.
مَرَاكِزُ. (A.) ― -b4- The
centre of a
circle. (S, K.) ― -b5- ↓
رَكِيزَةٌ signifies the
same as
مَرْكَزٌ [but in what sense I do not find pointed
out]. (TA.)
إِِنَّهُ
مَرْكُوزٌ
فِى
العُقُولِ (tropical:) [
Verily it is
firmly fixed in the minds, or
understandings].
(A, TA.) Credit:
Lane Lexicon