4 أَرْدَمَتِ الحُمّى The fever continued, or was continuous; (T, S, M, K;) as also ↓ رَدَمَت : and in like manner one says of the سَحَاب [or clouds]; and of the وِرْد [or coming to water, or company of men &c. coming to water, &c.]. (K.) You say, أَرْدَمَتْ عَلَيْهِ الحُمَّى The fever continued upon him: (M:) did not quit him. (T.) And اردم عَلَيْهِ المَرَضُ The disease clave to him. (M.) ― -b2- أَرْدَمَتِ الشَّجَرَةُ The tree became green after it had become dry; as also ↓ رَدَمَت . (K.) -A2- اردم البَعِيرَ He felt the camel, to know if he were fat. (K.)
5 تَرَدَّمَ see 1: ― -b2- and 2. ― -b3- Also تردّم فُلَانًا (tropical:) He sought to find in such a one something that he should be ashamed to expose, or some slip or fault, and obtained a knowledge of the state, or case, in which he was; (K, TA;) as though he imputed some error to him. (TA.) ― -b4- And تردّم القَوْمُ الأَرْضَ (assumed tropical:) The people, or party, consumed, or ate, the pasture (مَرْتَع) of the land time after time [or part after part, app. so as to make the ground appear as though it were patched]. (M.) -A2- تردّم also signifies It (a garment, or piece of cloth,) was, or became, old, and worn out, requiring to be patched: (S, K: [see also 8:]) this verb being intrans. as well as trans. (S.) -A3- تردّمت, [or تردّمت عَلَى وَلَدِهَا, as seems to be implied in the K,] She (a camel, M) inclined to, or affected, her young one; (M, K;) [perhaps from رَدَمَ القَوْسَ, because of her yearning cry;] as also عَلَى وَلَدِهَا ↓ ردّمت , inf. n. تَرْدِيمٌ. (K.) -A4- تردّمت الخُصُومَةُ The contention, or altercation, was, or became, far-extending, and long. (K. [See also 4.])
8
ارتدم , said of a place, [a door, or a place of
entrance, a gap, or breach, and the like, (see 1, first
sentence,)] It was, or became, stopped up,
or closed. (Msb.) ― -b2- [And app., said of a
garment, or piece of cloth, It was, or became,
old, and worn out, and patched, or pieced; or
patched, or pieced, in several places: see
its part. n.,
مُرْتَدِمٌ: and see also 5.] ― -b3- [Also He put
on, or he was, or became, clad with, old
and worn-out garments. (Freytag, from the “ Deewán
el-Hudhaleeyeen. ”)]
رَدْمٌ
ذ is an inf. n. and also a subst. [in the proper
sense of this term]: (S, M, TA:) as the latter, i. q.
سَدٌّ (S, K *) or
سُدٌّ (M) [as meaning A thing intervening between
two other things, preventing the passage from one to the
other; an obstruction; a barrier; any building with
which a place is obstructed]; a meaning erroneously
assigned in the B to
رَدَمٌ: (TA:) or a thing of which one part is put
upon another: (M:) a rampart, or fortified
barrier: it is larger than a
سدّ; and is [said to be] from
ثَوْبٌ
مُرَدَّمٌ meaning “ [a garment, or piece of cloth,]
having patches upon patches: ” (Bd in xviii. 94:) and
signifies also anything having parts put, and joined
or sewed, one upon another: (M:) pl.
رُدُومٌ. (M, K.)
الرَّدْمُ also signifies particularly The rampart
(السُّدُّ,
M, or
السَّدُّ, K) that is between us [meaning
the people of the territory of the Muslims] and
Yájooj and Májooj [or Gog and Magog]: (M, K,
* TA:) mentioned in the Kur xviii. 94. (TA.) And What
falls, [and lies in a heap, one part upon
another,] of a wall in a state of demolition.
