1
أَزَّتِ
القِدْرُ , (S, K,) or
البُرْمَةُ, (A,) aor
اَزُ3َ
(S, K) and
اَزِ3َ
, (K,) inf. n.
أَزِيزٌ (S, A, K) and
أَزٌّ and
أَزَازٌ, (K,) The cooking-pot made a sound
in boiling: (S, accord. to an explanation there
given of the inf. n.; and A:) or boiled: (S:) or
boiled vehemently; (K;) as also ↓
ائتزّت [written with the disjunctive alif
اِيتَّزَّت], (S, K,) inf. n.
ائْتِزَازٌ;
(S;) and ↓
تأزّت , (K,) inf. N.
تَأَزُّزٌ: (TA:) or all signify it boiled
not vehemently. (K.) It is said in a trad.,
كَانَ
يُصَلِّى
وَ
لِجَوْفِهِ
أَزِيز
كَأَزِيزِ
الْمِرْجَلِ
مِنَ
الْبُكَآءِ
(tropical:) [He used to pray, his inside making a
sound like the sound of the boiling of the cooking-pot,
by reason of weeping]: (S, A, Mgh:) this is said of
Mohammad:
ازيز meaning boiling, or the sound
thereof. (Mgh.) ― -b2-
أَزَّتِ
السَّحَابَةُ The cloud made a sound from
afar. (K.) [In this instance, the TA assigns only
one form to the aor., namely
اَزِ3َ
, and gives only
أَزٌّ and
أَزِيزٌ as inf. ns.]
أَزِيزٌ signifies The sounding of
thunder; (S, A;*) and of a millstone. (A.) You say,
هَالَنِى
أَزِيزُ
الرَّعْدِ [The sounding of the thunder
terrified me]: and
صَدَّعَنِى
أَزِيزُ
الرَّحَى [The sounding of the mill-stone
made my head to ache]. (A, TA.) ― -b3- Also, inf. n.
أَزِيزٌ, It flamed, or blazed, like
fire in firewood, and was in motion, or in a state of
commotion. (AO.) -A2-
أَزَّبِالقِدْرِ, [aor.
اَزُ3َ
,] inf. n.
أَزٌّ, He kindled a fire, or made
it to burn or to burn fiercely, beneath the
cooking-pot, in order that it might boil: or you
say,
أَزَّ
القِدْرَ, inf. n. as above, meaning he
collected firewood beneath the cooking-pot so that the
fire flamed, or blazed: and he made the
fire to flame, or blaze, beneath the cooking-pot.
(TA.) And
أَزَّ
النَّارَ, (K,) aor.
اَزُ3َ
, inf. n.
أَزٌّ, (TA,) He kindled the fire, or
made it to burn or to burn fiercely. (K,
TA.) ― -b2-
أَزَّ
الشَّىْءَ, (K,) aor.
اَزُ3َ
, inf. n.
أَزٌّ and
أَزِيزٌ, (TA,) He put the thing into a
state of violent motion or commotion: (ISd,
K:) so accord. to IDrd: (ISd:) but Ibráheem El-Harbee
explains
أَزٌّ only as signifying the act of
moving. (TA.) ― -b3-
أَزَّهُ, (A, TA,) aor.
اَزُ3َ
, (TA,) inf. n.
أَزٌّ, (S, TA,) He put him in motion;
disquieted him; (A,* TA;) stirred up, roused,
or provoked, him; and incited, urged, or
instigated, him; (S,* A,* TA;)
عَلَى
كَذَا to do such a thing. (A, TA.*) It
is said in the Kur [xix. 86],
أَلَمْ
تَرَ
أَنّا
أَرْسَلْنَا
الشَّيَاطِينَ
عَلَى
الكَافِرِينَ
تَؤُزُّهُمْ
أَزَّا Seest thou not that we have sent
the devils against the unbelievers inciting them
strongly to acts of disobedience? (S, TA.) Or
أَزٌّ signifies The
inciting a man to do a thing by artifice, or
cunning, and gentleness. (El-Harbee.)
5
تأزّت
القِدْرُ : see 1. 8
ائتزّت
القِدْرُ : see 1. ― -b2-
هُوَ
يَأْتَزُّ
مِنْ
كَذَا He becomes angry, and distressed,
and disquieted or disturbed, by reason of such a
thing. (A, TA.)
أَزَّةٌ A sound, or
noise. (TA.)
أَزِيزٌ inf. n. of 1.― -b2-
Sharpness; syn.
حِدَّةٌ. (TA.) Credit:
Lane's Lexicon