از

1 أَزَّتِ القِدْرُ  , (S, K,) or البُرْمَةُ, (A,) aor اَزُ3َ (S, K) and اَزِ3َ , (K,) inf. n. أَزِيزٌ (S, A, K) and أَزٌّ and أَزَازٌ, (K,) The cooking-pot made a sound in boiling: (S, accord. to an explanation there given of the inf. n.; and A:) or boiled: (S:) or boiled vehemently; (K;) as also ↓ ائتزّت [written with the disjunctive alif اِيتَّزَّت], (S, K,) inf. n. ائْتِزَازٌ; (S;) and ↓ تأزّت , (K,) inf. N. تَأَزُّزٌ: (TA:) or all signify it boiled not vehemently. (K.) It is said in a trad., كَانَ يُصَلِّى وَ لِجَوْفِهِ أَزِيز كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ مِنَ الْبُكَآءِ (tropical:) [He used to pray, his inside making a sound like the sound of the boiling of the cooking-pot, by reason of weeping]: (S, A, Mgh:) this is said of Mohammad: ازيز meaning boiling, or the sound thereof. (Mgh.) ― -b2- أَزَّتِ السَّحَابَةُ The cloud made a sound from afar. (K.) [In this instance, the TA assigns only one form to the aor., namely اَزِ3َ , and gives only أَزٌّ and أَزِيزٌ as inf. ns.] أَزِيزٌ signifies The sounding of thunder; (S, A;*) and of a millstone. (A.) You say, هَالَنِى أَزِيزُ الرَّعْدِ [The sounding of the thunder terrified me]: and صَدَّعَنِى أَزِيزُ الرَّحَى [The sounding of the mill-stone made my head to ache]. (A, TA.) ― -b3- Also, inf. n. أَزِيزٌ, It flamed, or blazed, like fire in firewood, and was in motion, or in a state of commotion. (AO.) -A2- أَزَّبِالقِدْرِ, [aor. اَزُ3َ ,] inf. n. أَزٌّ, He kindled a fire, or made it to burn or to burn fiercely, beneath the cooking-pot, in order that it might boil: or you say, أَزَّ القِدْرَ, inf. n. as above, meaning he collected firewood beneath the cooking-pot so that the fire flamed, or blazed: and he made the fire to flame, or blaze, beneath the cooking-pot. (TA.) And أَزَّ النَّارَ, (K,) aor. اَزُ3َ , inf. n. أَزٌّ, (TA,) He kindled the fire, or made it to burn or to burn fiercely. (K, TA.) ― -b2- أَزَّ الشَّىْءَ, (K,) aor. اَزُ3َ , inf. n. أَزٌّ and أَزِيزٌ, (TA,) He put the thing into a state of violent motion or commotion: (ISd, K:) so accord. to IDrd: (ISd:) but Ibráheem El-Harbee explains أَزٌّ only as signifying the act of moving. (TA.) ― -b3- أَزَّهُ, (A, TA,) aor. اَزُ3َ , (TA,) inf. n. أَزٌّ, (S, TA,) He put him in motion; disquieted him; (A,* TA;) stirred up, roused, or provoked, him; and incited, urged, or instigated, him; (S,* A,* TA;) عَلَى كَذَا to do such a thing. (A, TA.*) It is said in the Kur [xix. 86], أَلَمْ تَرَ أَنّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزَّا Seest thou not that we have sent the devils against the unbelievers inciting them strongly to acts of disobedience? (S, TA.) Or أَزٌّ signifies The inciting a man to do a thing by artifice, or cunning, and gentleness. (El-Harbee.) 5 تأزّت القِدْرُ  : see 1. 8 ائتزّت القِدْرُ  : see 1. ― -b2- هُوَ يَأْتَزُّ مِنْ كَذَا He becomes angry, and distressed, and disquieted or disturbed, by reason of such a thing. (A, TA.) أَزَّةٌ  A sound, or noise. (TA.) أَزِيزٌ  inf. n. of 1.― -b2- Sharpness; syn. حِدَّةٌ. (TA.)  Credit: Lane's Lexicon