(M, K.) -A2- Also A sound, (M, K,) in a
general sense: (K:) or particularly the sound
[or twang] of a bow. (M, K.) ― -b2- And
An emission of wind from the anus, with a sound; (M,
K;) as also ↓
رُدَامٌ : (S, K:) or this is a subst. from
رَدَمَ said of a camel, and of an ass, meaning “ he
broke wind with a sound. ” (M.) ― -b3- And, applied to a
man, (M,) (assumed tropical:) One in whom is no good;
and so ↓
رُدَامٌ , (M, K,) and ↓
مِرْدَامٌ . (K.)
رُدَامٌ
ذ : see the next preceding paragraph, last two
sentences. [
رَدُومٌ
ذ One who often breaks wind, with a sound:
used in this sense by Jereer. (Freytag.)]
رَدِيمٌ
ذ An old, and worn-out, garment, or piece
of cloth: (T, S, K:) and a garment, or piece of cloth,
patched, or pieced; or patched, or
pieced, in several places; (S;) and so ↓
مُرَدَّمٌ ; (Lth, T, S, K;) like
مُلَدَّمٌ: (Lth, T:) or ↓
مُرَدَّمٌ signifies having patches upon
patches: (Bd in xviii. 94:) or this last, and ↓
مُرْتَدِمٌ and ↓
مُتَرَدِّمٌ , a garment, or piece of cloth,
old, and worn-out, and patched, or pieced, or
patched or pieced in several places: (M:)
or ↓
مُتَرَدِّمٌ , a garment, or piece of cloth,
old, and worn out, requiring to be patched: (S:) the
pl. of
رَدِيمٌ is
رُدُمٌ. (Lth, T, K.)
رَدِيمَةٌ
ذ [in some copies of the K
رَدِيمَانِ, which, as is said in the TA, is a
mistranscription,] Two garments, or pieces of
cloth, that are sewed together; (M, K;) like what is
called
لِفَاق; (M, TA;) in the copies of the K,
erroneously,
لِفَاف: (TA:) pl.
رُدُمٌ, (M, K, [in a copy of the M, accord. to the
TA,
رُدُوم,]) as though the
ة [in the sing.] were imagined to be rejected. (M.)
حُمَّى
مُرْدِمٌ, (S, M,) and
سَحَابٌ
مُرْدِمٌ, (S,) and
وِرْدٌ
مُرْدِمٌ, (TA,) [A fever, and clouds,
and a coming to water, or a company of men
&c. coming to water, &c.,] continuing, or
continuous. (S, M, TA.)
مُرَدَّمٌ : see
رَدِيمٌ, in two places.
مِرْدَامٌ
ذ : see
رَدْمٌ, last sentence.
مُرْتَدِمٌ
ذ : see
رَدِيمٌ.
مُتَرَدَّمٌ
ذ A place, of a garment, or piece of
cloth, that is to be patched, or pieced,
(T, S, K,) syn.
مُتَرَقَّعٌ; and to be repaired, or
mended, syn.
مُتَصَلَّحٌ. (T.) 'Antarah says, [commencing his
mo'allakah,] “
هَلْ
غَادَرَ
الشُّعَرَآءُ
مِنْ
مُتَرَدَّمِ
أَمْ
هَلْ
عَرَفْتَ
الدَّارَ
بَعْدَ
تَوَهُّمِ
” (T, S, M,) i. e. (assumed tropical:) [Have the
poets left any deficiency to be supplied? or,]
any discourse to be annexed to other discourse?
meaning, they have preceded me in saying, and left no
say for a sayer [after them]: (M:) or have the poets
left any place to be patched, or pieced,
which they have not patched, or pieced, and repaired?
meaning, the former has not left for the latter anything
respecting which to mould his verses; i. e. poets have
preceded me not leaving for me any place that I may
patch, or piece, nor any place that I may repair: then
he digresses, and says, address- ing himself, [Nay
but I have somewhat to say:] hast thou known the
abode of thy beloved, 'Ableh, after thy
doubting respecting it? (EM pp. 219 — 220.)
مُتَرَدِّمٌ
ذ : see
رَدِيمٌ, in two places. Credit:
Lane Lexicon